当前位置:道外区做人流医院
黑龙江省六院有四维彩超吗
时间:2019年10月19日 08:10:14

Air transport for Samsung Galaxy Note 7s is now more strictly regulated than firearms.现在三星Galaxy Note 7的航空运输管制比械更严格。A U.S. Department of Transportation ban went into effect Saturday. The phones arent allowed in carry-on luggage, checked bags or even your pocket for all flights heading out of or coming into the U.S.周六,一项美国运输部的禁令生效。随身行李、托运行李、甚至口袋里不允许携带Note7进出美国。Firearms, however, are allowed on aircraft under certain conditions. The TSA has some regulations, like requiring they be locked in a hard container and only be transported in checked luggage.然而,在一定条件下是被允许携带的。美国运输安全有一些规定,比如要求它们被锁在一个坚硬的容器中,只能放在行李中托运。Still, the fact that a smartphone has a more restrictive ban than a deadly weapon says a lot.然而,一部智能手机比致命武器有更严格禁令的事实说明了很多。If youre unfamiliar, Galaxy Note 7s have become notorious for bursting into flames. The phones went on sale in early August, and shortly after that, there were reports of the batteries overheating and catching fire.如果你还不熟悉,Galaxy Note 7因爆炸起火变得臭名昭著。该手机在8月初出售,不久之后有报道称出现电池过热引起火灾。The company recalled the phones and promised to replace them, but when the replacements came in, they also started overheating.三星召回了手机,并承诺取代它们,但更换过后也开始出现过热现象。So, until Samsung comes out with a Note 7 that isnt a fire hazard, travelers will have to leave those ;phablets; at home.所以,直到三星推出没有火灾隐患的Note7前,旅客的三星手机只能放在家里了。译文属。201610/472784

My name is Zlatan Ibrahimovic.我的名字是兹拉坦·伊布拉西莫维奇Wherever I go, people recognize me. Call my name. Cheer for me.不管去到哪里,人们都会认出我。叫着我的名字,为我欢呼。But there are names no one cheers for.但有些名字却无人喝。Carmen… Rahma… Antoine… Lida… Chheuy… Mariko…卡尔马,拉赫马,安托万,利达,楚伊,马利克。If I could, I would write every single name on my body.如果可以,我真想把他们每一个的名字都纹在身上,But there are 805 million people suffering from hunger in the world today.但如今的世界上,有整整八亿五百万人因饥饿而受苦。Too many of them are children.其中有着太多的儿童。They are struck by war, natural disasters and extreme poverty.他们经受战争、自然灾害与极度贫困的磨难。I have supporters all over the world.在全世界,我有很多持者。Beginning today, I want the support to go to the people who really need it.从今天开始,我希望他们能将这份持给予真正需要的人们。So whenever you hear my name, you will think of their names.这样一来,每当你听到我的名字,你都会想起他们的名字。Whenever you see me, you will see them.每当你看到我,你都会看见他们。201701/488644

TED演讲视频:为艾尔·戈尔献唱关于全球变暖的一首愉悦的歌曲,来自吉尔·索布,一个对我们正所处世界的怪相和热点用幽默的歌词和悠扬的歌声进行批判的歌手。201703/497977

Im on a Pacific island west of Panama.我身在巴拿马西面的一座太平洋小岛上Surrounded by miles of open water,if you are stuck here, youll be faced with a stark choice.周围是一望无际的公海 要是受困于此 你将面临艰难的抉择Lot of harsh decisions for the survivor to make.幸存者有很多艰难的决定要做Its just whether to stay or whether to go,on an island like this.在这样一座岛上 是坚守待援还是迅速逃离But whats important is you make these decisions while youre feeling strong, while youre thinking clearly,但重要的是 在作出决定时 要保身体状况良好并且思路清晰you know, because what happens if you think of this as your health and this line as time,原因在于 比方说纵轴是你的健康状况 横轴是时间youre gonna start off feeling strong,but as you dehydrate,刚开始的时候会觉得体力充沛 但随着你开始逐渐脱水you dont get enough food, you dont get enough nutrients,而且食物不足 营养物摄入不够eventually youre gonna reach a point here where youre deteriorating fast.最终你就会到达这个临界点 在这里你的身体状况会迅速恶化Once you reach that point,this island becomes your prison.一旦到了这个时间点 这座岛就成了你的监狱了So what matters is make all your big decisions up this end of the curve,所以要在曲线的最上端的这段时间内 把重要的决定都做好where youre feeling mentally and physically strong.这个时候你在体力充沛 意志坚强Ultimately I plan to build a raft,but before setting out to sea, you need supplies.最终我决定做一个筏子 但驶入大海之前 得找点补给Im gonna search the island to stockpile food and, above all, water.我要在岛上搜寻 以收集些食物 还有最重要的淡水Now, actually, look, you see theres water coming down there all these drips.看那 这儿有水淌下 一滴一滴的Mmm. thats fresh, as well.So even though it looks bone-dry up here,不咸 是淡水 虽然上面看上去干干的water is gonna seep through the rock, and its coming out of here.但还是有水从石头里渗出来 And when youve got as little freshwater as there is on this island,every little drop is precious.在这座岛上 很难找到些许淡水 每一滴都弥足珍贵201606/451010

And then little by little, he began to photograph me more.一张接一张的,他给我拍了越来越多的照片。And then I would come into a place. And he would say, ;Oh, thank God youre here.;我随便去一个地方,碰上他的时候他总会说;天呐,还好你来了;。Every...Oh, I guess you cant say that.大部分人…或许我不该这么说。But he used to say, ;Everybody here looks so boring. Everybody looks alike. ;但他经常说 ;很多人穿的衣很无趣,看起来千篇一律;。See, a lot of people have taste.大部分人都有自己的品位。But they dont have the daring to be creative.但他们没有大胆的创造力。Here we are in an age of the cookie-cutter sameness.我们处在一个千篇一律大同化的时代。There are few that are rarities.能凸显自己特点的人很少。Someone that doesnt look like they were stamped out of...ten million other people looking all the same.很多人不会刻意让自己看起来和其他人有多么的不同。At the U.N. , my friends used to...Colleagues used to call me the designing diplomat...我在联合国工作的时候,我朋友和同事都叫我换装达人,because during the day, I wore my U.N.Suit, which was very conservative, but in the evenings, Id go out to Studio 54.因为…我在白天工作的时候总穿着联合国的工作,那种很保守的衣,但是到了晚上我经常去Studio 54俱乐部。Thats when Bill photographed me for the first time.那里是Bill第一次给我拍照的地方。I wish I could find the picture.我希望我能找到原来的那张照片。The first picture he ever took of me in the New York Times.他第一次为我拍的照片登上了《纽约时报》。I used to have this coat with a big hood...and it was a Hudson Bay blanket, so it was all, like, bright striped, and I used to wear them with, like, little hot-pink ankle boots.我当时穿着这件有大兜帽的外衣还围着一块有浅色条纹的Hudson Bay毯子,我那时穿着…亮粉色的短靴。Thats how I met him. He used to run after me on the street.我就是这样遇见Bill的,那时他追着我满街跑。Hes like a war photographer in that hell do anything for the shot.他像个战地记者一样,为了拍照可以做任何事。Ive been in deep conversations with him...where he just will, like, run from me cause he sees somebody.我跟他认真地聊过一次就在街上,他可以看到所有人,随时从我面前跑开。So, I mean, he sees something thats amazing, he has to go shoot it.我的意思是…如果他看到了好看的衣,他必须马上跑去拍照I sometimes will look at his pages in the Times or online, and just be so amazed that he and I...我会在《纽约时报》他的专栏或是网上去看他拍的照片,他和我之间的那种不同总让我觉得神奇,and all my team and all the rest of the world...were all sitting in the same fashion shows...but hes seen something on the street or on the runway...我的团队和全世界的人我们都看到的是相同的时装秀,that completely missed all of us, and in six months time, you know, that will be a trend.但他总能在大街上发现我们在时装秀中从没发现过的精,然后六个月之后,他真的引领了一种新的潮流。201608/459344

Led by Stanford’s Jiajing Wang, a team of archaeologists working at a site in the Shaanxi province in northwestern China have discovered vessels that were used to make beer. 由斯坦福王佳静带领的一队考古学家在中国西北地区陕西省发现用来制造啤酒的容器。It has been determined they date back to between 3,500 and 3,000.已经确定它们可以追溯到公元前3500至3000年间。Like modern beers, this ancient brew was produced from barley. 与现代啤酒一样,这一古老的啤酒由大麦酿造。Traces of other ingredients including millet, lily, Job’s tears, yam, and snake gourd root were also found.其他成分包括小米、百合、薏仁和山药,丝瓜根也被发现。Because of the age of this find, Wang believes that the Chinese may have first grown barley as a crop not as a source of food, but to make beer. 基于这一发现,王认为中国人可能首次种植大麦,不是作为食物来源而是酿造啤酒。He’s also in agrees with other historians that beer production may have played an important role in the development of Chinese society.他也同意其他历史学家,认为啤酒的制造在中国社会发展中扮演了重要的角色。译文属。 /201605/445923


文章编辑: 丽生活
>>图片新闻