旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

泉州人流多少钱费用百姓报泉州水头治疗尿道炎多少钱

来源:医护在线    发布时间:2019年11月21日 09:01:24    编辑:admin         

BRUSSELS — The European Union’s antitrust chief on Wednesday formally accused Google of abusing its dominance in web searches to the detriment of competitors and began official proceedings into whether its Android smartphone software forces phone makers to favor the company’s own services and applications.布鲁塞尔——欧盟反垄断最高官员周三正式指控谷歌(Google)利用其在网络搜索方面的主导地位,损害竞争对手,并将就Android智能手机软件是否强制手机制造商偏袒谷歌自身务和应用的做法提起诉讼。“If the investigation confirmed our concerns, Google would have to face the legal consequences and change the way it does business in Europe,” said Margrethe Vestager, the European Union competition commissioner.“如果调查结果实了我们的忧虑,谷歌将不得不面临法律后果,并且改变它在欧洲的商业模式,”欧盟竞争事务专员玛格丽特·韦斯塔格尔(Margrethe Vestager)说。The abuse charge focused on accusations that Google diverts traffic from its rivals to favor its own products and services, particularly websites for shopping. That led the European Commission to issue a set of formal charges, known as a statement of objections.指控主要集中在指责谷歌从竞争对手分流流量,偏向其自身产品和务,尤其是购物网站。这导致欧盟委员会发布了一套被称为异议声明的正式指控。A large number of online operators have complained about Google in other areas, like travel and mapping. Ms. Vestager said that the inquiry might eventually expand beyond shopping sites.许多在线运营商已经抱怨过谷歌在旅游和地图等其他领域的做法。韦斯塔格尔说调查或将最终扩展到购物网站以外的领域。The commission also said it was stepping up a separate investigation into whether phone makers that agree to use Android — and that also want Google applications like YouTube — face contractual requirements to place those applications and other Google-branded applications in prominent positions on a mobile device.委员会还称,其正在加强一项独立调查,针对同意使用Android系统并希望使用YouTube等谷歌应用的手机制造商,调查是否存在合同要求它们在移动设备的显著位置放置谷歌品牌应用。 /201504/370539。

Mobile malware took off in 2011. That is when hackers began serious attacks on mobile phones, says David Emm, principal security researcher, at Kaspersky Lab, a cyber security company.手机恶意软件从2011年开始迅速发展。网络安全公司卡巴斯基实验室(Kaspersky Lab)的资深安全研究员戴维#8226;埃姆(David Emm)称,当时黑客开始大举攻击手机。“At that point, the data became worth stealing, and since then growth has been exponential,” Mr Emm says. He estimates 1m new malicious codes were found on devices in 2015. “The actual number of attacks is much bigger than this because each program tends to be used many times.”“当时,手机数据变得有盗取价值,从那以后手机恶意软件呈指数级增长,”埃姆称。他估计,2015年期间发现了100万个新的手机恶意代码。“实际攻击次数远大于此,因为每个程序往往被多次使用。”Early attacks focused on causing handsets silently to call premium rate numbers. Then hackers diversified into phishing — creating spoof websites that trick people into revealing account numbers and login details.早期的攻击方式都集中在导致手机暗中拨打收费高昂的电话号码。后来黑客们转向网络钓鱼——利用诈骗网站诱导人们透露账户号码和登录资料。Phishing still accounts for the overwhelming number of attacks on mobiles, says Mr Emm, although ransomware — locking data and demanding payment for its release — is also big, accounting for 17 per cent of the total across all platforms, according to Kaspersky’s research.埃姆称,尽管网络钓鱼仍然占据对手机攻击的绝大部分,但是勒索软件(锁定数据,要求付款才解锁)的比例也很大。根据卡巴斯基的研究,勒索软件在囊括所有平台的恶意软件中占17%。Most phone attacks are on handsets that use the Android operating system because of its large market share and flexible, open technology. Apple’s iPhones use proprietary technology which is more difficult to breach.针对手机的多数攻击以搭载Android操作系统的智能手机为目标,原因在于Android巨大的市场份额以及灵活、开放的技术。苹果(Apple) iPhone搭载的系统采用专有技术,攻破难度更大。“Android is like having a room with lots of doors as opposed to a cave with a single entrance,” Mr Emm says. But Apple is not immune.“Android就像是一个有很多门的房间,而不是只有一个入口的山洞,”埃姆称。但是苹果也并非免疫。In 2015, many app developers unwittingly downloaded a malicious version of Xcode — Apple’s official tool for building apps — from a file-sharing website. Among scores of apps infected were WeChat, a messaging app popular in China, and CamCard, a popular business card er in the US.2015年,很多app开发商无意间从文件分享网站下载了恶意版的Xcode(苹果官方制作app的软件工具)。数十款app被感染,其中包括在中国颇受欢迎的即时信息app微信(WeChat)以及美国高人气名片识别软件CamCard。Although Apple vets the apps sold through its app store, the infected programs were not initially detected. They were made available and widely used.尽管苹果对在其应用商店(App Store)上架的app进行审查,但是被感染的软件最初没有被探测到。它们被提供下载,并且被广泛使用。Mobile phone security is challenging because devices are designed to connect in many different ways, says Ben Johnson, chief security strategist at Carbon Black, a security software company. “Whether it is a text message, email, web browsing, Bluetooth or near-field communication (NFC) connectivity, each method of communication is a potential attack route.”安全软件公司Carbon Black的首席安全策略师本#8226;约翰逊(Ben Johnson)称,由于手机可以通过多种方式连接,手机安全具有较大挑战性。“无论是文本短信、电子邮件、浏览网页、蓝牙还是近距离通信技术(NFC),每一种通信方式都可能成为攻击途径。”As human interaction is the main purpose of a mobile device, Mr Johnson adds, there are more chances to trick users. “People are much more likely to click on malicious images or s sent to a mobile phone than to a PC, because it feels more familiar and natural.”约翰逊称,由于人与人之间的交互已经成为移动设备的主要目的,在手机端诱骗用户的机会更多。“与使用电脑相比,人们在手机上点击恶意图片或视频的可能性更高,因为它感觉更熟悉,点起来更顺手。”Phones are also often set to connect automatically and display quick preview images, data or text. “This makes it possible to exploit a system without the recipient opening or ‘clicking’ anything,” Mr Johnson says.此外,手机往往被设置为自动连接以及快速预览图片、信息和短信的模式。“这使得恶意软件可以在接收者不打开或‘点击’的情况下钻系统的空子,”约翰逊称。Defending against the most serious attacks is difficult, says Ian Evans, a vice-president and managing director at VMware Airwatch. “If the main source of the threat is a nation state agency, you’re best to just throw your phone away.”VMware Airwatch的副总裁兼董事总经理伊恩#8226;埃文斯(Ian Evans)称,很难抵挡那些技术含量最高的攻击。“如果主要的威胁源是某个国家机构,你最好把手机扔了。”However, simple steps can help against more common hackers. You should use a passcode or complex PIN on your device to protect it in case of loss or theft, says Mr Evans. “And it is best to avoid connecting to public WiFi networks. If the WiFi is not encrypted, somebody could intercept data including passwords. If you have to do so, make sure you always use a virtual private network to connect to sensitive resources.”然而,一些简单的步骤可以帮助你应付比较普通的黑客。埃文斯称,你应该在设备上使用通行密码或者设置复杂的个人识别码(PIN),以防手机丢失或被盗。“最好避免连接公共WiFi网络。如果WiFi没有加密,别人可以拦截包括密码在内的个人数据。如果你不得不连接公共WiFi,确保自己总是使用虚拟专用网络(VPN)连接敏感资源。”Also, do not “jailbreak” your mobile devices, he says. This is a process whereby users remove operating system restrictions so that they can customise their phone and download apps not normally allowed. “Jailbreaking negates your warranty and exposes you to more potential malware,” says Keiron Shepherd, senior security specialist at F5 Networks, a cyber security company.此外,他称,不要把你的移动设备“越狱”——指用户解除操作系统限制,以便对自己的手机进行定制化设置,并下载通常被禁止的app。“越狱意味着放弃你的保修权利,并使手机暴露于更多的潜在恶意软件,”网络安全公司F5 Networks的高级安全专家吉仑#8226;谢泼德(Keiron Shepherd)称。Phones with hardware-based encryption tend to offer stronger protection than software encryption, says Mr Evans. “The encryption key is stored on a chip, which acts like a safe.” But Android handsets continue to lack dependable hardware-based encryption, Mr Evans says.埃文斯称,硬件加密对手机的保护往往强于软件加密。“加密密钥存储于芯片中,就像保险箱一样。”但据他介绍,Android手机仍然缺少可靠的硬件加密手段。Sometimes phones are compromised during production, as happened in 2014 when a factory-installed “Trojan horse” was found on the Star N9500 Android smartphone, made in China and sold by companies such as Amazon and eBay. It enabled hackers to operate the phone remotely and, being embedded at the factory, could not be removed.有时,手机在生产过程中就已经被植入了恶意软件,就像2014年Star N9500智能手机被发现预装了“特洛伊木马”一样。该款Android手机在中国制造,在亚马逊(Amazon)和eBay等平台出售。黑客可以通过木马远程操控手机,而木马嵌入工厂预装的软件中,无法清除。The next battleground between hackers and phone owners will be biometric data such as thumbprints, iris or voice profile. At present, hackers rarely use biometrics to circumnavigate security because there are many easier paths, says Mr Shepherd. “This is likely to change. The problem is that if your password is discovered you can quickly change it, whereas once biometric data are compromised, that’s it.”黑客与手机用户之间的下一个战场将是生物特征数据,比如拇指纹、虹膜或语音。谢泼德称,目前黑客很少利用生物特征来绕过手机安全屏障,因为还有很多更容易的突破方式。“这种情况很可能会改变。问题是如果你的密码被别人知道了,你可以很快换一个密码,但是一旦生物特征信息被获取,那就完了。” /201603/429325。

As she plucks the weeds ensnaring a nascent crop of honeysuckle, farmer Yang Xinfeng makes an unlikely pioneer in the global renewable energy revolution.正在为金银花幼株除草的农民杨新凤(音译),出人意料地成了全球可再生能源革命的先锋。This year China will overtake Germany to become the world’s biggest installer of solar panels but as companies increasingly struggle to secure the vast land banks they need for solar farms, they are turning to an innovative solution: growing everything from plants to hairy crabs underneath the solar cells.今年,中国将超过德国,成为全球太阳能电池板安装量最大的国家。然而,由于各企业越来越难以获得修建太阳能发电厂所需的巨大土地库存,它们正转而采取一种创新解决方案:在太阳能电池板底下发展各种种植养殖业,包括养殖毛蟹。This helps them to get around government restrictions on the conversion of agricultural land, win the support of local farmers and generate an extra income stream.此举帮他们绕开了政府对变更农业用地用途的限制,赢得了当地农民的持,并带来了额外的收入流。“This makes a lot of sense as solar can be incorporated into agricultural land pretty effectively and non-invasively,” says Charles Yonts, an energy analyst at stockbroker CLSA in Hong Kong.香港券商里昂券(CLSA)能源分析师杨立志(Charles Yonts)表示:“这种做法非常合理,因为它能将太阳能发电非常有效地整合进农业用地,不会侵占农业生产的空间。”At the Xicun power plant in Yunnan province, Hong Kong-listed CLP has teamed up with local farmers to grow honeysuckle, which is used in traditional medicine, below the solar cells that sprawl over hill after hill in this mountainous region.在云南省的西村发电站,香港上市公司中电集团(CLP)已经与当地农民合作,在太阳能电池板底下种植传统中药材金银花。在这个多山地区,一块块太阳能电池板铺满了一个个山头。“It’s not easy to look after this crop because I didn’t know about it before but I’m making much more money now,” says Ms Yang, whose earnings have trebled to Rmb3,000 (3) per month since she started working for the honeysuckle contractor brought in by CLP. “In the past I had to take on extra jobs to survive but now I’m more secure and I’m planning to buy a new sofa and refrigerator.”杨女士表示:“过去我对这种作物不了解,照看它们并不容易。不过,如今我赚的钱多多了。”自从杨女士开始为中电集团引进的金银花承包商工作以来,她的收入已经增长两倍,达到每月3000元人民币(合473美元)。“过去我得再打些工才够生活,如今我不那么担心生活了。我还打算买新沙发和新电冰箱。”As it doubles the capacity of the Xicun plant to 100MW, enough to power thousands of homes in the nearby city of Dali, CLP is also working on a similar project in another part of China where it will rear hairy crabs, an expensive delicacy, in ponds under its solar panels.中电集团将西村发电站的装机容量扩大了一倍,达到100兆瓦,足以为附近大理市数千个家庭提供电力。目前,该集团还在中国另一个地方建设类似项目,在太阳能电池板下的池塘里养殖特色水产毛蟹。“Solar plants take up a big area and one of the hardest challenges we face is obtaining land near major population centres,” says Roger Yang, the company’s director for new energy in China. “Integrating food production helps us to convince the farmers to lease the land at a reasonable price and get local government support.”中电集团中国区新能源高级副总裁杨明才(Roger Yang)表示:“太阳能发电站需要占用很多土地,我们面临的一大挑战就在于如何获取靠近主要人口聚集地的土地。将食物生产整合进来,能帮助我们说那些农民以合理价格将土地租给我们,并能得到政府的持。”With the price of solar panels having collapsed because of massive oversupply, a growing number of Chinese companies see an opportunity to make money while also earning political brownie points by helping the government meet its ambitious renewable energy targets.随着太阳能电池板因供应过剩而价格暴跌,越来越多的中国企业看到了机遇——在赚钱的同时,通过帮助政府实现其宏伟的可再生能源目标获得政治上的加分。Market research group IHS predicts that China will add a record 17.3 gigawatts of solar panels this year, slightly less than the total installed capacity of Italy, the world’s fifth-biggest generator of power from the sun.市场研究集团IHS预计,今年中国太阳能电池板新增装机容量将达到创纪录的17.3吉瓦,略低于全球第五大太阳能发电国意大利的总装机容量。Even after this breakneck expansion, China will only be producing 1 per cent of its power output from solar but it will be far and away the world’s biggest generator.即使是在这样迅猛的扩张之后,中国的太阳能发电量也仅将占到其总发电量的1%。不过,中国的太阳能发电量仍是全球第一,并且远远把其他国家甩在身后。While China has vast expanses of available land in its western desert regions, it lacks the high-voltage transmission lines to bring electricity to its main cities and such a network would require billions of dollars and years of planning to build.尽管中国在其西部荒漠地带有广阔的土地可用于发电,但中国缺乏将电力输送至主要城市的高压输电线。这样的电网不仅需要花费数十亿美元,还需要多年的规划才能建成。A government drive to solve the problem by putting more “distributed” solar cells on the roofs of houses and factories has stalled because of the lack of a smart grid system that allows people and businesses to feed power into the grid and get paid easily.由于缺乏能让个人和企业较容易地向电网馈电并获得酬劳的智能电网,政府通过在房屋和工厂顶部安装更多“分布式”太阳能电池的解决方案也遇到了阻碍。In the meantime, more companies around China are launching integrated agriculture ventures, with plans to grow everything from mushrooms to animal feed in the shadow of solar cells.与此同时,中国各地的更多企业正在推出与农业结合的光伏项目,打算在太阳能电池底下发展各种种植养殖业,包括蘑菇种植。While CLP, which is part-owned and chaired by Hong Kong billionaire Michael Kadoorie, has long experience of building conventional and renewable energy plants around Asia, many of the other Chinese companies expanding into solar have a less impressive track record.中电集团由香港亿万富翁米高嘉道理爵士(Sir Michael Kadoorie)持有部分股票并担任董事长。尽管中电集团拥有多年在亚洲各地建设常规能源电站和可再生能源电站的经验,但其他许多将业务拓展至太阳能领域的中国企业则没有这么亮眼的经历。Recent entrants include Evergrande, a property developer, China Oceanwide, a finance group, and Huiyuan, China’s largest private juice maker. Controversial solar panel maker Hanergy regularly appears at promotional forums for greenhouse-mounted solar panels.最近进入该产业的公司包括地产开发商恒大(Evergrande)、金融集团中国泛海(China Oceanwide)、以及中国最大的民营果汁生产商汇源(Huiyuan)。争议较大的太阳能电池板制造商汉能(Hanergy),则时常出现在推介安装于温室上的太阳能电池板的论坛上。As in most countries, solar plants in China can only turn a profit because of government subsidies but it can currently take a year or more for new plants to win the necessary approvals before they receive their first payments.和多数国家的情况一样,中国的太阳能发电站只有在得到政府补贴的情况下才会盈利。然而,新电站目前需要花费一年甚至一年以上的时间,才能获得必要的批准、收到头一笔付款。Frank Xie, a solar analyst for IHS in Shanghai, says those with strong financial backing or international businesses can ride out the subsidy delay but some weaker companies will struggle to complete their projects, particularly given the wider slowdown.IHS驻上海的光伏产业分析师谢锋(Frank Xie)表示,那些资金实力雄厚、或有国际业务的企业有能力挺过补贴发放延迟期,而部分较弱的公司却难以完成自己的项目——尤其是考虑到整体经济放缓的背景。Mr Yonts of CLSA says that despite the potential for financial problems in the short term, China’s huge solar investment will transform the industry globally by driving down costs, which are currently about 60 per cent higher than coal-fired power.里昂券的杨立志表示,尽管短期内存在出现资金问题的可能性,中国对太阳能产业巨大的投资会降低成本,从而改变全球太阳能产业的面貌。目前,太阳能发电的成本比火电高大约60%。“That will make solar particularly attractive for countries like India and Indonesia,” which both suffer from damaging electricity shortages, he says.他说,“这会令太阳能发电对印度和印尼这样的国家尤其有吸引力”,这两个国家都存在困扰经济的电力短缺。 /201511/407172。

Ten years is a long time in the technology industry. It was 2006 when GoPro released its first digital camera — a waterproof, shockproof device with 32MB of memory for .十年在科技业是一个很长的时间。2006年,GoPro发布了其首款数码相机——防水抗摔、32MB记忆容量,售价80美元。A decade on, GoPro is publicly listed with sales set to exceed .6bn in 2015. Its cameras sell for up to 0 but new competition is pulling the price back.十年过去了,GoPro已经上市,2015年的销售额将会超过16亿美元。该公司相机最高售价达到500美元,但新的竞争正在压低价格。Last week, GoPro warned that the past quarter had not been as successful as it had hoped. Its shares fell faster than a base jumper, wiping hundreds of millions of dollars from its valuation.最近GoPro警告称,上一个季度不像之前期待的那么成功。该公司股价大跌,抹去数亿美元市值。In 2006, GoPro’s action camera was unique but today it is facing an attack of the clones, led by the 0 Yi Action, above.2006年,GoPro的运动相机还是独一无二的,但现在它面临以售价100美元的小蚁运动相机(Yi Action)为首的同类产品的竞争。Shared likeness共享的相似性Its manufacturer, Xiaoyi, which makes home security cameras, is a China-based affiliate of local smartphone maker Xiaomi. It uses the tagline “See Different” but its cameras look pretty familiar.小蚁运动相机的制造商小蚁(Xiaoyi)生产家庭安保摄像头,是中国智能手机制造商小米(Xiaomi)旗下的子公司。小蚁推出了“改变你的拍摄方式”的标语,但它的相机看起来相当眼熟。Placed side by side, it is not immediately easy to tell the Yi Action camera from the long-running GoPro design. Both are matchbox size with an off-centre fisheye lens and two big control buttons.如果把它们放在一起,很难一下子分辨出哪个是小蚁,哪个是早就推出的GoPro。两款相机都是火柴盒大小,都有一个偏离机身中心的超广角镜头和两个较大的控制按钮。The Yi’s waterproof case, an extra , even has the same three-ringed screw that fits many GoPro accessories.小蚁的防水型相机价格还要高30美元,该款相机甚至有三环螺杆,适配许多GoPro配件。The similarity is more than skin deep. The Yi camera uses a 16 megapixel Sony Exmor R image sensor, similar to those in GoPro’s line-up, and the same Ambarella chipset that is used in GoPro’s cube-shaped Hero4 Session, its latest camera. The Session was priced at 0 but by December that had been slashed to 0.相似之处并非只有外观。小蚁相机使用了1600万像素的索尼Exmor R影像传感器,与GoPro的配置类似,它还使用了与GoPro最新推出的立方体形状的Hero4 Session上一模一样的安霸(Ambarella)芯片组。Hero4 Session最初售价400美元,但到去年12月已大幅下跌至200美元。The Yi does make some concessions to cost, including an all-plastic case instead of the metallic plate often found on higher-end GoPros. With the ability to shoot in full 1080p high-definition at a slow-motion-friendly 60 frames a second, however, its specs are at least as good as the 0 GoPro Hero+.小蚁相机确实节约了一些成本,包括全塑料外壳,而不是较高端的GoPro相机往往采用的金属材质。 然而,小蚁相机能够以1秒60帧的速度拍摄1080P的全高清画面,轻松获得慢动作效果,这样的配置至少和200美元的GoPro Hero+一样好。The images reflect the high-quality parts. I took a Yi and a GoPro Session on a road trip in snowy US National Parks in Utah and Arizona. Both cameras produced excellent pictures and s, with the GoPro’s higher resolution noticeable only if you zoom in.图像反映出相机部件的质量非常高。我带上小蚁和GoPro Session驱车前往美国犹他州和亚利桑那州大雪覆盖的国家公园。两个相机都拍摄出了精美的相片和视频,只有在放大的时候才会注意到GoPro的分辨率更高一些。Because both lack screens, most controls are done by wireless connection to a smartphone. I found the Yi app better than GoPro’s, which often struggled to connect to the camera. Neither excelled in low light but both survived the sub-zero temperatures of the Grand Canyon — unlike my iPhone, which lost its charge.由于两款相机都没有屏幕,大多数控制通过与智能手机的无线连接完成。我发现小蚁的APP比GoPro更好一些,后者往往很难实现与相机的连接。两个相机在低光环境的表现都不怎么样,但在美国大峡谷零度以下的环境下还能使用——这与我的iPhone不一样,它的电池会失去电力。In short, other than queasy feelings about intellectual property, I see little reason why anyone would pay twice as much for a low-end GoPro when they could have the Yi — with change left for a selfie stick.简言之,除了对知识产权感觉不安以外,我不明白为何人们在可以买小蚁的时候会花两倍的价格买低配的GoPro——省下的钱可以买自拍杆。Three rooms for one1台设备监控3个房间If GoPro is seeing the effect of competition from this Chinese rival, Nest should be worried by Yi’s home camera. The Alphabet-owned smart-home pioneer’s Nest Cam is seen as the leading security webcam, but at 0, it aly looked pricey.如果说GoPro看到了这家中国竞争对手的竞争的影响,那么Nest应该担忧小蚁的家用摄像头。Alphabet旗下这家智能家居先驱公司的Nest Cam被视为领先的安全网络摄像头,但200美元的价格已经显得有些贵了。That was before Yi arrived with its product, which costs . You can remotely monitor three rooms for the price of one Nest Cam. Again, there are trade-offs: the Yi Smart camera has only 720p resolution, unlike Nest’s 1080p, and the plastic finish is less elegant than its US rival’s metal body.那还是在小蚁推出其售价60美元的产品之前。你可以用一台Nest Cam的价格远程监控3个房间。同样,这里的取舍是:小蚁智能摄像头只有720P视频分辨率,而Nest有1080P,而且其塑料材质也不如美国竞争对手的金属机身美观。At first glance, though, the two products again look similar. Take the camera modules out of their stands and I struggle to discern a difference.不过乍看之下,这两款产品再次显得有些相像。从架上取下摄像头模块,我很难看出两者的差异。Much of the magic of these devices is in the software. Nest Cam made big improvements over its predecessor, Dropcam, in eliminating false alarms. Yi Camera, however, apes the Dropcam’s tendency to jump at its own shadow. Every evening, it interpreted its own switch to night-vision mode as an intrusion alert.这些设备的许多神奇体现在软件中。Nest Cam在消除错误报警方面比其前款产品Dropcam有了明显改善。然而,小蚁继承了Dropcam误报警告的倾向。每个晚上,它都会因自己转向夜间模式而发出入侵警告。The Yi, however, has a trick that almost makes this worth bearing. Whereas Nest charges a month for cloud storage of s, Yi Camera has its own micro SD card slot, to which clips can be saved at no cost.然而,小蚁用一个小技巧让人们几乎可以忍受这个缺陷。Nest对视频云存储每月收取10美元的费用,而小蚁自带micro SD卡槽,可以免费存储视频片段。Verdict结论Xiaomi’s smartphones have long been criticised for looking like an iPhone but, its software innovations are enough to fend off copycat accusations. However, Yi’s cameras have little such differentiation — just a big price advantage.小米智能手机一直因酷似iPhone而遭受批评,但软件创新足以让其避免抄袭的指责。然而,小蚁相机几乎没有此类差异化,只是有巨大的价格优势。Does the high quality of these GoPro and Nest rivals excuse the flagrant imitation? GoPro’s sudden drop in sales suggests many customers believe it does.GoPro和Nest的这些竞争对手的优质性能可以作为公然模仿的借口吗?GoPro销售突然下降表明,许多客户认为可以。 /201602/425886。

Abridged Armilla简仪The Abridged or simplified Armilla was invented in 1276 by Guo Shoujing (1231一1316),an astronomer in the Yuan Dynasty(1271一1368),for measuring positions of celestial bodies.简仪为元代(1271一1368)天文学家郭守敬(1231一1316)于公元1276年创制的一种测量天体位置的仪器。The apparatus is simpler than the armillay sphere in terms of structure and application,and it gives a panorama of the celes-tial sphere except the part around Polaris,so it is called Abridged Armilla.该仪器的结构和使用都比浑仪简单,而且除北极星附近以外,整个天空一览无余,故称简仪。The primary structure of Abridged Armilla contains two large rings that are per-pendicular to each other, of which one is parallel with the equatorial plane and is accordingly called“equatorial ring;,简仪的主要装置是由两个互相垂直的大圆环组成,其中的一个环面平行于地球赤道面,叫做“赤道环”;and the other is a double-ring which is per-pendicular to the center of the equatorial ring,revolving around a metallic shaft,and is called“right ascension double-ring.另一个是直立在赤道环中心的双环,能绕一根金属轴转动,叫做“赤经双环”。The double-ring holds within itself a sighting tube with crosshairs,which equals to a monocular and revolves around the center of the right ascension double-ring.双环中间夹着一根装有十字丝装置的窥管,相当于单镜筒望远镜,能绕赤经双环的中心转动。During observation,the sighting tube is targeted at a certain star, thus the positional value can be out at the dials of the equatorial ring and the right ascension double-ring.观测时,将窥管对准某颗待测星,然后在赤道环和赤经双环的刻度盘上直接读出这颗星星的位置值。Two stands are supportingthe metallic shaft that exactly directs at the south and the north,bracing the entire observing unit to a position in which the north part is higher than the south part.有两个架托着正南北方向的金属轴,撑着整个观测装置,使这个装置保持着北高南低的形状。The equatorial mounting,invented by the Chinese,was somewhat 500 years earli-er than like devices createdin Europe这是我国首先发明的赤道装置,要比欧洲人使用的赤道装置早500年左右。 /201511/409371。