芜湖市镜湖区阳痿早泄价格
时间:2019年12月16日 21:35:23

McClellan: Bush Lost Public's Confidence麦克莱伦国会作谈中情局泄密案   A former White House spokesman says Americans have lost trust in U.S. President George Bush, because he is refusing to reveal his administration's involvement in leaking the identity of a previously-covert CIA operative. The Bush administration dismisses the allegations, saying the former spokesman is misinformed. 前白宫发言人麦克莱伦说,美国人已经失去了对总统布什的信任,因为他拒绝透露他的政府是否卷入暴露一位前美国中央情报局秘密特工的身份的事件。布什政府否认相关的指控,称这位前总统发言人的指控是毫无根据的。Former White House Spokesman Scott McClellan says then Chief of Staff Andrew Card told him that President Bush and Vice President Dick Cheney wanted him to tell reporters that the Vice President's chief of staff was not involved in leaking the name of a CIA operative. 前白宫发言人麦克莱伦说,当时白宫办公厅主任安德鲁.卡德曾经告诉他,总统布什和副总统切尼要他告诉记者说,副总统切尼的办公室主任利比并没有参与泄漏中央情报局特工身份的事件。That Chief of Staff, Lewis Libby, was later convicted of obstructing the investigation into the leak of CIA operative Valerie Plame's identity. Her husband, a former U.S. ambassador, was a vocal critic of the president's justification for invading Iraq. 白宫副总统办公室主任利比后来被法庭裁决在调查中央情报局特工普莱姆女士的案件中犯有妨碍司法罪。普莱姆的丈夫、美国前大使,曾经公开对总统布什入侵伊拉克的理由提出批评。McClellan told the House Judiciary Committee Friday that White House officials leaked Plame's identity to get back at her husband. 麦克莱伦星期五对众议院司法委员会说,白宫官员泄露普莱姆的身份以打击她的丈夫。 "I do not know whether a crime was committed by any of the administration officials who revealed Valerie Plame's identity to reporters, nor do I know if there was an attempt by any person or persons to engage in a cover-up during the investigation," he said. "I do know that it was wrong to reveal her identity because it compromised the effectiveness of a covert official for political reasons. I regret that I played a role, however unintentionally, in relaying false information to the public about it." 他说:“我不知道任何政府官员向记者透露普莱姆的身份是否构成犯罪,我也不知道是否有任何个人或多人在调查期间企图对这个事件进行掩盖。我知道的是,公布她的身份是错误的,因为这种行为出于政治目的而损害了一位从事秘密情报工作的特工的有效性。很抱歉,我也在其中发挥了作用,尽管我是无意的,但是我仍然向美国人民转达了虚假的信息。”Asked about McClellan's testimony, the current White House Deputy Spokesman Tony Fratto said McClellan has probably aly told everyone everything he doesn't know, so Fratto does not think anyone should expect him to say anything new. 目前的白宫副发言人托尼.弗拉托在被问及麦克莱伦的词时说,麦克莱伦可能已经告诉大家他不知道的一切事情,所以弗拉托并不认为任何人应该期望他说出什么新的东西。 Judiciary Committee Chairman Democrat John Conyers says McClellan's allegations are the most important matter Congress could examine in its oversight of the administration. 众议院司法委员会主席、民主党人约翰.科尼尔斯说,麦克莱伦的指控是国会在对政府的监督中可以检验的最重要的事情。"When White House insiders leak classified information, manipulate media coverage and otherwise employ their immense power to punish dissenters, Congress does not have any other option," he said. "It has a Constitutional duty to check and balance an errant Executive Branch." 他说:“当白宫内部人士泄漏机密资料,操纵媒体的报导,或者运用其巨大的权力来惩罚持不同政见者的时候,国会没有任何其他选择,只有通过美国宪法所赋予的责任,来制衡行政部门的错误。”The ranking Republican on the Judiciary Committee, Texas Congressman Lamar Smith, questioned McClellan's motivation for writing a book that contradicts everything he said and did as White House Spokesman. 众议院司法委员会中资深的共和党议员,来自得克萨斯州的拉马尔.史密斯质疑麦克莱伦的写书动机。他说麦克莱伦现在的言行和他担任白宫发言人时期的言行完全是自相矛盾的。"Scott McClellan alone will have to wrestle with whether it was worth selling out the president and his friends for a few pieces of silver," he said. 他说:“麦克莱伦自己要受良心的煎熬,是否为了几个铜板而出卖总统和自己的朋友。”McClellan says he wrote the book, in part, because he was prohibited from discussing the matter in 2005 due to the criminal investigation. He says he made a commitment to share with the public what he knew as soon as possible and believes President Bush could restore much of the trust McClellan says he has lost by doing the same. 麦克莱伦说,他写这本书,部分原因是因为这个事件在2005年在经受刑事调查,因此他曾被禁止谈论相关案情。他说,他作出过承诺,将尽快与公众分享他知道的事实。他还说,他认为如果布什总统和他采取同样的行动,布什总统将可以恢复他所失去的很大一部分信誉。"The continuing cloud of suspicion over the White House is not something I can remove because I know only one part of the story," he added. "Only those who know the underlying truth can bring this to an end. Sadly, they remain silent." 麦克莱伦说:“在白宫上空盘桓的疑云不是我可以驱除的,因为我只知道整个故事的一部分。只有那些知道背后真相的人可以结束这一切。可悲的是,他们保持沉默 。” President Bush commuted Libby's two-and-a-half year prison sentence, sparing him from serving time. McClellan says that was special treatment that further undermined the president's commitment to justice. 美国总统布什赦免了利比的2年半徒刑,从而使利比不需要到监狱刑。麦克莱伦说, 这是一种特殊的待遇,进一步削弱了总统对司法公正的承诺。Current White House Spokeswoman Dana Perino says it is sad that McClellan is so disgruntled about his experience. She says those who supported McClellan before, during, and after he was press secretary are puzzled because this is not the man they thought they knew. 目前的白宫女发言人佩里诺说,麦克莱伦对他的经历如此不满,这是可悲的。佩里诺说,那些曾经在麦柯莱伦担任白宫发言人之前,期间以及之后持过他的人们,都感到困惑,因为这不是他们认识的那个麦克莱伦。200806/42408

Scholar Says Changing China Has New Respect for Confucius西方学者:变化中的中国重新尊孔 The Olympic games are drawing attention to China, which is undergoing sweeping changes as it modernizes. Yet some in China look to the past for inspiration, to the ideas of social harmony of the philosopher Confucius. Political scholar Daniel Bell, author of a book called "China's New Confucianism," who says the thought of the ancient Chinese sage is being revived. 北京奥林匹克运动会吸引了全球目光注视急速现代化的中国。但是有些中国人现在回头向孔子的学说、即儒家思想来寻找灵感,比如孔子有关社会和谐的理念。“中国的新儒家学说”一书作者、政治学者贝尔表示,孔子这位中国古代大哲学家的思想目前正在中国复兴。For more than 2,000 years, China was guided by the teacher and moral philosopher Confucius. For 600 years, this Confucian temple and university complex in Beijing was at the heart of a national system that trained the scholar-officials who ran imperial China.  在过去两千多年的时间里,中国一直遵循古代大哲学家孔夫子的学说的指导。有六百年之久,在北京的孔庙和众多的大学,曾经是专门训练统治中华帝国的科举制度产生的官员的系统的中心。Twentieth century communist revolutionaries rejected Confucianism as a part of China's oppressive feudal past. But Chinese and Western scholars say the ancient sage is being rehabilitated.  但是中国和西方学者表示,这位古代大哲学家的思想现在又再次被奉为神圣。Daniel Bell teaches political philosophy at Beijing's Tsinghua University. 贝尔在北京清华大学教授政治哲学。"Throughout most of the 20th century, China felt itself weak and vulnerable and they blamed their own traditions for their problems, and they looked to the West, whether it was Marxism or liberalism for inspiration," he said.  “20世纪大部分时间里,中国自认衰弱的原因是自己的传统所造成的,因此向西方取经,学习马克思主义或自由主义。”"They sill look to the West to a certain extent, but more and more now they're looking at their own traditions," he added. “现在,在某种程度上中国人仍然崇尚西方,但是越来越多人在开始重新推崇自己的传统。”Confucius taught that society should be based on well-defined relationships, observance of ritual, personal rules of conduct, virtues like loyalty, and on learning, accomplishment and merit. Bell says that for the ancient sage, social life begins with relationships in the family. 孔夫子教导说,社会的基础应该是经过细致规范的人际关系,应该人人遵守礼仪,个人行为规范。坚守忠诚、好学、以勤奋谋取功名等美德。贝尔说,按照这位古代大哲人的说法,社会生活应该起自家庭关系。"And you're supposed to learn about morality through the family," he said. "And then you extend morality outside non-family members, first to the nation and then it reaches eventually to the whole world." “你应该从家庭学习道德。然后再扩大到社会。即所谓的齐家、治国、平天下。”Bell says China's early communist leaders rejected Confucianism and turned to a rival ancient system known as Legalism, which elevates the government and embraces force as a means of control. They were not the first to do that. Qin Shi Huang, the emperor who unified China, rejected Confucian learning more than 2,000 years ago, executing Confucian scholars and burning their writings. But Confucianism revived, with its softer approach to power. Bell says that like the first emperor, the early communists struggled to consolidate their power. 统一中国的秦始皇在两千年前就摒弃过儒家学说,甚至还焚书坑儒。但是儒家思想因其推崇以柔克刚的权力手段得以复兴。"But once the country becomes stronger, less vulnerable to foreign bullying and more self-confident, then I think the Confucian ways of soft power can begin to reassert themselves, just as they did 2,000 years ago," he said. "I think we have a similar development now, where there won't be this very harsh kind of authoritarian way of governing, which owes much more to Legalism than to Confucianism." “但是一旦国家开始强大,不再受外国欺负,变得更加自信,我认为孔子的仁政思想便开始再度受到重视,就好像在两千年前一样。我认为我们现在处于类似的发展状况,不需要用那种类似法家思想的非常严酷的集权统治方式,而改取儒家思想。”Bell sees renewed interest in Confucius at all levels of Chinese society, among government leaders and ordinary people.  贝尔看到,在中国社会的各个阶层,从政府领导人到普通百姓,人们再度对孔子表现出兴趣。A 2006 book by Chinese Confucian scholar Yu Dan sold 10 million copies, and Bell says students are flocking to classes on the subject at Tsinghua university. 中国儒学学者于丹2006年撰写的一本书卖出了1千万册。贝尔说,清华大学的学生在争相选修这方面的课程。Some Chinese commentators have criticized this focus on the past, known as "national studies fever." But Bell says parts of the tradition mesh well with the modern Chinese goal of building a harmonious society.  一些中国人士批评了这种专注过去的所谓“国学热。”但是贝尔认为,一些传统的东西可以和现代中国构建和谐社会的目标较好地结合起来。He says the Beijing Olympics are inspired by Confucian ideals of friendship and harmony, and notes that the opening ceremony ed Confucian sayings. He cites another Confucian theme not included in the program, the observation that harmony does not demand conformity. Bell would like to hear more about that part of the tradition.  他说,北京奥运会就受到孔子关于友谊和和谐理想的启发。他提到开幕式所引用的孔子名言。他说,开幕式没有体现出孔子学说的另一个主题,就是和而不同的思想。贝尔希望听到更多对这方面传统思想的谈论。Still, he is encouraged by China's rediscovery of its past, which he says will serve the country well as it shapes new institutions for its future. 不过,他还是对中国重新推崇历史理念感到鼓舞。他说,这对中国未来建立新制度将是有益的。200808/46147

Bush Presses Congress to Act on Major Legislation, Democrats Want Movement on Environment布什批国会未关注一系列重要议题 U.S. President George Bush says the Democratic-led Congress has failed to address a series of important issues, and he wants action soon. Democrats are pushing their Republican colleagues in Congress to support environmental legislation. 美国总统布什表示,由民主党主导的国会没有对一系列重要议题予以关注,他希望这种局势能够尽快改善。另一方面,民主党人则敦促国会共和党人持环境保护议案。President Bush says lawmakers need to move quickly on a wide range of bills when they return to Washington this coming week from their Memorial Day recess.  布什总统说,国会议员们在本州度过了阵亡将士纪念日,这个星期返回华盛顿之后,应该尽快地对一系列提案进行表决。"I hope members of Congress return rested, because they have a lot of work left on important issues, and limited time to get it done," he said. 布什总统说:“我希望国会议员们都能够精神饱满地回到工作岗位上来,因为有很多重要的议程在等待著他们,而且完成这些工作的时间有限。”In his weekly radio address, Mr. Bush said Congress has failed to deal with issues including a free-trade agreement with Colombia, confirmation of the President's nominees for 350 federal positions, and funding for U.S. military forces abroad. 布什总统在每周一次通过电台播出的讲话中说,国会没有能够就美国与哥伦比亚之间的自由贸易协定、总统提名的350位联邦政府官员,以及美国驻外军队财政预算等一系列问题着手应对。"Our troops in Afghanistan are performing with courage and honor, delivering blows to the Taleban and al-Qaida," he said. "Our troops in Iraq have driven al-Qaida and other extremists from sanctuaries they once held across the country, and are chasing them from their last remaining strongholds. Our men and women in uniform are risking their lives every day, and they deserve the resources and flexibility they need to complete their mission." 布什说:“我们在阿富汗的军队表现得非常勇敢,沉重打击了塔利班和基地组织。我们在伊拉克军队也把基地组织成员和其他极端分子赶出了他们一度在伊拉克各地拥有的避难所,同时我们正在对他们进行最后清剿。我国的将士每天都冒著生命的危险奋斗,他们完全有理由拥有完成使命所需的资源和灵活性。”Mr. Bush said he wants Congress to pass a war funding bill that is not full of unrelated domestic spending.  布什总统说,他希望国会方面通过一项战争拨款议案,而且希望这项议案不受很多与之无关的国内消费条款的束缚。The president's proposed free-trade agreement with Colombia was blocked in the House of Representatives, after U.S. labor unions complained that Colombian workers' rights are often violated. 布什总统提出的美国与哥伦比亚之间的自由贸易协定没有在国会众议院获得通过,之前,美国的工会抱怨说,在哥伦比亚,工人的权益经常被剥夺。In the Democratic Party radio address, Barbara Boxer of California, who leads the Senate's environment committee, called on her fellow Senators to support legislation to fight global warming. 在民主党方面,来自加利福尼亚州的参议员芭芭拉.克瑟呼吁所有的参议员都能够持反击全球变暖的议案。克瑟是参议院环保委员会的负责人。"The fact is that the overwhelming majority of scientists say that the earth is in peril, if we do not act now," she said. "They have told us clearly that more than 40 percent of God's creatures could face extinction if we do not act now." 她说:“事实上,绝大多数科学家都表示,假如我们现在不采取行动的话,地球将处于严重的困境之中。这些科学家告诉我们,假如我们现在不采取行动的话,上帝所创造的生物当中,有40%以上可能濒临绝种的危险。”Boxer disputed industry claims that proposed limits on carbon dioxide and other greenhouse gas emissions could threaten the economy. She said the legislation would create millions of new jobs and move the ed States toward energy independence.  此前,一些产业集团表示,为二氧化碳和其他温室气体设置上限,将威胁到美国经济的发展。但是,克瑟参议员驳斥了这种说法。她说,这项议案将能够创造数万个就业机会,并且将有助于美国逐渐达到能源独立。The Senate is to begin considering the bill on Monday. 参议院方面将于星期一开始考虑这项议案。 200806/40806


文章编辑: 当当报
>>图片新闻