哈医大一院妇科养心专家

明星资讯腾讯娱乐2019年10月17日 20:44:59
0评论
栏目简介:Commuters in town have been frustrated by the closure of a section of the Middle Ring Road, triggering worries about the over-burdened public transportation network. Huang Yue has more...201705/505544TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201606/441520

Im getting tumble around like a pebble,constantly pined under tons of freezing water.我开始像石子一样在水里翻滚沉浮 在数吨的冷水里不断打转But the rapids have done their job I can ferry glide to the opposite bank,while the size of the volume running up.但是激流帮了我一把 我可以在流量变大时 慢慢游到对岸去Gonna here...its gonna here,gonna there that flow I wanna get out of this, you know.到了就是这儿 顺着这股水流 你知道我真想从这里出去The more dangerous...The best way to stay a clear stoppers and some merge rocks is to build a raft.更危险的是...在水中避开障碍物和隐蔽的石块的最佳办法 就是扎一个筏子Staying on the surface move fast,improve your chances to survival.待在水面上迅速移动 有助于提高生存几率In Alabama,a raft seem like a great way to stay out of the water and other trouble.在阿拉巴马 筏子似乎是一个很棒的方法 使我们不用入水 避开其他麻烦Everything I needed,was lying around me.我需要的所有材料 都可以就地取材Then use all of these polystyrene,as the next layer,and then use a tarpaulin to wrape around it.然后用这些聚苯乙烯材料 作为下一层 然后用一个防水帆布 把这一圈包裹上Try make its water-tight as possible.He found some...some kind of plastic sheet here.尽可能将接缝弄得密不透水 他找到某种塑料布The ability into a doughnut raft is just...just with...with all the degree that was...uh...was there almost on the side of the river.建造饼筏的能力就是 总得来说就是 全部在河边完成It just worked brilliantly as a floatation device,even in really rough water.Okay, we are out of here.作为一种漂浮装备 它很出色 即使是在非常湍急的水里 好了 我们出发了The bad side of the whole raft was basically...was uncontrollable you cant steer it.筏子的缺点是没法控制 你无法掌控它The water was deciding where it wants to flow Bear.水流决定了贝尔的方向My raft hold out for a while,but all too soon the rapids became too violent.我的筏子坚持了一会 但是很快 湍流变的异常剧烈The current is too strong,I throw out and dump into the icy cold water.水流太湍急了 我被甩出来掉进了冰冷刺骨的水里201606/447058

栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201612/481027

  栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201609/464429

  栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201608/460637。

  They said I was too pretty to fight.他们说我长这么美不可能打拳击的;Aw she cant fight.; ;Youre going to mess up that beautiful face.;“哦她没办法打拳的”、“你会毁了你美丽的小脸蛋”They said that I was too fat. Only skinny girls can dress well.他们说我太胖,只有苗条的女孩才能穿得美美的They look at me head to toe. How can she be a lawyer?他们从头到脚地打量我:“她怎么可能是律师?”They said I didnt dress for my age.他们说我的打扮与年纪违和They said my nose was too prominent.他们说我的鼻子太突出了They said that I was too masculine.他们说我太有男子气概了They thought the cat calling was a compliment.他们觉得在街头被吹口哨是种恭维He said ;you can fix those teeth quite easily.;他说你为什么不去矫正牙齿Boyish and ugly. When they were talking about female, they werent talking about me.“太像男人、很丑”。他们认为我跟女性搭不上边This was not pretty. They would holler from across the street.“这样不美”。他们会隔着街叫喊Look sophisticated. Embarrassing nose. Too chubby. Just too skinny.“太老练了啦”、“鼻子简直丢人现眼”、“太肥了”、“太瘦了”Manly. Crazy hair. Never look good.“男人婆”、“钢丝头”、“看起来一直很丑”Too wild. Too cute. Too beautiful. Too fat.“太野了”、“太可爱了”、“太漂亮了”、“太胖了”He Said. They Said. She said. I said: ;No way!;他说、他们说、她说...我说:“想都别想!”You arent me. Im me. Im not going to be defined by anyones expectations.你不是我,我才是我。我不用被他人的预期限制住自己I dont dress my age. I dress myself the way I am.我不因应年纪来打扮,我要打扮成“我自己”的样子Cause my face has nothing to do with my boxing.我的长相跟我能否打拳击是两码子事Im ranked No.1 in the country and No.2 in the world.我在全国排名第一、世界排名第二As a fashion blogger, my style is 100% unapologetic.身为时尚主,我对我的造型感到自豪I dont wanna change my teeth.我不想要改变我的牙齿My looks have nothing to do with my capabilities.我的外表与能力完全无关This is me, this is my hair.这就是我,这是我的头发My beauty. My beauty. My beauty. My say.我的美丽。我的美丽。我的美丽。我说了算。201703/500464

  栏目简介:《趣味青春英语视频》是外语网络电台的精品节目,通过大讲堂的网络课堂形式,能够帮助英语学习者积累一些英语背景知识,并通过互动的教学形式,帮助有效记忆英语知识。本栏目是学习趣味青春英语的好材料。201605/431394See if its gonna work.Okay, thatll be good.看看它好不好用 很不错A few coconut leaves on this, and Ill be good to go.再来点椰树叶子 就大功告成了Actually, its probably worth putting up a simple windbreak here.实际上 在这做个简易防风墙 非常有必要You know, that sea breeze is I dont want to get sandblasted all night. Lets do that.海风是很强劲的 我可不想晚上被沙子刮伤 我们动手做吧Palm leaves are plentiful and will provide me with some added protection from the powerful trade winds that blow through here.岛上有大量的棕榈树叶 它能抵挡从这里吹过来的强劲信风 给我提供一些额外的防护Lets use some of this vine to bind it all together,stop it blowing away.我们用藤条把它们捆起来 防止它被吹走Split palm leaves are malleable and easy to weave into bedding.把棕榈叶从中间分开 它枝条柔韧 很适于做我的床Tie these just to keep it on that.把这些系在这固定它Okay, so Im off the ground and got a little bit of bedding, as well.好的 现在我不仅离开了地面 还有了张舒适的吊床Good,shelter done.Now for my next survival priority,food.很好 栖身之处落成 现在我要为寻找食物奔波了Stinking bit of fish carcass.臭烘烘的烂鱼Might well have just been munched by a shark,看来曾是鲨鱼的一顿美餐And then the carcass taken by the birds, dumped here,or just washed up on the high tide.然后尸体被鸟叼走 扔到了这里 或是涨潮的时候被冲到了岸上But carcass like this is useful full of bones that I can then make into a fishing hook. 不过这样的动物尸体是有用的 我可以把未腐烂的骨头改造成鱼钩Island survival is all about ingenuity,turning the useless into the useful.荒岛求生的关键在于匠心独运 变废为宝Really sharp point to that.这里很尖Attaching this sharp bone to a piece of carved bamboo with paracord makes an improvised hook,用细绳把这块尖骨头 系到削过的竹子上 一个临时的鱼钩就做成了And with that, theres a chance of catching fresh fish.有了它 我们就有可能会抓到鲜鱼And then what youre left with is that.最后制成的鱼钩就是这样了201703/500929But right when Rockefeller sees the future of the oil industry...就在洛克菲勒看清了石油工业的未来时… No man could earn a million dollars honestly.没人能够诚实地赚到一百万美元An outside threat emerges.外部威胁出现了 I will tear down these trusts!我要毁掉这些托拉斯Who could destroy everything he and his rivals have built.这将有可能摧毁他和他的对手们 所建立起来的帝国 Do you hear me Carnegie?听到了吗 卡内基Do you hear me Rockefeller?听到了吗 洛克菲勒 As the 20th century approaches.随着二十世纪的临近J.P. Morgan and John Rockefeller have been locked in a battle pitting electricity against kerosene.J·P·根和约翰·洛克菲勒陷入了电同煤油的战争之中 Their rival, Andrew Carnegie, has stayed out of the fray.他们的对手安德鲁·卡内基则没有参与这场争夺Hes been quietly building his steel empire bigger than ever.他静静建立起了一个比任何时候都更强大的钢铁帝国 Including landing lucrative contracts with the U.S. Navy to provide steel for warships.包括获得利润丰厚的美国海军战舰用钢合同Making him one of the countrys first defense contractors.这也让他成为了国内第一个国防契约获得者 The great business icons its not that they were worth hundreds of millions, or billions, or trillions of dollars, its that they moved society forward.这些伟大的商业人物关键并不在于他们价值数亿 数十亿 甚至数万亿美元 而在于他们推动了社会进步Whatever their motivations, whatever it was, they being here and their lust for success, for power, for money, for fame moved us forward.无论动机是什么 他们的存在以及他们对成功 权力 金钱 名声的欲望让我们能够前进 201606/449745

  It starts with a tickle in your throat that becomes a cough.你一开始是喉咙痒,而后转为咳嗽。Your muscles begin to ache, you grow irritable, and you lose your appetite. Its official: youve got the flu.肌肉开始疼痛,逐渐烦躁不安,并且丧失食欲。事实明:你得了流行性感冒。Its logical to assume that this miserable medley of symptoms is the result of the infection coursing through your body,合理地推断,这些多种难受症状是流经你身体的感染所导致,but is that really the case?但真的是那样吗?Whats actually making you feel sick?到底是什么让你觉得生病了?What if your body itself was driving this vicious onslaught?如果是身体自己不得不发起这猛烈的攻击呢?You first get ill when a pathogen like the flu virus gets into your system, infecting and killing your cells.发病初起,像流感病毒类的病原体侵入你的身体,感染并杀死细胞。But this unwelcome intrusion has another effect: it alerts your bodys immune system to your plight.但这令人讨厌的入侵有另一效应:它让身体的免疫系统警觉到这个危险的状况。As soon as it becomes aware of infection, your body leaps to your defense.一旦它察觉到感染,身体会迅速启动防卫。Cells called macrophages charge in as the first line of attack, searching for and destroying the viruses and infected cells.巨噬细胞会当攻击先锋队冲向感染区,搜寻并杀死病毒及受感染的细胞。Afterwards, the macrophages release protein molecules called cytokines然后,巨噬细胞释放称为细胞因子的蛋白质分子,whose job is to recruit and organize more virus-busting cells from your immune system.它的任务是从免疫系统中动员并组织更多的搜捕病毒的细胞。If this coordinated effort is strong enough, itll wipe out the infection before you even notice it.如果这协同作用力够强,它甚至在你觉得生病前就会歼灭这感染。But thats just your body setting the scene for some real action.但这只是身体为真正的战争做准备而已。In some cases, viruses sp further, even into the blood and vital organs.某些状况,病毒会进一步扩散,甚至侵入血液及重要器官。To avoid this sometimes dangerous fate, your immune system must launch a stronger attack, coordinating its activity with the brain.为避免这偶发的危险后果,免疫系统必须发动更强的反击,协同脑部一起展开行动。Thats where those unpleasant symptoms come in, starting with the surging temperature, aches and pains, and sleepiness.那就是引起不适症状之所在开始时,体温剧升、肌肉酸痛及昏昏欲睡。So why do we experience this?为什么我们有这感受呢?When the immune system is under serious attack, it secretes more cytokines, which trigger two responses.当免疫系统遭受严重攻击,它会分泌更多细胞因子以激发两种反应。First, the vagus nerve, which runs through the body into the brain,第一,迷走神经是从全身汇聚至脑部quickly transmits the information to the brain stem, passing near an important area of pain processing.迅速地传递讯息到脑干,它会通过处理疼痛的重要区域附近。Second, cytokines travel through the body to the hypothalamus,第二,细胞因子从全身运行到下视丘the part of the brain responsible for controlling temperature, thirst, hunger, and sleep, among other things.这部分的脑负责控制体温、口渴、饥饿,及睡眠等等。When it receives this message, the hypothalamus produces another molecule called prostaglandin E2, which gears it up for war.当下视丘接收到讯息,它会制造另一种分子,称为“前列腺素E2”,让它进入备战。The hypothalamus sends signals that instruct your muscles to contract and causes a rise in body temperature.下视丘发出信号指示肌肉收缩,因而导致体温上升。It also makes you sleepy, and you lose your appetite and thirst.它也使你昏昏欲睡,以及丧失食欲和口渴感。But whats the point of all of these unpleasant symptoms?但所有这些不适症状有何意义呢?Well, were not yet sure, but some theorize that they aid in recovery.这个我们还不确定,但有些推测它们会帮助复原。The rise in temperature can slow bacteria and help your immune system destroy pathogens.体温升高可阻碍细菌以及协助免疫系统杀死病原体。Sleep lets your body channel more energy towards fighting infection.睡眠让身体集中更多精力以对抗感染。When you stop eating, your liver can take up much of the iron in your blood,当停止进食,肝脏就能在血中吸收很多铁,and since iron is essential for bacterial survival, that effectively starves them.因为铁是细菌生存所必需的,如此可有效地使之匮乏。Your reduced thirst makes you mildly dehydrated, diminishing transmission through sneezes, coughs, vomit, or diarrhea.口渴感降低使身体呈现轻度脱水,减少经由打喷嚏、咳嗽、呕吐或腹泻的传播。Though its worth noting that if you dont drink enough water, that dehydration can become dangerous.但值得注意的是,如果饮水不足可能变成危险的脱水。Even the bodys aches make you more sensitive, drawing attention to infected cuts that might be worsening, or even causing your condition.连身体疼痛也会使你变得更敏感,让你注意到有个感染的伤口可能加重,或造成了你目前的状况。In addition to physical symptoms, sickness can also make you irritable, sad, and confused.除了身体症状外,生病也会令你感到烦躁、忧伤以及思想混乱。Thats because cytokines and prostaglandin can reach even higher structures in your brain,那是因为细胞因子和前列腺素能到达脑部更高层的组织,disrupting the activity of neurotransmitters, like glutamate, endorphins, serotonin, and dopamine.干扰神经传导物质的运作,例如:谷氨酸、内啡肽、血清素及多巴胺。This affects areas like the limbic system, which oversees emotions, and your cerebral cortex, which is involved in reasoning.这会影响一些区域,如监督情绪的边缘系统及参与推理的大脑皮质。So its actually the bodys own immune response that causes much of the discomfort you feel every time you get ill.所以事实上是身体自己的免疫系统导致每次感冒时的诸多不舒。Unfortunately, it doesnt always work perfectly.不幸的是,免疫系统并不总是运作完美。Most notably, millions of people worldwide suffer from autoimmune diseases,最值得一提的是,全球有数百万人罹患自体免疫性疾病,in which the immune system treats normal bodily cues as threats, so the body attacks itself.也就是免疫系统将正常身体信号视为威胁,因而攻击自己的身体。But for the majority of the human race,但对大部份的人类而言,millions of years of evolution have fine-tuned the immune system so that it works for, rather than against us.数百万年来的演化已将免疫系统精细调整以便为人类效力,而非对抗。The symptoms of our illnesses are annoying, but collectively,生病的症状虽很恼人,但总体而论,they signify an ancient process that will continue barricading our bodies against the outside world for centuries to come.它们象征着一种久远的过程,在未来的世纪将继续保卫我们的身体,对抗外在的世界。201707/516704【新闻精讲】The sharing economy was hardly inspired by the needs of the rich. But in some ways it suits them perfectly. The whole idea depends on people having spare assets that they are willing to rent out to total strangers. Who has more idle assets than the super-rich? And who loves extra income more than people who have spent their lives accumulating money?分享经济并非由富人的需求所催生,但在某些方面,这一经济模式却完全贴合其需求。这一模式的整体理念是基于人们拥有空闲资产且愿意出租给陌生人。谁能比超级富豪拥有更多闲置资产?谁又会比这些终生金钱挂帅的人更爱额外收入?suit v.适合spare adj.空闲的idle adj.空闲的accumulate v.积累On the other side of the market, bustling plutocrats are an ever-present source of demand for temporary accommodation and bursts of luxury. The system can even have a strange public-relations benefit. A wealthy boss who makes use of NetJets won’t need to explain to his shareholders why he bought a jet, even as he treats the one he flies on as though it were his own.在市场的另一边,在商界忙碌的小富豪们对临时租用住所和时不时的豪奢生活总有需求。分享经济甚至能带来一种奇特的公关效益。豪阔的老板们可以通过NetJets享用如同自有私人飞机的务,而无须向股东解释为何斥资购买私人飞机。bustling adj.繁忙的- bustle v.忙碌plutocrat n.富豪- plutocracy 财阀统治accommodation n.住宿burst n.爆发- a burst of speed- the burst of a bubbleUber, a ride-hailing firm, and Airbnb, an accommodation-sharing service, are prominent in the luxury market as well as the mass market. Uber offers yacht trips in Dubai (UberYacht) and helicopter commutes in S#227;o Paulo (UberCopter). Airbnb does a booming trade in luxury apartments in London, Hong Kong and the Caribbean. There are providers in almost every cranny of the luxury landscape.网约车公司优步及住宿分享务公司Airbnb除了在大众市场大行其道,在奢侈品市场的务也很突出。优步在迪拜提供游艇旅行务(优步游艇),在圣保罗推出直升机接送务(优步直升机)。Airbnb在伦敦、香港、加勒比海的豪华公寓业务兴旺。富豪生活的方方面面几乎都有公司在提供务。hail v.呼叫- hail a taxi- ride-hailing 一键叫车 (a person who hails a car and is immediately picked up and driven to their destination for a time and distance-based fee.accomodation n.住宿commute n./v.通勤往返booming adj.繁荣增长的cranny n.缝隙landscape n.地形,领域GetMyBoat, a San Francisco-based company, gives customers access to motorboats, luxury houseboats, yachts and jet skis in 7,100 places around the world. Stratajet sells tickets on empty legs on private jets for the price of a business-class ticket or even less. Staller, which describes itself as the “Airbnb for horses”, helps horse-owners rent stalls near equestrian competitions. A home-sharing club called ThirdHome.com allows people with just a couple of homes to live as if they have a dozen.总部位于旧金山的GetMyBoat在全球7,100个地方向顾客出租托艇、豪华船屋、游艇及水上托。Stratajet以等同甚至低于商务舱的票价出售私人飞机的空驶航段机票。Staller自称是“务马匹的Airbnb”,帮助马主在马术竞赛场地附近租借马厩。名为“ThirdHome.com”的房屋共享俱乐部让仅拥有三两套房子的人们像是十多套房子的主人那样到处旅行居住。empty leg 空腿/空驶包机 (因客户“单程包机”产生“空驶包机”机会)stall n.马厩equestrian adj.马术的The same constraints that affect the wider sharing economy—NIMBY pressure groups who put their interests above the common good and regulators who fail to adapt to new technology—find echoes in the luxury market. With its helicopter service from Manhattan to the Hamptons, Blade has immeasurably improved the life of those New Yorkers who weekend on Long Island. That hasn’t prevented curmudgeons in Battery Park and Brooklyn Heights from complaining about the occasional whump-whump-whump over their heads.但奢侈市场同样面临更大范围共享经济所面对的制约——将自己利益置于大众利益之上的邻避压力群体及无法适应新技术的监管者。Blade提供从曼哈顿到汉普顿的直升机务,大大方便了到长岛度周末的纽约人,但无法阻止炮台公园和布鲁克林高地的倔老头们抱怨头顶偶尔出现的直升机轰鸣声。constraint n.限制NIMBY 邻避症 反对 (an acronym for the phrase ;Not In My Back Yard;)echo n.共鸣immeasurably adv.无限制地weekend v.度过周末- The family weekends in Beijing.curmudgeon n.坏脾气的人occasional adj.偶尔的whump-whump-whump n.轰隆声201703/498338

  Listen, you have to understand just cause youre a human being听着,你要明白你虽然是人,doesnt mean youre entitled to be a successful entrepreneur.但并不意味着你有资格成为一名成功的企业家。They do what everybody else does in every genre.在各个行业,他们做得事和其他人一样。You want to be an NFL player,an NBA player, you try.你想成为一名NFL球员,一名NBA球员,那就试试youre not good enough,you do something else.做得不够好的话就做别的事。You want to be a famous actor, you go to LA, you wait tables,你想成为一个著名的演员,就去洛杉矶,等着机会you try to be on a show, it doesnt happen, you do something else.努力表演,没可能的话就做别的事。I dont know what they do.我不知道他们会做什么。Like, something else, but theyre not gonna build a million dollar business.就是一些其他事情,但他们不会建立一个百万美元的公司。Guys, do you know how many million dollar businesses are actually built that sustain?伙计们,你们知道多少个资产数百万美元的公司能够建立并确实维持下来?The data is not in our favor. And Im not trying to be cloudy in this sun.数据对我们不利。这并不是我消极。Im trying to save people, some money and some heartache and create some upside.我试图救赎人们,挽救一些财产,减少些心痛,创造些好处。This is just practicality. Like...its just data.这是事实。这只是数据。Were not talking about it and listen, a lot of you know my spiel.我们不是在谈论它,很多人知道我喋喋不休。Im not excited to talk about this.我不喜欢谈论这个。Im happy-go-lucky. Im positive. Im crushin, but Im fuckin telling you the truth.我是乐天派。我很积极。我很洒脱,但我要告诉你真相。Its just here right now listen, a lot of you know my spiel.刚刚在这的人听着,我又开始唠叨了。A lot of you have businesses that can actually be successful.你们的很多企业其实是可以成功的The problem is you have 17 employees when you should have five.问题是你应该有5名员工的时候却雇了17名。A lot of you have businesses that can be successful你的很多企业其实能成功,but you want to have a nice office, right, in SoHo instead of being somewhere shitty.但你想在苏豪区而不是恶劣的地方有一间很好的办公室,对吗?Right? A lot of you could have businesses that are successful对?你们很多人本可以创业成功,but you come to fuckin(censored) and waste time instead of building your business.但你却跑去(审查)浪费时间,而不是创业。Not that last part. That last part and all the other shit.这不是最后的部分,而是结尾部分和废话。Are you building a business? You better fuckin work tomorrow.你要开公司吗?你最好明天就去上班。And the only reason some of you will is cause its gonna rain 一些人这样做的唯一原因是认为今天下雨,Cause if it was like this today tomorrowyoud all be somewhere and thats just losing.如果今天明天都像现在这样,那么你早晚会找到自己的位置,这种想法很失败。And thats happening at scale.这也很普遍。How many 25-year-olds dont do the cool ideas on the projected thing that theyre gonna go buy themselves an office.多少25岁的人没有实现给自己买间办公室的想法。Of course and by the way, a good percentage of them are gonna win.当然,顺便说一句,他们中很多人是会赢的。I hope youre sitting there and getting mad at me我希望你们坐在这里,对我生气,and saying, ;Fuck this guy,;and I cant wait to get your emails并说,“他妈的这家伙,我不能迫不及待地想要你的电子邮件,saying, ;Oh you said I wasnt gonna win at (censored).写上:“哦,你说我做审查不会成功。”;I built a 0 million business.; Respect. Great.“但我建了一亿美元的公司。”我尊重你。你很伟大。I want that. I hope every fucking person looking at my face right now wins everything.我想要的就是这点,我希望每个在看着我的人都能赢得一切。Money, life, health, great. I want that more than anybody. Why not? Be the greatest.金钱,生命,健康,伟大。我比任何人都更想要得到那些,为什么不成为最伟大的人呢?I just think theres an enormous lack of practicality right now.我只是觉得现在不实际。Alright, lets move it in the positive direction. That was positive.好吧,让我们朝着积极的方向努力,这很乐观。That was the positive direction. More in the positive direction. That was the positive.那是积极的方向,更多的人在积极的方向上,这很乐观。Lets follow up on that and keep that train going.让我们来聊点积极的东西,I think thats positive instead of people pontificating here like, ;Yeah, were all gonna fucking do it.;我认为这是积极的,而不是人们站在这里喊“耶,我们都要做到。”201706/513790

  

  Its an immense plant-eater. Its perhaps 80 to 100 metric tonnes.它是庞大无比的植食恐龙,可能有80~100吨重Its the size of a herd of elephants.换句话说,相当于一群大象It may be that there are dinosaurs even bigger than Argentinosaurus.可能还有比阿根廷龙更大的恐龙,只是还没有被发现But at present, thats as big as we know any land-living creature has ever been.但是目前而言,它是我们迄今所见生物史上最大的陆地动物This replica of Argentinosaurus is being built for the town square in Plaza Huincul.这只阿根廷龙模型将竖立在普拉萨乌因库尔镇中心广场When its finished, it will stand as tall as a five-storey building.完成后它将有5层楼那么高It wasnt just this dinosaurs size that was out of the ordinary.这种恐龙的特别之处不仅只是体型When scientists analyzed the layers of rock in which the skeleton was found, they discovered something.当科学家们分析骨骼所在的岩层时,他们又有了新的发现Argentinosaurus, along with many smaller South American long-necks, had been living at the wrong time.阿根廷龙,连同许多较小的南美洲蜥脚类恐龙都生活在错误的年代This fact was to prove crucial.这一事实极为重要Layers of fossil-bearing rock have shown that dinosaurs roamed the planet for 180 million years.化石岩层显示这种恐龙生活在地球上的年代是1亿8千万年前Over the course of this time, hundreds of different species evolved and died out.在这个时代,有数百种恐龙进化和消亡By the middle of their time on Earth, the Jurassic Period,这个时代的中期是著名的侏罗纪the land was dominated by massive plant-eating dinosaurs, the long-necks.陆地上的统治者成了巨型植食恐龙--蜥脚类恐龙201611/479051

  TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201610/469992

  

  • 飞度门户哈尔滨医大二院评价
  • 哈尔滨市第五医院在哪里
  • 黑龙江妇幼保健医院官网同城健康
  • ask健康哈尔滨市第四医院是大医院还是小医院?
  • 医护门户黑龙江省第四医院医生在线咨询
  • 黑龙江省哈尔滨市第五医院网络咨询
  • 哈尔滨市传染病医院怎么样好吗泡泡解答
  • 365新闻道外区儿童医院做产检价格
  • 哈尔滨市七院医生的QQ号码
  • 黑龙江阳光妇科医院几点下班健大全
  • 哈尔滨市第四医院联系电话
  • 99问答哈尔滨二四二医院产前检查好吗
  • 木兰县中医医院可以刷社保卡吗放心助手木兰县妇幼保健院中药科
  • 黑龙江省电力医院专家预约
  • 哈尔滨医大二院无痛人流大约花多少钱
  • 巴彦县人民医院看病贵么
  • 华知识哈尔滨市第九医院预约是不是真的
  • 哈尔滨市第十医院做人流要多少钱
  • 哈尔滨妇幼保健医院有无痛人流术吗
  • 哈尔滨三精女子医院检查白带多少钱
  • 黑龙江省哈尔滨市人民医院看男科
  • 华龙优惠哈尔滨阳光联系电话
  • QQ诊疗哈尔滨阳光医院能做人流吗千龙知识
  • 伊春妇幼保健妇保医院专家微信导医晚报哈市妇幼保健医院剖腹产需多少钱
  • 普及乐园哈尔滨市医大二院在那新华频道
  • 双城区中医院贵么
  • 哈尔滨市医科大学三院简介
  • 伊春第一人民中医院复查要钱吗
  • 哈尔滨得了淋球菌尿道炎怎么办
  • 哈尔滨医大二院安全的人流术价格
  • 相关阅读
  • 哈尔滨无痛人流价格 优惠活动
  • 健康大全哈尔滨省第七人民医院在哪
  • 哈尔滨市医科大学医院四院预约四维彩超
  • 平安新闻哈尔滨医科大学附属肿瘤医院妇科咨询
  • 哈尔滨女性怎样治疗霉菌阴道炎光明养生
  • 哈尔滨市妇儿妇科医院地址
  • 光明助手哈尔滨市第一专科医院剖腹产需多少钱
  • 哈尔滨做宫颈糜烂手术那个便宜
  • 黑龙江阳光医院周末有上班吗
  • 飞新闻松北区妇幼保健院网上预约电话99热点
  • 责任编辑:健步典范

    相关搜索

      为您推荐