首页 >> 新闻 >> 正文

青岛普通流产费用最新晚报青岛人流费用一般多少钱

2019年07月23日 11:01:41来源:365热点

特别声明该文章中的迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。迷你对话A: Maybe we all will be all things to all men.也许有一天我都要变得世故圆滑。B: How terrible!真可怕!A: But for the life, we’ll change by this society.但是为了生活,我们只有被社会改变。B: I really don’t want to go into the world, I feel afraid of it.我真不想进社会,我对它有一种恐惧感。A: Don’t be silly. We have reached the age to take the responsibility by ourselves.别傻了,我们已经到了自己承担责任的时候了。B: I know.我知道。对话精讲第一、地道表达【核心短语】all things to all men【解词释义】此语的意思是“八面玲珑”。始于《圣经.哥林多前书》第九章第二十三节。写道:和什么样的人打交道,就做什么样的人。Being a man of the world, he is all things to all men.他老于世故,八面玲珑。The successful businessman is all things to all men. 这个成功的商人真是八面玲珑。 ]Naturally he was buffeted about and appeared all things to all men. 他受到各派攻击,对什么人说什么话。 第二、词海拾贝afraid of:害怕,恐惧Roosevelt is a tough guy, but he is afraid of your people.罗斯福是一个很厉害的人,但是他害怕你们的人民。I am afraid of going through that wood.Ill take the road.我害怕穿过那座树林,我将走大路。 He is afraid of his own shadow. 他提心吊胆,连自己的影子都害怕。 take the responsibility:承担责任If something is wrong, then Ill sit on the hot seat ad take the responsibility. 要是出了差错,出丑的是我,我是会承担责任的。 Mr. Feng was breathing heavily, not wanting to take the responsibility. 冯先生直吸气,不愿负这个责任。 He take the responsibility upon himself. 他自己背上了责任。 /201308/250876。

  • 第一, 迷你对话A: I have not heard the quarrelling of them for a long time.我好久没听到他们吵架了。B: Me too. What had happened?我也是,发生什么事情了?A: They have reconciled with each other.他们已经和解了。B: Who is the first that had such intention.谁先有这个意思的。A: Robert, I think. Because he has told me that he was tired of the constant quarreling .我相识是Robert吧,因为他曾经跟我说过他已经厌倦这种无休止的争吵了。B: I see. So he finally hold out the olive branch to his neighbor.我明白了。所以,他最后和他邻居讲和了。第二, 地道表达hold out the olive branch1. 解词释义Hold out the olive branch的意思“原意讲和,和平相处”“提议和解”。2. 拓展范例e.g. Jill was the first to hold out the olive branch after our argument.我们俩争吵后,吉尔首先作出和解的表示。e.g. Even after ten years of war, neither side held out the olive branch.甚至打了10年仗之后,双方仍无求和之意。第三, 咬文嚼字reconcile with sb.:与……和解,与……言归于好e.g. The little boy does not ily reconcile with his sister.小男孩不愿与他和解。be tired of:厌倦e.g. I am tired of all these jealousies and quarrels.我厌恶这些妒忌和吵架的语言。e.g. Eventually he tired of trying so hard.他最後厌倦了这种艰苦的尝试。have the intention:有意图e.g. They are just playing along and have no real intention of acceding the proposal.他们只是在耍滑头,并没有接受建议的真心实意。e.g. I have no intention of playing second fiddle to the new director, so Ive resigned.我不想当新董事的副手,所以辞职了。 /201611/478761。
  • A: It’s a great pity he left suddenly.他突然离去,真叫人遗憾。B: Yeah. He caught us on the hop.是啊,真让我们措手不及。A: He has lost a good chance to understand others.他失去了一次了解他人的好机会。B: Perhaps you’er right. 也许你是对的。 /201507/387793。
  • kick-off : the begining of something 事物的开始Candidates kick off their campaigns with a speech. 候选人常以演讲的形式开始他们的竞选Students kick-off the semester with a party! 学生们在开学之初举办了一个派对up someone's sleeve:someone's secret 某人的秘密People dislike those who often have something up their sleeve. 人们不太喜欢那种什么事都要保密的人The wife has something up her sleeve for her husband's birthday party。这个妻子秘密的为她丈夫举办了生日聚会。
  • 年底;突击花钱;,已经成为某些政府部门多年来的老毛病了。据统计,年末的一个月中,各级政府在2007年花掉1.2万亿元,2008年花掉1.5万亿元,年花掉2万亿元。而今年,财政部门不得不在年末的两个月中确定超过3.5万亿财政资金的去向。  请看报道:  The Hunan provincial commission of finance reportedly spent 30 million yuan ($ 4.7 million) on a purchase which was really worth 15 million yuan. The related officials said they did it to ;expend the budget;.  据报道,湖南省财政厅花费3000万元(470万美元)采购了市价1500万元的商品。有关官员称这么做是为了;花完预算;。  文中的expend the budget(花完预算)指的就是year-end crash expenditure(年底突击花钱),year-end就是指;年末、年终;,比如year-end report(年终报告)、year-end bonus(年终奖金)等;crash 一般指;碰撞;坠毁;,比如air crash(飞机失事),此外,crash还可表示;应急的,速成的;,比如crash course(速成班)、crash program(应急计划)以及crash expenditure(突击花钱)等。  ;Crash expenditure(突击花钱);、;expend the budget(花完预算);,时值年末,有关政府;fund sources(钱袋子);的消息再次引发热议。财经和税收专家将这一问题归因于imperfect budget system(预算制度不完善)。因此,只有进一步深化预算制度改革,让预算彻底公开透明,才能从制度上制止year-end crash expenditure(年底突击花钱)的发生。 /201201/169333。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29