旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

哈市医大一院无痛人流要多少钱中国新闻哈尔滨什么医院治疗妇科比较好

来源:百度健康    发布时间:2019年10月19日 08:44:52    编辑:admin         

Stephen Hawking, who spent his career decoding the universe and even experienced weightlessness, is urging the continuation of space exploration — for humanity’s sake.The 71-year-old Hawking said he did not think humans would survive another 1,000 years “without escaping beyond our fragile planet.”The British cosmologist made the remarks Tuesday before an audience of doctors, nurses and employees at Cedars-Sinai Medical Center, where he toured a stem cell laboratory that’s focused on trying to slow the progression of Lou Gehrig’s disease.Hawking was diagnosed with the neurological disorder 50 years ago while a student at Cambridge University. He recalled how he became depressed and initially didn’t see a point in finishing his doctorate. But he continued to delve into his studies.“If you understand how the universe operates, you control it in a way,” he said.Renowned for his work on black holes and the origins of the cosmos, Hawking is famous for bringing esoteric physics concepts to the masses through his best-selling books, including “A Brief History of Time,” which sold more than 10 million copies worldwide. Hawking titled his hourlong lecture to Cedars-Sinai employees “A Brief History of Mine.”Hawking has survived longer than most people with Lou Gehrig’s disease, also known as amyotrophic lateral sclerosis. ALS attacks nerve cells in the brain and spinal cord that control the muscles. People gradually have more and more trouble breathing and moving as muscles weaken and waste away. There’s no cure and no way to reverse the disease’s progression. Few people with ALS live longer than a decade.Hawking receives around-the-clock care, can only communicate by twitching his cheek, and relies on a computer mounted to his wheelchair to convey his thoughts in a distinctive robotic monotone.Despite his diagnosis, Hawking has remained active. In 2007, he floated like an astronaut on an aircraft that creates weightlessness by making parabolic dives.Hawking rattled off nuggets of advice: Look up at the stars and not down at your feet. Be curious.“However difficult life may seem, there is always something you can do and succeed at,” he said.Dr. Robert Baloh, director of Cedars-Sinai’s ALS program who invited Hawking, said he had no explanation for the physicist’s longevity.Baloh said he has treated patients who lived for 10 years or more.“But 50 years is unusual, to say the least,” he said.In 2009, President Barack Obama awarded Hawking the Presidential Medal of Freedom for his work.史蒂芬·霍金这位究其一生破译宇宙奥秘、甚至体验过失重状态的英国科学家,正敦促人类为了自身利益继续进行太空探索。今年71岁的霍金4月9日表示,人类若“不逃离我们脆弱的星球”将难以再活1000年。霍金本周二在西达斯西奈医学中心作出上述表示,在场的有医护人员和其他职员。他参观了这家医疗中心一个专门致力于延缓“渐冻人”病的干细胞实验室。50年前,霍金还在剑桥大学读书时被诊断出患上“渐冻人”病。他回忆起自己变得抑郁的过程,最初甚至想放弃士学位,但他最终继续投身研究。“如果你明白了宇宙的运转方式,在某种程度上你就能控制它。”他说。黑洞及宇宙起源理论让霍金享誉全球,他更以能将晦涩难懂的物理概念写成大众畅销书而闻名,其中《时间简史》的全球发行量达到了1000万册。在这家医疗中心,霍金当众发表了长达一小时的演讲,名为《我的简史》。霍金比其他同病患者活得更长,“渐动人”疾病也称为肌萎缩侧索硬化症,这种疾病会攻击人体中控制肌肉运动的大脑和脊髓的神经细胞。患者将因肌肉逐渐松弛衰弱变得呼吸困难,行动缓慢。目前尚无治愈良方。很少有人患病后能活过十年。霍金需要日夜照看,只能通过抽动脸颊来进行交流,依靠装在轮椅上的电脑发出特别的机器人声表达思想。虽然身患重病,但霍金依旧活跃。2007年,他乘坐飞机在空中像宇航员一样体验了失重之感。霍金说出金玉良言:仰望星空,保持好奇心。“不管生活看起来多么困难,总有可做并且成功之事。”该中心“渐冻人”疾病项目主管罗伯特-巴隆医生称其长寿无法解释。也正是巴隆医生邀请霍金前来。巴隆表示他的患者中曾有活过10年或10年以上的。“但至少可以说,活过50年的患者非常少见。”2009年,奥巴马总统授予霍金总统自由勋章以表彰其工作。。

A retinal implant, or bionic eye, which is powered by light, has been invented by scientists in the ed States.一种受光能驱动的视网膜植入物,也可以叫做是仿生眼,已被美国科学家发明出来。Implants currently used need to be powered by a battery but the new device uses a special pair of glasses to beam near-infrared light into the eye.植入物通常需要电池来提供动力以保使用。但这款新仪器借助一对特殊眼镜,将近红外光线传送至眼睛。This powers the implant and sends the information which could help the implant recipient to see.光能因而可以驱动植入物运转,并传导信息,已到达帮助移植接受者可以视物的目的。 /201205/184499。

How many iPhones will Apple sell in China?It's tempting to multiply China's 700 million mobile phone users by a percentage pulled out of a hat, and now that China Unicom has announced its deal with Apple (AAPL), everybody seems to be doing it. Result: Published estimates of how many iPhones Apple will sell in China next year that range from a low of 1 million to a high of 14 million. Here are the numbers we've seen: #8226; UBS analyst Maynard Um: 1 million in fiscal 2010 #8226; Sanford Bernstein's Toni Sacconaghi: 2.9 million by end of 2011 #8226; Standard amp; Poor’s Clyde Montevirgen: 4 million in calendar 2010 #8226; Susquehana Financial's Jeffrey Fidicaro: 2 million to 5 million #8226; Broadpoint AmTech's Brian Marshall: 5 million to 7 million in 2010 #8226; iPhonAsia's Dan Butterfield: 14 million in the first year of sales Everybody's guessing, of course, since China Unicom hasn't even announced its pricing or its terms. Meanwhile, Susquehana's Fidicaro offers investors this handy formula: For every additional 1 million phones Apple sells next year, you can add 18 to 20 cents to the company's earnings per share. The Street currently expects Apple to earn .84 a share in fiscal 2009 and .79 a share in 2010, according to Thomson Financial. /200909/83053。

Medical implants.医用植入设备。A sweet idea.一个甜美的想法。Researchers are trying to harness glucose-the body#39;s own fuel-to power implantable gadgets such as pacemakers.研究人员正试图利用葡萄糖-人体自身的燃料-作为像起搏器这样的可植入设备的能源LIKE any other electrical device, a pacemaker needs a power source. Since the first permanent pacemaker was installed in 1958, manufacturers of implantable medical devices (IMDs) have tinkered with many different ways of supplying electricity to their products. A variety of chemical batteries have been tried, as well as inductive recharging schemes and even plutonium power cells that convert the heat from radioactive decay into electricity. Plutonium-powered pacemakers still turn up from time to time in mortuaries and hospitals, and a failure to dispose of them properly keeps America#39;s Nuclear Regulatory Commission busy handing out citations to unsuspecting hospitals.和其他所有的电子设备一样,一个起搏器同样需要能源。自从1958年第一个永久起搏器被植入后,可植入医疗设备的制造商就在不断尝试为其产品提供电能的各种方法。尝试了各种化学电池以及感应充电计划,甚至是将放射衰变的热能转换为电能的钚电源单元格。现在,钚电源起搏器还是时不时的出现在停尸房和医院中,并且使得美国核管理委员忙于忙于处罚那些疏于妥善处理钚电源起搏器的医院。Today, non-rechargeable lithium-based batteries are common. Used in many cardiological and neurological implants, they provide between seven and ten years of life. That is more than enough: the speed of medical progress is such that by the time the battery has run down it is generally time to replace the whole device with a newer model in any case.如今,不可充电的锂电池较为普遍。应用在心脏病和神经源性疾病的移植设备中,一般能够提供7年到10年的使用时间。这么长的使用时间显得绰绰有余:医学发展的速度意味着等到设备的电量用光就到了用一个更先进的型号来替换整个设备的时候。But that has not dissuaded researchers from continuing to seek perfection, in the form of a compact, perpetual energy source which does not require external recharging. Now, several researchers are closing in on just such a solution using glucose, a type of sugar that is the main energy source for all cells in the body.然而这并没有阻止研究人员继续寻找完美的,紧凑型的永久能源,从而使得这些移植设备不再需要外部充电。现在,几个研究人员正在接近一个能够提供这样能源的方法,使用葡萄糖,即为人体所有细胞提供主要能源的一种糖。Many other ideas have been tried down the years. The kinetic energy of the human body, for example, has long been harnessed to power watches, and should also be enough to keep a pacemaker ticking. Temperature differences between the body and the ambient air mean that thermoelectric couples can generate useful quantities of juice. A properly tuned device could capture background radio-frequency energy and rectify it into small amounts of usable power.这些年还有许多其他想法也被尝试。比如,很久以前人体动能就用来为手表提供能量,这种动能也足够维持起搏器的运转。人体与外部环境的温差意味着热电偶能够产生一定数量能量。一个适当调谐装置能够捕获北京射频能量并且将其转换成少量可用能源。Although all these ideas have been shown to work in theoretical tests on lab benches, they all suffer from the same handicap: intermittent operation. Unconscious patients, for instance, generate little kinetic energy. Sitting in a warm room reduces the power available from thermocouples. And radio waves are common but not ubiquitous. These are serious drawbacks for an IMD that may be responsible for keeping someone alive.尽管这些想法在实验的理论测试中运转正常,但是他们都有一个同样的缺陷:间歇运行。例如,处于昏迷的患者产生的人体动能很少。处于温暖的房间中会减少热电偶产生的可用能量。另外射频很常见,但是也不是处处可见。这些问题对于维持生命的可移植医疗设备来说都是十分严重的缺陷。Power in the blood.血液中的能量。A glucose-powered implant would solve such problems. Glucose is continuously delivered throughout the body by its circulatory systems. A sugar-powered device would therefore have access to a constant supply of fuel, and could be implanted almost anywhere.而一个葡萄糖供能的移植设备可以解决这些问题。葡萄糖由人体的循环系统被源源不断的输送到人体各处。一个糖分供能的设备因此能够取得持续供给的能量并且几乎可以在任何位置进行移植。One approach, which has been employed by Sameer Singhal, a researcher at the CFD Research Corporation in Alabama, involves the same enzymes that break down glucose within a living cell. Using carbon nanotubes, he and his colleagues immobilised two different enzymes on the electrodes of a fuel cell, where they generated electricity by freeing electrons from glucose. At present, only two of the 24 available electrons in a single glucose molecule can be harnessed, but refinements to the technology should boost that number.就职于Alabama的CFD Research Corporation的研究人员Sameer Singhal所使用的方法涉及利用酶将活细胞中的葡萄糖分解。利用碳纳米管,他和他的同事在燃料电池的电子上找到了2种不同的酶,在燃料电池中他们通过释放葡萄糖的电子来产生电能。现在,在一个葡萄糖分子中的24个可用电子中只有2个可以利用,但是对这项技术的后续完善应该会使得可以利用的电子数量有所增加。Dr Singhal has implanted prototype devices into live beetles. Fitted with a fuel cell about the size of a penny, the bionic bugs were able to generate over 20 microwatts (20 millionths of a watt) during a two-week trial.Singhal士将设备原型移植进了甲虫活体。放入了一个一便士大小的能量池,这些甲虫在2周实验期内产生了20微瓦(一瓦特的百万分之二十)。That is only around a fifth of the power that a pacemaker requires, but Dr Singhal reckons that a human-sized version of his cell would be able to deliver enough juice. There is a catch, though: a process called biofouling, in which foreign objects implanted in the body become encrusted with proteins and tissue. That could render Dr Singhal#39;s device inoperable after only a few months. Equally worrying are the enzymes, which tend to break down over time. Losing enzymes means losing power.这只是一个起搏器所需能量的15分之一,但是Singhal士认为人类体积大小的细胞量能够产生足够的能量。这里有个欠缺点:被称做生物污垢的过程,即被移植进人体的外来物会嵌入蛋白质和组织中。这会使得Singhal士的设备在移植后的几个月内便无法使用。同样使人担忧的是酶,这种物质随着时间的推移会被分解。而丢失酶就意味着丢失能量。Rahul Sarpeshkar, an electrical engineer at the Massachusetts Institute of Technology, has a solution to both these problems. In a paper published on June 12th in Public Library of Science, Dr Sarpeshkar and his colleagues describe building a glucose fuel cell which uses a platinum catalyst that does not degrade over time.一位MIT的电子工程师Rahul Sarpeshkar有个方法可以解决这两个问题。6月12号发表于Public Library of Science的一篇论文中,Sarpeshkar士和他的同事实用铂催化剂打造的葡萄糖能量池,其效果不会随着时间被削弱。The downside is that platinum is a less efficient catalyst than the enzymes used by Dr Singhal, and so Dr Sarpeshkar#39;s cell works less well. But it might be able to generate enough electricity to run the next generation of ultra-low-power IMDs.该方法的缺点是铂催化剂与Singhal士所用的酶相比效率不高,因此,Sarpeshkar士的能量池运转效果不好。但是它也许能够生产足够的电能来运转下一代超低功耗的可移植医疗设备。Dr Sarpeshkar also has a novel solution to the biofouling problem: implant the fuel cell in the cerebrospinal fluid (CSF) surrounding the brain. Although the CSF has only half the glucose concentration of the bloodstream, it is virtually free of the proteins and cells which would foul a device implanted in other areas of the body, and thus its life would be greatly extended.另外,Sarpeshkar士还有一个针对于生物燃料问题的新型解决方法:在大脑周围的脑脊液(CSF)中植入能量池。尽管脑脊液仅含有体液中葡萄糖浓度的一半,但是这样做几乎可以使其免于植入人体其他部位而被蛋白质和细胞包围的命运,因此使其使用寿命大大延长。Other approaches could yield more energy. Some soil-dwelling bacteria have evolved to deposit the electrons from glucose oxidation onto iron molecules, which allows researchers to trick them into living on the anode of a fuel cell. A colony of microbes like these, properly isolated from the host#39;s immune system, might be coerced into trading electrons for nutrients from the bloodstream. The bacteria can renew their own enzymes, so such a system should last indefinitely. But the idea of implanting a bacterial colony into a patient might be a tricky one to get past medical regulators-not to mention public opinion.其他一些方法则需要更多的能量。用一些土壤细菌将葡萄糖氧化过程所产生的电子安置在铁分子上,这样研究人员就可以诱使这些细菌存活在能量池的阳极上。像这样的克隆微生物,与寄主的免疫系统相分离,可能被迫的用电子与体液交换营养成分。细菌可以重新激活他们自身的酶,因此这样的系统能够永久的持续下去。然而将细菌克隆体移植进病人的身体这种想法可能无法通过医疗监管人员的监管,就更不要说公众舆论了。A better idea might be to retrain some of the body#39;s own cells to do the work. Just as an outdated procedure called a cardiomyoplasty involved severing a seldom-used upper-back muscle and wrapping it around the heart to assist in pumping blood, muscle fibres might be retrained to crank an electromechanical generator. Such a setup would be capable of producing enough electricity to drive even the most power-hungry of devices, like artificial hearts.一个更好的想法可能是将一些人体自身的细胞进行再培训来完成这个工作。正如一个已过时的手术,叫做心肌成形术,将较少用到的上背部肌肉切断并将它包络再心脏周围来协助心脏输送血液,肌肉纤维也许可以经过在训练后来驱动机电发电机。这样的方法能够产生足够的电能来驱动哪怕是最耗费能源的设备,比如人造心脏。The energy density of lithium batteries has come a long way in the past few decades, but the chemical reaction on which they rely will never be able to match the energy available from the metabolisation of glucose. The chemical energy in a gram of glucose is nearly half the amount available from petrol, a famously energy-dense fuel. With a bit of refinement, sugar could prove a very sweet solution for powering the next generation of IMDs.在过去的几十年间,锂电池的能量密集度取得了长足的发展,但是锂电池所依赖的化学反应永远也无法产生与葡萄糖代谢所产生的能量相匹敌的数量。一克葡萄糖所含有的化学能量相当于半克汽油能产生的能量,原油是众所周知的能源密集型燃料。再经过一点优化,糖就有可能为下一代可移植医疗设备的能源问题提供一个十分完美的解决办法。 /201208/194104。

The days of squinting at a map or the screen of your smartphone when you’re lost will soon be over – thanks to new shoes that tell you which way to turn.手捧地图或拿着手机找路的时代马上就要结束啦!这要归功于智能导航鞋的问世。The shoes use a Bluetooth link to communicate with your mobile’s mapping system.导航鞋利用蓝牙链接手机中的地图导航系统。The mobile works out which route you should be following and the shoes then emit a discreet vibration in either foot telling you when and where to change direction.手机负责导航,而需要改变行走方向时,鞋子就会轻微振动以发出提醒。The shoes will also count the number of steps you’ve taken and the calories you’ve burned – and they’ll even buzz to warn you you’ve left your phone behind, or to alert you when you’re travelling past an interesting landmark.导航鞋还可以计算你行走的步数以及消耗的卡路里。如果你忘记带手机了,或者走过了某个旅游名胜,导航鞋就会发出声音提醒你。#39;They are as easy to use as a tap on the shoulder,’ said Krispian Lawrence, 30, who developed the shoes with partner Anirudh Sharma, 28, in Hyderabad, India.这项技术的开发者是两个印度青年,39岁的克里斯潘-劳伦斯和28岁的阿尼路德-夏尔马。劳伦斯说:“这双鞋用起来很简单,就像有人拍肩膀提醒你一样。”‘You can even communicate with them using hand gestures and finger snaps because the shoes have sensors that can pick up movement and sound.#39;“你甚至可以用手势或响指对它发出指令,因为鞋子里有动作和声音传感器。The Lechal shoes go on sale worldwide in June but Lawrence and Sharma’s company, Ducere Technologies, has aly taken more than 3,000 pre-orders.导航鞋将在今年6月全球上市,而劳伦斯和夏尔马的公司目前接到的预订单总量已经超过了3000双。Lawrence believes the shoes will also improve road safety. ‘If I’m on my bike or motorbike, I don’t want to stare at my phone – it’s dangerous,’ he says.‘I’d rather be guided by my footwear.’劳伦斯认为,这种鞋还可以提高道路安全。他说“如果我正骑着自行车或托车,就不会去看手机,那会很危险。我宁愿让鞋子来导航。”He believes his innovation will prove invaluable for the visually impaired and has pledged that every mainstream pair sold by Ducere will subsidise a cheaper pair for a visually impaired person.他坚信,这一发明将大大帮助视力有损伤的人,并承诺给他们提供折扣。Footnav technology does not impress explorer Sir Ranulph Fiennes, however.‘What’s wrong with a good old-fashioned map?’ said the 70-year-old when told of the shoes.但也有人对“鞋子导航技术”不以为然。英国探险家,70岁的雷诺夫法因斯就说道:“传统地图有什么不好?”‘If you rely too heavily on technology you’re heading for trouble. Too many people have forgotten the basics: how to a map and a compass.’“如果过于依赖科技,反而会带来麻烦。很多人已经忘记如何看地图,怎样用指南针了。” /201404/288109。

Confession: I was one of the more than 200 sources Yukari Iwatani Kane interviewed for Haunted Empire, the new book about Apple#39;s transition from Steve Jobs to Tim Cook that arrived Tuesday to largely negative reviews.首先要交代一下,由于《困境中的帝国:后乔布斯时代的苹果》(Haunted Empire: Apple After Steve Jobs)一书的缘故,尤加利#8226;伊瓦塔尼#8226;凯恩已经接受了200多次采访,我仅仅是其中之一。这本新书讲述了在后乔布斯时代,由蒂姆#8226;库克执掌的苹果公司(Apple)究竟发生了哪些变化。这本书上周二一面市马上遭遇了大量的负面评价。I#39;ve known since last summer -- and agreed to keep silent about -- the arc of her story. Kane told me in July that she went into the two-year project thinking that if any company could survive the loss of its visionary leader, Apple (AAPL) could. But she came out of it concluding that the company#39;s best days were behind it. Far behind. Not even Jobs, she said, could restore Apple to its former greatness. Tim Cook, his handpicked successor, didn#39;t have a chance.早在去年夏天,我就知道了她的故事梗概,但我一直信守保持沉默的承诺。凯恩在7月份告诉说,她在启动这个为期两年的写作计划时认为,如果只有一家公司能够在失去有远见的领导者之后继续生存下去,那就是苹果公司。但写完这本书后,她得出一个结论:这家公司最辉煌的岁月已经过去了。一去不复返。她说,就算乔布斯死而复生,他也不能带领苹果公司重现昔日荣耀,更遑论他亲自挑选的接班人蒂姆#8226;库克。I was intrigued. I knew Kane#39;s byline from the three years she spent covering Apple from the Wall Street Journal#39;s San Francisco bureau, where she scored some impressive scoops. Chief among them: The front-page news (reported with Joann Lublin) that Steve Jobs had a secret liver transplant in the spring of 2009. This was a reporter who knew how to follow a chain of sources from the periphery of a story to its center. If she had the goods about Apple in the post-Jobs era, I was eager to see them.我很好奇。我对凯恩的了解源自她在《华尔街日报》(Wall Street Journal)旧金山分社工作期间对苹果公司持续3年的追踪报道,其中不乏一些令人印象深刻的独家新闻,其中最著名的当属那篇头版新闻(与乔安#8226;卢布林合作),曝光史蒂夫#8226;乔布斯曾在2009年春天做过一次秘密的肝脏移植手术。这是一位知道如何追踪线索链,从一个故事的直达核心的记者。如果她掌握了一些关于后乔布斯时代的苹果公司的干货,我很想一睹为快。I#39;ve the book. And I#39;m sorry to say that it doesn#39;t deliver.我已经读完了这本书。非常抱歉,我觉得它不够好。There is some good reporting in the first third -- the part that covers the last three years of Jobs#39; life. But as the Guardian#39;s Charles Arthur points out, the last two thirds are infected with an almost toxic bias, a kind of writerly tick that turns everything Kane sees and hears into further evidence that Apple is doomed.《困境中的帝国》的前三分之一主要讲述乔布斯最后三年的生活,写得还不错。但正如《卫报》(the Guardian)的查尔斯#8226;亚瑟所指出的那样,这本书的后三分之二充斥着一种几乎带有毒性的偏见。凯恩用一种精巧的写作手法,把她看到和听到的一切都转化为彰显苹果公司难逃失败宿命的据。Ultimately, Kane#39;s attitude undermines her credibility as a reporter. The book is peppered with conclusions that feel like they were reached before the facts were in.最终,凯恩的这种态度破坏了她作为一位记者的信誉。书中穿插的结论让人觉得她还没有列举、分析事实,就先入为主地下了定论。;A decline was inevitable,; she writes in her Epilogue, painting Apple#39;s rise and fall in mythical terms:“衰落不可避免,”她在后记中写道,并采用神话体描绘了一番苹果公司的兴衰史:The story follows an archetypal pattern—a pattern familiar in both history and myth. A struggling empire, on the brink of dissolution, recalls one of its founders from exile and casts him as a savior. The ruler, ruthless and cunning as Odysseus, gathers the faithful and emboldens them to take startling risks that allow the empire to reach even greater heights than before. Amid the celebrations, the emperor grows sick. Knowing that he is the living embodiment of his kingdom#39;s fortunes, he tries to hide his illness until he is finally forced to accept that he is not immortal. Left to carry on in his name, the emperor#39;s lieutenants fall prey to complacency and confusion, lapsing into disarray and paralysis. Bound to the way things have always been done, these new leaders become less flexible and ignore the warning signs. Their emperor is gone, but ever present. Though they are still at war with enemy armies, these lieutenants cannot find their own way forward. They are tired. They are uncertain. The well of ingenuity has run dry.这个故事遵循着一个在历史和神话中常见的模式。一个陷于困境、濒临解体的帝国召回了一位在外流亡的创始人,把他封为救世主。这位犹如奥德修斯般无情和狡猾的统治者将忠诚的部下们召集在一起,激励他们大胆冒险,放手一搏。这个帝国很快就迎来了前所未有的辉煌岁月。随后,被一片庆贺声包围的皇帝生病了。皇帝深知他自己是帝国命运的鲜活象征,于是就尝试着掩饰自己的病情,直到他终于被迫接受一个事实:他不是长生不老的神仙。皇帝归天后,以他之名延续帝国事业的副官们坠入了自满和迷茫之中,整个帝国随即乱作一团,动弹不得。这些束缚于昔日运营方式的新任领导人变得不那么灵活,忽略了业已出现的警告信号。皇帝已经永远地离开了他们,但他的魂魄依然无处不在。尽管这些副官仍然在与敌军作战,但他们无法靠自己开辟一条前行的道路。他们累了,对一切都不那么确定。巧夺天工的创意之源已经干涸。She may be right. But the fact is we don#39;t actually know. And because Yukari Kane didn#39;t manage after two years of reporting to get to the center of the story, neither does she.她说的可能没错。但事实是,我们确实不知道苹果公司未来的命运。由于凯恩耗费两年时间也未能抵达故事的核心,她其实也不知道。Serious students of Apple Inc. may want to this book for the fresh details she adds to the growing literature on the subject. But there are three other recent books they#39;ll want to first:论述这个主题的著作犹如汗牛充栋,而且数量还在不断增长。那些正在认真研究苹果公司的人们或许希望在这本书中找到凯恩发掘出的新鲜细节。但我建议他们还是先读读近期出版的另外三本著作:Walter Isaacson#39;s Steve Jobs, for its unparalleled access to the book#39;s reclusive subject.沃尔特#8226;艾萨克森的《乔布斯传》(Steve Jobs)。推荐理由:对于这位深居简出的主人公,作者的接触次数和了解程度是其他人望尘莫及的。Adam Lashinsky#39;s Inside Apple, for what he learned about the company#39;s internal structure.亚当#8226;拉辛斯基的《苹果解密》(Inside Apple)。推荐理由:作者对这家公司内部结构进行了深入分析。Leander Kahney#39;s Jony Ive, for what it reveals about Apple#39;s processes for creating new products.利恩德#8226;卡尼的《乔纳森#8226;艾维》(Jony Ive)。推荐理由:这本书披露了苹果公司创造新产品的流程。 /201404/284294。

The jury in that case ruled that 26 Samsung#39;s products violated six Apple patents and awarded Apple .05 billion in damages. 在那个案子中,陪审团判定三星的26款产品侵犯了苹果六项专利,判决三星赔偿苹果损失10.5亿美元。 But the judge in the case, Lucy Koh, later denied Apple#39;s request to ban the sale of the 26 products. Judge Koh ruled that Apple didn#39;t satisfactorily link any harm it may have suffered in the market to Samsung#39;s infringement. Apple is appealing that ruling. 但该案中的法官科赫(Lucy Koh)后来驳回了苹果提出的禁止销售三星26款产品的请求。科赫裁定,苹果在市场上可能遭受的损害与三星侵权行为之间的关系据不足。周五美国联邦巡回上诉法院审理的正是苹果对那次裁决提出的上诉。 Since then, Samsung has stopped selling many of those 26 products. But the case still has big ramifications, legal experts say, because the Federal Circuit could drastically redefine whether─or when─companies should be able to knock competitors#39; products off the shelves after findings of infringement. 此后,三星停止销售涉嫌侵权的26款产品中的很多产品。但法律专家们说,该案仍将产生巨大影响,因为美国联邦巡回上诉法院可能从很大程度上重新界定在败诉公司被判侵权后,胜诉公司是否或何时应该能够看到竞争对手的产品下架。 #39;The appeal is really about how hard will it be for Apple to get injunctions in future cases,#39; said Brian Love , a patent expert and law professor at Santa Clara University. 专利专家、圣克拉拉大学(Santa Clara University)法学教授勒夫(Brian Love)说,这次上诉实际上关乎苹果在未来案件中争取法院发出禁售令的难度。 #39;If the law tilts in its favor, their bargaining power goes up in future cases,#39; he said. Mr. Love said Apple would gain leverage in a second suit brought in San Jose federal court, involving a set of newer Samsung phones. 他说,如果这次法律向有利于他们的一边倾斜,他们在未来的案件中讨价还价的能力将会增强。勒夫说,如果这次苹果胜诉,它将在向圣何塞联邦法院提起的另外一桩诉讼案中获得优势,那个案子涉及到一系列更新款的三星手机。 Apple filed claims against Samsung at the ITC in 2011, claiming that the company#39;s products infringed several patents. An ITC judge agreed with Apple with regard to four patents, one of which relates to the basic design of the iPhone as a handheld rectangle with rounded corners. 2011年,苹果在国际贸易委员会对三星提出起诉,称三星的产品侵犯了苹果的多项专利。一位国际贸易委员会的法官最终认定三星侵犯了苹果的四项专利,其中一项与iPhone长方形带圆角的基本设计有关。 On Friday, the full commission is slated to unveil its review of the case. 周五,国际贸易委员会将对该案做出裁决。 A broad finding of infringement could halt U.S. imports of some Samsung devices and, as Samsung#39;s lawyers wrote in a June filing, #39;create an immediate and long-lasting shortfall in the availability of mobile devices in the U.S. market.#39; 如果裁决三星侵犯苹果多项专利,则可能令部分三星设备不能被进口到美国,正如三星律师在6月份提交给法院的备案文件中写道的,这将使美国移动设备市场立即出现持久的产品短缺问题。 /201308/251829。