四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创


2019年09月19日 00:19:00

Stage 56 bar tricks第56关,吧台小戏法So here is how it is going to work.下面我讲一下规则I#39;m going to bring out a few people to perform their incredible feats.我会邀请一些人进行才艺展示If you guys think it is fantastic and amazing they get to stay here at the bar.如果你们认为表演的好或者很惊艳,他们就可以留下If you think it#39;s disgusting and grossing and you are not intending at the least,如果你们认为表演很恶心,难以接受,觉得一点儿都不搞笑then our crack security staff who are here.我们有训练有素的安保人员They are crack security staff. They are not two guys who work in our office.就是他们,他们可不是天天呆在办公室的普通上班族They are. They are. They are trained killers, OK?他们是……他们可是训练有素的杀手They will usher them out of the studio to never return again.他们会把不合格的人赶出演播厅,让他们再也回不来So what do you say? You want to see some bar tricks?你们觉得怎么样?想看吧台戏法吗Let#39;s bring out our first contestants.让我们有请第一位选手Hello, sir. Hello.先生,你好What is your name? Where are you from?你叫什么名字?你来自哪里My name#39;s Jonathan from Lancaster, Pennsylvania.我叫乔纳森,来自宾夕法尼亚州的兰开斯特Thank you for coming and joining us. What is your bar trick?感谢你的到来,你要表演什么I#39;m going to remove my underwear without taking my pants off.我不脱长裤可以把内裤脱下来You#39;re going to take off your underwear without removing your pants? That is correct. Yeah.你不脱长裤就能把内裤脱下来?对All right. Who wants to see it?好的,有人想看吗No!不是吧Oh, my god! That was—天呐!真是—What do you think, guys? Should he stay or should he go?大家觉得怎么样?他可以留下来吗Take a seat at the bar. Well done.请在吧台边就坐。干得漂亮Let#39;s meet our next contestant!有请下一位选手Hello, sir.先生你好How are you? What#39;s your name and where are you from?你好,你叫什么名字,来自哪里My name is Charles. I#39;m from Idaho.我叫查尔斯,来自爱达华州OK. Thank you for coming and joining us. What is your bar trick?好的,欢迎你的到来。你要表演什么呢I#39;m going to put suction cup darts in my eyes.我能在眼睛上粘两个吸盘I mean, the question is who wants to see it? Do you want to see it?问题是会有人想看这个吗?你们想看吗?All right. Go for it.好的,开始吧Oh, my—No! Oh!哦天,别!天呐!I don#39;t know how you learned to do that!你是怎么学的这个!Oh, my god! What do you think, guys? Should he stay or should he go?天呐!大家觉得怎么样?他能留下来吗Oh, he#39;s got to go. They are kicking him out.哦……他得离开。他们把他踢出局了Oh! Wow. Tough crowd. Tough crowd! He put—OK.天呐,观众都好残忍,好残忍。他把——好吧All right. Let#39;s meet our next contestant.好了。有请下一位Hello, sir. What#39;s your name and where are you from?先生你好。你叫什么名字,来自哪里Josh from Madison, Wisconsin.我叫乔希,来自威斯康星州的麦迪逊Oh, thanks. Big whoop there.好的,欢呼声很激烈啊An audible whoop from Wisconsin. And what is your trick?来自威斯康星州的欢呼。你要表演什么I#39;m going to make a fart sound with my mouth that goes forever.我能用嘴模仿放屁的声音并且一直不停Going to be a tough one for us to judge that, Josh. All right. Take it away.你这个很难评价啊。好,开始吧He hasn#39;t actually started yet. That is actually me.实际上他还没开始。刚刚那个声音是我What do we think, guys? Should he stay or go?大家怎么看?留下还是离开They are kicking him out! Take your forever fart away from me!他们把他踢出局了。快点走吧Look at this guy. Sitting pretty smug.看那个人,坐的真是自在哈Look at him sitting on the bars. All right. OK. One more? Do you want one more?看那个坐在吧台边那个人,还来一个吗?你们还想看吗Let#39;s bring in our next contestant.有请下一个Very well, sir. What is your name and where are you from?好的。你叫什么名字,来自哪里My name#39;s George the Giant. I#39;m from Bakers Field, California.我叫大个子乔治,来自加利福尼亚的贝克尔斯菲市OK, George. Now what is your bar trick?好,你要表演什么I drink milk a little bit differently than normal people.我喝牛奶的方式跟普通人有点儿不一样OK. You have certainly revved the crowd up. OK, George. Go for it.好的,观众有点儿激动。开始吧,乔治When I was a kid, I loved crazy straws. I thought it was the interesting thing in the world.我小时候,特别喜欢吸管,我觉得吸管是世界上最好玩的东西But then I got older and I wanted to be something different.我长大后就想玩点儿不一样的I wanted to be the world#39;s biggest crazy straw and this is how I did it.我想做成世界上最长的吸管,就是这个OK, leave it free. A little bit long.好,松一下,放长一点儿Now it is not a straw unless someone drinks out of it. No, I#39;m good.没有人在这头吸得话它就不是一根吸管。不用了,谢谢Don#39;t make me laugh! Milk will come out my nose!别逗我笑,我一笑牛奶会从鼻子里喷出来的What do you think, folks? Should he stay or should he go?大家怎么想?留下还是离开George, take a seat at the bar. Well done. That was stage 56 bar tricks.乔治,在吧台边就坐吧。干得不错。这就是56关,吧台小戏法。If you have a bar trick and you think you#39;re good enough to come sit here at the bar just tweet us at @latelateshow.如果你有足够好的玩法,能让你坐上吧台边的位置的话,请在推特上给@深夜秀发消息。We would love to see you here, and show everything you have got.我们很希望能够在这里看到你的才艺 Article/201707/517049乌鲁木齐米东区褐青色痣多少钱零起点英语口语 第4讲:辅音 相关专题推荐:从零开始学口语英语口语999句疯狂英语现场教学新英语900句视频色拉英语乐园视频 /200810/53075乌鲁木齐那里有永久去毛的新英语900句视频版 第43课:道别 文本如下:MARTA: Airports are sad places.飞机场是令人伤感的地方.MIGUEL: Sometimes, I guess. But, we#39;ll write. You#39;ll come down at Christmas.有时候大概是吧. 但是 我们会写信的. 在圣诞节你会来这里的.MARTA: If we can find the money.如果能凑够钱的话.MIGUEL: Don#39;t worry, Marta.玛它你放心好了,MIGUEL: Everything will be taken care of.一切都会安排好的.MIGUEL: They say that fares are going to be reduced in the next six months. And when I graduate, well...听说机票在六个月以内会减价. 而且当我毕业后, 就...MARTA: That#39;s two years from now.那是两年以后的事.MIGUEL: Two years is a long time.两年是一段很长的时间.MIGUEL: The time will pass quickly.时间会过得很快.MIGUEL: You#39;ll see. I might even be able to come back to New York next summer.说不定. 我明年夏天也许能够再回到纽约来也不一定.MARTA: Oh, Miguel, you#39;ll forget all about me. Your mother will find you a nice girl, you#39;ll get married, and live happily ever after.米盖尔, 你会把我抛到九霄云外. 你妈妈会替你找一个合适的女孩子, 然后你会结婚, 并且以后会有幸福美满的生活.MIGUEL: No, I won#39;t. I swear I won#39;t. Don#39;t you believe me?我不会的. 我发誓不会. 你不相信我吗?MARTA: I don#39;t want to talk about it. All I know is that you are going to be taken away from me.我不想谈. 我只知道, 你要被别人抢走了.MIGUEL: That#39;s ridiculous! I#39;ll write every day, whether you answer me or not.胡说! 我每天都会写信, 不管你回信不回信.MARTA: Don#39;t be silly. You#39;ll have other things to do.别说傻话. 你会有别的事情够你忙的了.MIGUEL: Don#39;t cry, Marta, please.玛它, 不要哭, 我求你.MIGUEL: Look, here come Mrs. Ortega and Pedro.你看, 欧特迦太太和佩德罗来了.MARTA: I wish they would go away.我真希望他们走远一点.MIGUEL: You don#39;t really mean that, Marta.玛它, 你不是真的这样想吧.PEDR:I hope we#39;re not interrupting anything. We want to say good-bye, too.希望我们没有打扰你们. 我们也想道别一下.MRS.ORTEGA: Let me give you a kiss, my boy. Remember me to your mother and father.孩子, 让我亲你一下. 替我问候令堂令尊.MRS.ORTEGA: I hope to see them again. I#39;ll miss you, Miguel.我希望能再看到他们. 米盖尔, 我会想你.MIGUEL: I#39;ll miss you, too. It#39;s been a wonderful summer. Thank you. Take care of Pedro. He still needs his mama.我也会想您. 这个夏天过得可真愉快. 谢谢您. 您要照顾佩德罗. 他还需要妈妈.PEDR:Good-bye, kid.再见, 老弟.LOUSPEAKER: Last call for Flight 629 for Bogota, leaving from Gate 10.搭乘六二九次班机飞往波哥大的乘客请到十号登机处, 这是最后一次广播.MARTA: You#39;d better hurry, Miguel.米盖尔, 要快一点.MIGUEL: Don#39;t cry, Marta.玛它, 不要哭了.OFFIDER: Sorry, Miss.这位, 很抱歉.OFFICER: Only passengers are allowed beyond this point.只有乘客才可以过去.MIGUEL: Marta?...玛它?...MARTA: Good-bye, Miguel.米盖尔, 再见. /200809/47901Exploiting the civil war in England and making an alliance with De Montfort,借英格兰内战之机 以及与德·蒙德福特的结盟Llywelyn#39;s armies overran the now undefended centre.卢埃林的军队占领了防守薄弱的中部地区But he then overreached himself,marrying De Montfort#39;s daughter,但随后他便得意忘形 迎娶了德·蒙德福特的女儿an offence Edward was unlikely to forgive or to forget.这样的冒犯是爱德华不能宽恕和忘怀的Years later, Llywelyn handed Edward the perfect pretext for retribution.几年后 卢埃林就给了爱德华 一个报复的机会He failed to show up at Edward#39;s coronation and ignored a total of five summonses to pay homage to his new King.他未出席爱德华的加冕礼 并且总共无视了五次传唤 拒不觐见新国王Edward, who needed no tutorials on the connection between ceremonies and power,爱德华深知 朝臣礼仪象征着王权统治力immediately took this as a slap in the face,an act of virtual rebellion.他视此为一种羞辱 形同谋反In 1276, a huge army, the biggest seen in Britain since the the Norman Conquest1276年 自诺曼征战之后 不列颠规模最大的军队invaded Gwynedd, penetrating right to its furthest corners,to Snowdonia and to Anglesey.入侵了格温内思 长驱直入其疆界最远端 到达斯诺登地区和安格西岛Faced with this invasion, Llywelyn was forced to surrender.面对强敌压境 卢埃林不得不屈膝称臣But, as so often in these years,humiliation bred defiance.但正如这些年一再重演的历史一样 屈辱最终会酝酿出反抗In 1282, the Welsh launched a surprise attack on an English garrison,1282年 威尔士人 对英格兰驻军发动了一次突袭Edward now bore down again with an even bigger army,爱德华派遣了更大规模的军队进行镇压but this campaign was far from being a walkover.但这场战争绝非想象中那样轻易 /201610/471496新疆省整形美容医院瘦腿针多少钱

新疆鼻部修复多少钱乌鲁木齐开双眼皮哪家便宜It#39;s not easy, you know?You#39;ve done amazing. You really have, you know?知道吗 真难受 你已经表现得十分出色了 非常不错This whole journey would be hard in beautiful conditions.虽然有美景环绕 但整个旅途充满了艰险We#39;ve had it cold. We#39;ve had it continually wet.我们经历了严寒 遭遇了持续的潮湿天气You know? That#39;s what#39;s sapping.But you#39;ve done amazing.这些东西让人大伤元气 但你已表现得很出色了Survival is all about digging deeper than you ever thought you could.生存就是一场发掘自己的潜力 超越自己极限的游戏I need to kick the guys into gear now.我现在得激励激励这些家伙I don#39;t know whether to laugh or cry at this point.不知道现在是该笑还是哭呢I#39;m learning not to ever go out in the wilderness by myself,that#39;s for sure.我明白了永远不要一个人跑进荒山野岭 这一点毫无疑问We#39;ve only got four hours to hit the valley floor and reach our exit point.我们只剩四个小时 前往谷底 抵达救援点Next up, we cross miles of stagnant swamps...This doesn#39;t smell too good.接下来 我们要穿越一段漫长发臭的沼泽 真难闻before facing our final challenge,a glacial river.Let#39;s go home!接着是最终的挑战 横渡冰冷刺骨的河水 快回家吧I#39;m in British Columbia#39;s wilderness with two hardcore fans,Joe Resto and Sean Lacoste.我与两名本节目的铁杆粉丝 身陷不列颠哥伦比亚省的荒野 他们是乔·莱斯特和肖恩·拉科斯特Over nearly 48 hours,I#39;ve pushed them to their absolute limits.经过将近四十八个小时的历练 他们已达到了自己的极限Oh, man.The guys are exhausted, and they#39;re low.天哪 他们筋疲力尽 情绪低落I#39;m wet. I#39;m cold.The rain won#39;t stop. Just me off.又潮又冷 雨下个不停 放我走吧We#39;re now well below the tree line and wading through bog known as muskeg.现在我们已经过了森林线 涉水穿越一片青苔沼泽地You know, be really careful as you t.每踏一步都要格外小心It#39;s real ankle-twisting stuff,all these tussocks of grass in between all the marsh.在这草丛遍布的沼泽中前行 一不小心就会崴到脚Every step is one closer to shower,to food, to New York.每走一步 温暖的浴室 热乎的食物 可爱的纽约离我们就近了一步 Article/201707/516146Talking about last year's activities 谈论去年的活动[00:07.68]256. What time did you use to get up last year?[00:11.22]去年你通常什么时候起床?[00:14.76]257. I used to wake up early and get up at 7 o'clock.[00:19.08]我醒得早,七点钟就起床。[00:23.41]258. I used to set my alarm clock for exactly 7 a.m.[00:22.91]我一向把闹钟上到上午七点正。[00:22.41]259. I never used to oversleep.[00:25.79]我从来不睡过头的。[00:29.17]260. I used to get dressed quickly every morning.[00:33.05]每天早晨我总是很快就穿好衣。[00:36.93]261. I always used to leave for work at 8:30[00:40.86]我总是在七点半离家去上班。[00:44.79]262. I used to start working at 9:00 o'clock every day.[00:48.72]我每天通常中九点钟开始工作。[00:52.66]263. I used to have lunch every day at the same time.[00:56.44]我每天通常在同一个时间吃午饭。[01:00.23]264. I used to work until nearly 6:00 o'clock each day.[01:04.91]我每天总是工作到将近六点钟。[01:09.58]265. I used to have dinner at 7:30 and go to bed early.[01:13.46]我总是七点半吃晚饭很早就睡。[01:17.34]266. My brother and I used to go a lot of places together.[01:21.42]我和我兄弟一块儿去过好多地方。[01:25.49]267. We used go to the movies about once a week.[01:29.07]我们通常每周六大约去看一次电影。[01:32.65]268. We used to have a lot of interesting friends.[01:36.83]我们过去常有许多有趣的朋友。[01:41.01]269. My brother used to speak French to me all the time.[01:45.28](过去)我的兄弟总是和我讲法语。[01:49.55]270. I always used to ask him a lot of questions.[01:53.82](过去)我总是好问他许多问题。五家渠市去色素痣多少钱Paul Krugman, the Nobel Prize in economics, once wrote:诺贝尔经济学奖得主,保罗克·鲁格曼,曾经说过:;Productivity is not everything, but in the long run, it is almost everything.;“生产力不能代表一切,但长期来看,它差不多就是一切。”So this is serious. There are not that many things on earth that are ;almost everything.;这是个严肃的问题。世界上没有什么东西能“几乎代表一切。”Productivity is the principal driver of the prosperity of a society. So we have a problem.生产力是社会繁荣的主要推动力。那么我们面临着一个问题。In the largest European economies, productivity used to grow five percent per annum in the #39;50s, #39;60s, early #39;70s.在欧洲最大的经济体当中,50、60年代和70年代初期的生产力,曾经保持着每年5%的增长速度。From #39;73 to #39;83: three percent per annum. From #39;83 to #39;95: two percent per annum.在1973-1983年间,生产力年化增长率为3%。在1983-1995年间,生产力年化增长率保持在2%。Since 1995: less than one percent per annum. The same profile in Japan.自1995年以来,生产力年化增长率每年的增长一直低于1%。日本也是如此。The same profile in the US, despite a momentary rebound 15 years ago, and despite all the technological innovations around us:美国亦是如此,即便15年前出现了一次短暂的经济复苏,虽然我们身边的科技日新月异:the Internet, the information, the new information and communication technologies.例如互联网,信息技术,新信息技术和通讯技术的发展。When productivity grows three percent per annum, you double the standard of living every generation.生产力年化增长率为3%时,生活水平每个年代会翻一番。Every generation is twice as well-off as its parents#39;.每一代人享受到的福利是其父母那代的两倍。When it grows one percent per annum, it takes three generations to double the standard of living.当增长率仅为1%时,需要3代的时间才能使生活水平翻一番。And in this process, many people will be less well-off than their parents.在这一进程中,许多人会过得还不如他们的父母。They will have less of everything: smaller roofs, or perhaps no roof at all,他们的一切都更差些:房子更小了,或者根本没房子,less access to education, to vitamins, to antibiotics, to vaccination -- to everything.受教育机会更少,获取维生素、抗生素、疫苗的机会也更少--一切机会都更少。Think of all the problems that we#39;re facing at the moment. All.考虑下我们当前所面临的所有问题。所有问题。Chances are that they are rooted in the productivity crisis.我们的问题有可能是扎根于生产力危机之上的。Why this crisis? Because the basic tenets about efficiency为什么说这个危机是根源呢?因为效率的基本原理effectiveness in organizations, in management -- have become counterproductive for human efforts.组织、管理的效率--往往会使人们的努力适得其反。Everywhere in public services -- in companies, in the way we work, the way we innovate, invest -- try to learn to work better.在公共事业的任何地方--在公司当中、我们的工作方式里、我们的创新、投资方式上--都在努力提高效率。Take the holy trinity of efficiency: clarity, measurement, accountability. They make human efforts derail.效率的三位一体是指:透明度、衡量和问责制。它们使人们的努力白费。There are two ways to look at it, to prove it. One, the one I prefer, is rigorous, elegant, nice -- math.有两个方式来看待、明这点。第一,也是我偏向的一种,是严谨,典雅,美观大方的数学。But the full math version takes a little while, so there is another one.但完整的数学评估方案需要一点时间,因此又有了另一种方式。It is to look at a relay race. This is what we will do today.就是通过接力赛跑来看。也是我们今天要用到的。It#39;s a bit more animated, more visual and also faster -- it#39;s a race. Hopefully, it#39;s faster.这样会更生动、更直观也更快--这是短跑比赛嘛。当然,我们希望它更便捷。World championship final -- women. Eight teams in the final.世界杯决赛--女子项目。决赛共有八队。The fastest team is the US team. They have the fastest women on earth. They are the favorite team to win.最快的是美国队。美国有全世界最快的女运动员。她们是夺冠热门。Notably, if you compare them to an average team, say, the French team,显然,如果你把她们和一般的队伍比较,比如说,法国队吧,based on their best performances in the 100-meter race, if you add the individual times of the US runners,按照她们在100米短跑当中的最佳成绩,把美国选手个人的成绩相加起来,they arrive at the finish line 3.2 meters ahead of the French team.最后她们会在达终点线时比法国队领先3.2米。And this year, the US team is in great shape.今年,美国队状态很好。Based on their best performance this year, they arrive 6.4 meters ahead of the French team, based on the data.根据她们今年的最好成绩,她们在到达终点时应该要领先法国队6.4米,这是根据数据推算的。We are going to look at the race.那我们来看一下比赛。At some point you will see, towards the end, that Torri Edwards, the fourth US runner, is ahead.从某个角度来看,快到终点时,Torri Edwards,美国队第四棒,暂时领先。Not surprising -- this year she got the gold medal in the 100-meter race.毫不意外地--今年她在100米赛跑中获得了金牌。And by the way, Chryste Gaines, the second runner in the US team, is the fastest woman on earth.顺便说下,Chryste Gaines,美国队第二棒,是地球上跑得最快的女性。So, there are 3.5 billion women on earth. Where are the two fastest?那么,全世界有35亿女性。最快的两个在哪里?On the US team. And the two other runners on the US team are not bad, either.在美国队。美国队的另外两名选手也不赖。So clearly, the US team has won the war for talent.显然,美国队赢得了人才争夺战。But behind, the average team is trying to catch up. Let#39;s watch the race.不过在其背后,普通的队伍也在奋力追赶。我们来看下比赛。So what happened? The fastest team did not win; the slower one did.所以视频里发生了什么?最快的队伍没有赢;慢的那一队反而赢了。By the way, I hope you appreciate the deep historical research I did to make the French look good.顺便说下,我希望你们能认可我做了非常深入的历史研究来使法国看起来很好。But let#39;s not exaggerate -- it#39;s not archeology, either.但我们不要这么夸张--这也不是考古学。But why? Because of cooperation. When you hear this sentence:但是为什么呢?因为合作。当你听到这句话:;Thanks to cooperation, the whole is worth more than the sum of the parts.;“多亏了合作,整体大于部分之和。”This is not poetry; this is not philosophy. This is math.这不是诗歌;这不是哲学。这是数学。Those who carry the baton are slower, but their baton is faster.握着接力棒的人跑得慢了点,但她们交接棒更快。Miracle of cooperation: it multiplies energy, intelligence in human efforts.合作的奇迹:它能让人们努力的能量和智慧加倍。It is the essence of human efforts: how we work together, how each effort contributes to the efforts of others.这是人们努力的精髓:我们如何合作,个人的成果如何为团队做贡献。With cooperation, we can do more with less.通过合作,我们可以事半功倍。Now, what happens to cooperation when the holy grail -- the holy trinity, even -- of clarity, measurement, accountability -- appears?那么,当目标--包含了--清晰度、衡量、问责的圣神三位一体--出现时,会对合作产生什么影响?Clarity. Management reports are full of complaints about the lack of clarity.清晰度。管理报告充满了对缺乏清晰度的抱怨。Compliance audits, consultants#39; diagnostics.合规性审核、咨询诊断。We need more clarity, we need to clarify the roles, the processes.我们需要更高的清晰度,我们要明确角色分担和过程。It is as though the runners on the team were saying, ;Let#39;s be clear -- where does my role really start and end?就好比说队伍里的选手说,“我们明确下吧--我从哪里跑到哪里?Am I supposed to run for 95 meters, 96, 97...?; It#39;s important, let#39;s be clear.我要跑95米,还是96、97米...?”这很重要,我们要分清楚。If you say 97, after 97 meters, people will drop the baton, whether there is someone to take it or not.如果你说97米的话,那么跑完97米,人们就会把交接棒丢掉,可不管到时候有没有人接。Accountability. We are constantly trying to put accountability in someone#39;s hands.问责制。我们总是试图把责任规定给某个人。Who is accountable for this process? We need somebody accountable for this process.谁对这个过程负责?我们需要一个人对这个过程负责。So in the relay race, since passing the baton is so important, then we need somebody clearly accountable for passing the baton.所以在接力赛中,既然交接棒如此之重要,那么我们需要非常明确负责交接棒的人是谁。So between each runner, now we will have a new dedicated athlete,在两个选手中间,我们现在要规定一个新的专门的运动员,clearly dedicated to taking the baton from one runner, and passing it to the next runner.这个运动员要非常明确地专注于接过上一个选手的交接棒,然后再交接给下一个选手。And we will have at least two like that. Well, will we, in that case, win the race?而且我们至少需要两个这样的选手。那么,我们,这样以来会赢得比赛吗?That I don#39;t know, but for sure, we would have a clear interface, a clear line of accountability.这个我就不知道了,但是可以肯定的是,我们有一个明确的分工,对责任有了非常明确的划分界线。We will know who to blame. But we#39;ll never win the race.我们会知道由谁来承担过错。但我们不会赢得比赛。If you think about it, we pay more attention to knowing who to blame in case we fail, than to creating the conditions to succeed.如果你仔细想想,会发现我们在失败时把更多精力集中在确定谁来负责的问题上,而不是去创造有利于成功的条件。All the human intelligence put in organization design -- urban structures, processing systems -- what is the real goal?把所有的人类智慧都投入到组织设计当中--城市结构、处理系统--真正的目的是什么?To have somebody guilty in case they fail.目的是在失败的时候把责任归咎于某人。We are creating organizations able to fail, but in a compliant way, with somebody clearly accountable when we fail.我们创造了会失败的组织,但是以一种合规的方式来创造的,在这种组织中有明确的人来为失败负责。And we are quite effective at that -- failing.在失败这点上,人们做的相当有效率。Measurement. What gets measured gets done.衡量。东西衡量好了,事情也就完成了。Look, to pass the baton, you have to do it at the right time, in the right hand, at the right speed.你看,要传递交接棒,你要在对的时间、用对的手、以正确的速度来传递。But to do that, you have to put energy in your arm. This energy that is in your arm will not be in your legs.但要这么做的话,你要把能量分配到你的手臂里。你手臂中的能量不在你的腿里。It will come at the expense of your measurable speed.你必须牺牲掉可被衡量的速度。You have to shout early enough to the next runner when you will pass the baton,你将要交接的时候要及早喊出声,to signal that you are arriving, so that the next runner can prepare, can anticipate.发出信号说明你快到了,以便让下一位选手最好准备、有所预备。And you have to shout loud. But the blood, the energy that will be in your throat will not be in your legs.而且你要喊得够大声。但是这时血液、能量会集中在你的喉咙里,而不是你的腿里。Because you know, there are eight people shouting at the same time.因为你知道,这时候有8个人同时在喊。So you have to recognize the voice of your colleague. You cannot say, ;Is it you?; Too late!所以你要辨别得出你队友的声音。你可不能说,“是你吗?”这就晚了!Now, let#39;s look at the race in slow motion, and concentrate on the third runner.那么,我们现在看下比赛的慢动作,大家注意第三棒选手。Look at where she allocates her efforts, her energy, her attention.你看她把力量、能量和注意力都分配在哪里。Not all in her legs -- that would be great for her own speed -- but in also in her throat, arm, eye, brain.并没有都在腿部--虽然这样对她的速度很有利--可也分配在了喉咙、手臂、眼睛、大脑里。That makes a difference in whose legs? In the legs of the next runner.那么这对哪个选手的腿产生了影响呢?是下一个选手的腿。But when the next runner runs super-fast, is it because she made a super effort, or because of the way the third runner passed the baton?但当下一名选手跑得特别快的时候,这是因为她自己特别使劲跑了呢,还是因为前面一名选手的交接棒传得好呢?There is no metric on earth that will give us the answer.这个地球上没有标准来给我们一个。And if we reward people on the basis of their measurable performance,如果我们根据可以测量的表现来对人们进行奖励的话,they will put their energy, their attention, their blood in what can get measured -- in their legs.人们就会把自己的能量、注意力和血液集中在能够被测量的部位--就是腿部。And the baton will fall and slow down.而这样一来交接棒会滑落然后传递速度会减慢。To cooperate is not a super effort, it is how you allocate your effort.合作不是一股超级力量,而是对力量的分配。It is to take a risk, because you sacrifice the ultimate protection granted by objectively measurable individual performance.这意味着冒险,因为你要牺牲可被客观测量的个人表现所能给予你的终极保障。It is to make a super difference in the performance of others, with whom we are compared.这对别人的表现有着重要影响,而这些人正是和我们相比较的人。It takes being stupid to cooperate, then. And people are not stupid; they don#39;t cooperate.所以要合作就要当傻子。但是人们可不是傻子;所以他们不合作。You know, clarity, accountability, measurement were OK when the world was simpler. But business has become much more complex.你知道吗,在比较简单的世界里,清晰度、问责制、衡量都是可行的。但商业已经变得更加复杂了。With my teams, we have measured the evolution of complexity in business.我的团队,我们评估了商业复杂度的演变。It is much more demanding today to attract and retain customers, to build advantage on a global scale, to create value.如今要吸引并留住客户,打造世界级的优势并创造价值,是一件要求严苛的事。And the more business gets complex, the more, in the name of clarity, accountability, measurement we multiply structures, processes, systems.而商业越是复杂,我们就越是会以清晰度、问责和衡量的名义来让结构、过程和体制更加复杂繁多。You know, this drive for clarity and accountability triggers a counterproductive multiplication of interfaces,要知道,这种对清晰度和问责的推崇会引发一种反生产力的复杂化,导致出现更多的分界线、middle offices, coordinators that do not only mobilize people and resources, but that also add obstacles.中间部门、协调者,他们不仅能动员人力和物资,但也会增添障碍。And the more complicated the organization, the more difficult it is to understand what is really happening.组织越是复杂,就越难理解究竟发生了什么。So we need summaries, proxies, reports, key performance indicators, metrics.所以我们需要做总结、代理、报告、关键绩效指标、衡量标准。So people put their energy in what can get measured, at the expense of cooperation.所以人们都把精力放在了可以被测量的东西上,然后牺牲合作。And as performance deteriorates, we add even more structure, process, systems.当表现退步了,我们会增加更多的结构、过程、体系。People spend their time in meetings, writing reports they have to do, undo and redo.人们会把时间都用来开会、写报告,写了又改、改了又写。Based on our analysis, teams in these organizations spend between 40 and 80 percent of their time wasting their time,根据我们的分析数据显示,这些机构的团队会把40%到80%的时间用来浪费时间,but working harder and harder, longer and longer, on less and less value-adding activities.他们越做越辛苦,越做越耗时,而增值活动却越来越少。This is what is killing productivity, what makes people suffer at work.这才是泯灭生产力的罪魁祸首,这才是让人们工作痛苦的原因。Our organizations are wasting human intelligence. They have turned against human efforts.我们的组织在浪费人类智慧。它们和人类的努力背道而驰。When people don#39;t cooperate, don#39;t blame their mindsets, their mentalities, their personality -- look at the work situations.当人们不合作的时候,不要怪他们的思想、他们的心理、他们的性格--请看一下他们的工作环境吧。Is it really in their personal interest to cooperate or not,合作与否真的事关他们的个人利益吗,if, when they cooperate, they are individually worse off? Why would they cooperate?如果他们合作了,他们的个人表现会不会被削弱?既然如此他们为什么还会合作呢?When we blame personalities instead of the clarity, the accountability, the measurement, we add injustice to ineffectiveness.当我们责怪的是一个人的性格,而不是责怪清晰度、问责制和衡量方法时,我们在无效之上又加上了不公正。We need to create organizations in which it becomes individually useful for people to cooperate.我们要创造的组织,应该让人们觉得合作有益于个人。Remove the interfaces, the middle offices -- all these complicated coordination structures.把界线划分、中间部门取消掉--所有这些复杂的协调结构。Don#39;t look for clarity; go for fuzziness. Fuzziness overlaps.不要强求清晰度;选择模糊。模糊没有明确分界线。Remove most of the quantitative metrics to assess performance.取消大部分的评估表现的量化指标。Speed the ;what.; Look at cooperation, the ;how.;速度指的是“什么”。可我们要看的是合作,即“如何。”How did you pass the baton? Did you throw it, or did you pass it effectively?你如何传递交接棒?你直接抛弃它吗,还是有效地传递过去?Am I putting my energy in what can get measured -- my legs, my speed -- or in passing the baton?我是不是把我的能量都集中在了可量化的方面--我的腿,我的速度-- 还是放在了如何传递交接棒上?You, as leaders, as managers, are you making it individually useful for people to cooperate?你们,作为领导和管理者,是否让人们觉得合作有益于个人了?The future of our organizations, our companies, our societies hinges on your answer to these questions. Thank you.我们组织、公司、社团的未来取决于你们对这些问题的。谢谢。 Article/201706/515075乌鲁木齐天山区处女膜修复多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29