旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

青岛妇女儿童医院医术怎么样网上助手青岛市妇幼保健院官方网站

来源:网上咨询    发布时间:2019年11月22日 14:59:48    编辑:admin         

More than 116 million Americans deal with chronic pain each year. And that pain doesn’t go away when people have to go to work.超过1.16亿的美国人每年都要应付慢性疼痛。当人们不得不去工作时那些疼痛不会消失。“The number of people with chronic pain is outrageous,” says Scott Bautch, MD, CEO for Allied Health Chiropractic Centers located in Wisconsin. “We need to make jobs friendly for them, but they need to know how to adjust in the jobs they have.”“患有慢性疼痛的人数是令人惊讶的,” Scott Bautch说,医学士,位于威斯康辛州的专职医疗中心的CEO。“我们需要使工作对他们友好,但他们需要知道如何在自己的工作中进行调整。”It can be difficult to cope with chronic pain on the job, but not impossible. Here are some ways to get your employer to be more accommodating, as well as tips for managing pain at work.很难应对工作中的慢性疼痛,但并非不可能。这里有一些方法让你的雇主更通情达理,也是解决工作中疼痛的小贴士。Follow the 30% ruleIf this is true for you, try to use no more than about 30% of your grip strength and muscle energy in your elbows, wrists, shoulders, and other parts of your body.遵循30%的原则如果你也是这样,尝试在你的手肘、手腕、肩膀和身体其他部位使用不超过30%的握力和肌肉能量。Change positions oftenSitting or standing in one position for too long can exacerbate pain. If you work at a desk, get up and move around every 15 minutes or so, says Dr. Bautch. And don’t feel guilty about it—studies show break-takers are as productive—sometimes more—as people who don’t take them.经常改变姿势坐或站在一个位置太久会加重疼痛。如果你在桌前工作,每15分钟左右起来移动一下,Bautch士说。不要为此感到愧疚,研究显示进行休息的人和不进行的人一样有时更有效率。Reduce stress “You don’t have to stop working, but sometimes you just can’t do the things you used to do,” she says. “I always say, ‘If my body could keep up with my mind, it would be a force to be reckoned with’.”减压“你不必停止工作,但有时你就是不能做你过去常做的事情,”她说。“我总是说,‘如果我的身体能跟上我的脑袋,这将是不容小觑的力量。”Educate your employer “You need to have a dialogue about your condition—what it entails and what your limitations and abilities are. But make sure they know you are an asset in the company; you can’t do certain things, but you can make up in other areas.”教育你的雇主“你需要有进行一次对话关于你的状态——工作需要什么以及你的局限和能力是什么。但是确保他们知道你是公司的一项资产;你不能做某些事情,但你可以在其他领域弥补。”Avoid travelThere are a handful of reasons why people with chronic pain should not be world travelers. For many people with chronic pain, a change in pressure, which is a given on a plane, can be a symptom trigger. What’s more, it’s difficult to get up and move around to avoid stiffness, particularly on long flights. On top of this, anti-TNF medications, used to decrease inflammation, also suppress the immune system. On a plane, you are exposed to more germs.避免旅行有几个原因为什么慢性疼痛的人不应该成为世界旅行者。对于许多患有慢性疼痛的人来说,飞机上获得的压强变化可以触发一种症状。更重要的是,很难站起身四处走动来避免僵硬,特别是在长途飞行时。除此之外,抗肿瘤坏死因子抗体药物,用来消炎,也抑制免疫系统。在飞机上,你暴露在更多的细菌中。Be prepared for a flareIf you work full time, then you spend nearly as much time awake at your office as you do at home. Treat your workplace like your home—make yourself comfortable and be prepared for flare-ups.为疼痛发作做好准备如果你全职工作,那么你在办公室和在家里花差不多一样的时间醒着。把你的工作场所当作你家,让自己舒以及为疼痛发作做好准备Avoid repetitionIf you are going to live with a job that necessitates repetitive motion, you will have to be able to get away from the task frequently, at least four to five minutes an hour.避免重复如果你将接受并忍受一项需要重复运动的工作,你将必须能够经常摆脱任务,至少一个小时有四到五分钟。Get savvy about ergonomicsMake sure your work space is comfortable for you; have an ergonomic chair, wrist cushions, and use dictation software if you have difficulty typing.了解人体工程学确保你的工作空间对你来说是舒适的;弄一个人体工程学的椅子,手腕的软垫,如果你打字有困难就使用听写软件。Stick to a routineAlmost all chronic illnesses are better managed when you can stay on a routine. Getting enough sleep, eating well, taking medications and making time for exercise are all critical to staying healthy.坚持常规几乎所有慢性病在你可以保持常规时都很好应对。充足的睡眠、饮食良好、用药物以及为运动腾出时间都是保持健康的关键。Pick the right shoesSpring gave up wearing heels years ago. She couldn#39;t run through an airport in them, and they exacerbated the pain in her knees. But finding the right shoes required even more trial and error.“ It took me years to figure it out, but I did. It is all part of a learning process.”She said.选择合适的鞋子春天穿年前放弃了穿高跟鞋。她不能穿着它们跑过机场,它们加剧了她膝盖的疼痛。但是找到合适的鞋子甚至需要更多的试验和错误。 “我花了多年来搞定它,但是我做了。这是一个学习过程的全部。”她说。Adjust your work“You might be able to mix and match jobs if you can find employers who are friendly with that,” Dr. Bautch says.调整你的工作“如果你能发现雇主对其友好的话你可能会混合和匹配工作,”Bautch士说。Ask for what you needPeople with chronic pain should tell employers what they need to do their job. And if you have a problem getting it, there are organizations that will advocate for your rights.要求你所需要的东西患有慢性疼痛的人应该告诉雇主他们需要什么来做他们的工作。如果你有困难得到它,将有组织为你谋权利。Be flexibleYou can still do something you are passionate about, you just have to be flexible and make adaptations. Adapt, stay open-minded, and find a way.灵活你仍然可以做一些你感兴趣的事,你只是不得不灵活并进行调整。适应,保持思想开明,并找到方法。 /201212/213902。

There are more than 1,000 health smartphone/tablet apps released every month. You can use them to measure your mood, track your menstrual cycle (to determine your fertile period) and monitor your glucose levels. Last year the Department of Health suggested that GPs should start prescribing them.每个月有超过1000款健康智能手机/平板电脑应用程序发布。您可以使用它们来检测你的情绪、跟踪你的月经周期(来确定你的育龄期)以及监控你的血糖水平。去年,卫生部建议普通开业医生应该开始对其开处方。But you shouldn#39;t confuse a health app with your doctor. For a start, they aren#39;t regulated – in the ed States, the Food and Drug Administration has been working on guidelines, but in the UK the MHRA only regulates medical devices, which excludes most apps – and are of varying quality.但是你不应该把你的医生与健康应用混淆。首先,他们没有受到监管——在美国,食品和药物一直致力于准则,但在英国药监机构只监管医疗设备,包括大多数应用程序——且质量不一。They can also be harmful. This week a research paper published in the Archives of Dermatology looked at four smartphone apps designed to help people diagnose their skin lesions as benign moles or melanomas. It showed that the accuracy of the apps in identifying lesions that were melanomas varied between 6.8% and 98.1%. The best results were with an app that sent the image of the lesion directly to a board-certified dermatologist for analysis. The worst ones used automatic algorithms to analyse images.他们也可能是有害的。本周,发表在《皮肤病学档案》上的研究论文着眼于四款旨在帮助人们诊断皮肤病变是良性的痣还是黑素瘤的智能手机应用程序。它表明应用程序确定病变是黑素瘤的准确性在6.8%到98.1%之间变化。最好的结果是通过应用程序直接把病变图片发送到急诊室进行分析。最糟糕的是用自动算法来分析图像。The solution解决办法Smartphone apps can be brilliant but where health is concerned you should be realistic. No app as yet can cure you of a disease. An investigation by the New England Centre for Investigative Reporting found that out of 1,500 health apps, more than one in five claimed to cure or treat medical problems. Nearly half relied on cellphone sound for treatment, others used light and a couple opted for vibrations. The investigation said that scientists were clear that none of these methods could help the conditions they were sold for.智能手机应用程序可以是睿智的,但困扰你的健康问题应该是实际的。至今还没有应用程序能治好你的病。新英格兰调查中心的调查报道发现1500款健康应用程序中超过五分之一声称能治愈或治疗医疗问题。近一半回答说依靠手机声音进行治疗,其他则使用光,一些选择了振动。调查说科学家们清楚任何一种方法都不能成为帮助他们卖出去的条件。Last year the Federal Trade Commission (FTC) fined the manufacturers of two mobile applications for claiming they could cure acne. The marketers of AcneApp said that a study in the British Journal of Dermatology showed blue and red light treatments (such as were emitted from their app) eliminated bacteria and reduced skin blemishes from acne by 76%. No wonder more than 11,000 people bought it from the iTunes store. The FTC said the study did not prove the light treatment worked and consumers who were holding their phones to their faces for a few minutes each day were wasting their time and .99 (#163;1.25).去年联邦贸易委员会(FTC)对两个声称他们可以治疗痤疮的移动应用程序制造商进行了罚款。AcneApp销售商说《英国皮肤病学》杂志上的一项研究显示蓝红光疗法(如他们的应用程序发出的)可以消除痤疮76%的细菌和减少皮肤瑕疵。难怪有超过11000人从iTunes商店购买了它。美国联邦贸易委员会说这项研究并没有明光疗有效,消费者拿着他们的手机每天花几分钟对着自己的脸是在浪费自己的时间和1.99美元(1.25英镑)。If you do want to use a health app, go for well-known health brands (eg organisations such as the NHS, Red Cross, etc). Apps to track dieting that are produced by established weight loss companies are often good. Otherwise check who the authors are, how often it is updated and if it is referenced.如果你真的想使用一个健康应用程序,选一些知名的健康品牌(比如英国国家医疗务体系、红十字会等组织)。由减肥企业开发的跟踪饮食的应用程序通常是好的。否则检查开发者是谁,多久更新以及它是否有说明。Meanwhile, doctors may be using apps to support their decision making even more than patients. A 2012 survey of UK doctors found that nearly 20% have a work-related app.与此同时,医生甚至可能比病人更会使用应用程序来持他们的决策。2012年对英国医生的一项调查发现近20%的人有一个工作应用程序。 /201301/221638。

A major ingredient to taking the pain out of a stressful day at work is a supportive partner at home, a new study has confirmed.一项新研究实,家有贤内助确实能较大地减轻工作压力带来的焦虑和疲惫。It may not seem like a groundbreaking conclusion but the study, from Florida State University, is the first to quantify the effects that a sympathetic ear can have at home and at work.这看起来也许并不是什么开创性的研究结果,不过佛罗里达州立大学的这一研究却是首次将怀着同情心倾听在家庭中和职场中的作用进行量化。Professor Wayne Hochwarter, author of the study, found that highly stressed employees had a 25 percent higher level of concentration levels if they had a harmonious home life.该研究的作者韦恩bull;霍赫瓦特教授发现,在高压下工作的员工如果家庭生活和谐的话,注意力水平比其他人高出25%。They were also 33 percent more likely to have positive relationships with colleagues, and a 20 percent higher level of job satisfaction.此外,这些人和同事保持良好关系的可能性要高出33%,工作满意度也要高出20%。Previous studies have linked work;related stress to a range of mental and physical illnesses, such as depression and obesity.先前的研究曾将工作压力和一系列精神和身体疾病联系起来,包括抑郁症和肥胖症。But this study shows how stress can be a vicious circle ; adversely affecting the way employees perform at work, which can lead to even more workplace stress.不过本研究显示,压力也可以造成恶性循环;;对员工的工作表现产生负面影响,从而带来更多的工作压力。Professor Hochwarter said the mental and physical wellbeing of employees were at risk if they came to work still stressed from the day before.霍赫瓦特教授说,如果员工开始一天的工作时仍受到前一天压力的困扰,那么他的精神和身体健康就会受到危害。He said: ;When you#39;re still angry or upset from yesterday#39;s stress, your workday will likely go in only one direction ; down.;他说:;如果你依然因为昨天的压力而感到恼怒或心烦,你这天的工作表现只会向一个方向发展;;直线下降。;And there were obvious benefits at home as well. Professor Hochwarter#39;s paper said employees with strong home support were 25 percent less likely to suffer from after;work fatigue.家庭对减轻工作压力则有显著的效果。霍赫瓦特教授的论文称,拥有强大的家庭持的员工下班时感到疲惫的可能性比其他人低25%。Having an awareness of a partner#39;s daily work demands ; such as deadlines, a lack of adequate resources and bad bosses ; could ensure that couples always communicated, and a partner could see when their loved one was underplaying or exaggerating a problem.了解伴侣日常工作上的一些要求;;例如任务完成的最后期限、缺少足够的资源以及苛刻的上司;;可以保伴侣之间保持沟通顺畅,而且其中一方可以看出自己的爱人是对问题轻描淡写还是在夸大问题。The ability to bring a partner back to the middle ; building them up when they feel down in the dumps, or talking them down when they are overly agitated ; also played a crucial role.让伴侣恢复平和心态的能力;;在伴侣情绪低落时帮助其建立信心,或在伴侣过度激动时让其冷静下来;;也发挥着关键的作用。 /201202/172095。

The woman who appeared in India#39;s Olympic contingent in the opening ceremony was a cast member in the event, London 2012#39;s Seb Coe has said.在奥运开幕式上混入印度代表团队伍中的女子身份确定为开幕式的一名表演人员,2012伦敦奥组委主席塞巴斯蒂安-科表示。She was a cast member who got ;slightly over-excited;, he told journalists at the daily Olympic news conference.塞巴斯蒂安-科告诉每日奥运新闻记者招待会的记者们,她是一名“有点兴奋过度”的开幕式表演人员。Indian team officials were angered by the woman#39;s presence and are seeking an apology.印度代表团对突然闯入的这名女子表示愤怒,同时向奥组委道歉。She became known as ;the woman in red; because of the colour of the top she was wearing.这名女子因上身穿着红色的衣而被称为“红衣女子”。Lord Coe said: ;We have been looking at security but she didn#39;t just walk in off the street. She was a cast member who got slightly over-excited.奥组委主席塞巴斯蒂安-科表示:“我们已查看了安保记录,确认此女子并非闲杂人员,确实参与了表演,但她似乎有些“过度激动”。;She shouldn#39;t have been there but she clearly started in that venue. I will be speaking to the Indian delegation.;“她不应该出现在印度代表团里,但是很明显她从一开始就混入其中,我将与印度代表团商谈此事。”In contrast to the Indian team#39;s yellow saris or blue blazers, her red top made her stand out as she walked next to India#39;s flag-bearer, wrestler Sushil Kumar.该女子的红色上衣与印度代表团的黄色沙丽和蓝色西装形成鲜明对比,使她在与印度代表团旗手库马尔行走在一起时显得格外引人注意。;This was bizarre. We will ask for an apology,; India#39;s chef de mission, PKM Raja, told the Times of India.“印度代表团代理团长拉贾告诉印度时报:“这很奇怪,我们会要求她道歉。”;The Indian contingent was shown for just 10 seconds and to think this lady hogged all the limelight.;“印度代表团仅仅出现了10秒钟,可是这位红衣女子就吸引了所有的注意力。”He added: ;When we were entering the stadium, a member of the organising committee or some security guy asked to be in front of us. We thought the woman was part of Locog.他补充道:“当我们正要进入体育场的时候,组委会或者是保安的一群人走在我们前面,我们以为这个女子是伦敦奥组委的一员。”;When we entered the stadium, the woman who was walking between us and the contingent ahead of us, the Independent Olympic Athletes, suddenly came back and started walking next to Sushil Kumar, our flag-bearer.“当我们进入体育场的时候,走在我们前面的奥运独立代表队中的女子,忽然向后走并开始在团旗手库马尔旁边开始行走。”;We are totally surprised by the manner in which she joined the delegation and kept walking inside the stadium,; he said.“对于她这种加入代表团并且保持行走在体育场的方式,我们感到非常惊奇。” 拉贾说道。He told the newspaper that he was not sure of the woman#39;s nationality.他告诉媒体他并不确定该女子的国籍。He said the woman ;embarrassed us in front of the world;.拉贾说,这个女子“让我们在世界面前丢脸。”Several newspapers claim to have identified the woman in question as a post-graduate from Bengaluru, India. However this remains unconfirmed.几家报纸爆料此名女子同时可能是印度班加罗尔的一名研究生,但这种说法还没得到实。India is fielding 81 athletes at the London Games, with medal hopes in archery, boxing, badminton, shooting, tennis and wrestling.印度有81名运动员出席此次奥运会,有希望在箭术、拳击、羽毛球、射击、网球和摔跤项目中获得奖牌。 /201207/192921。