楼主:管大夫 时间:2019年08月24日 19:17:31 点击:0 回复:0
A rise in HIV cases among young gay men and people over 60 in China has raised the question of whether the disease is sping undetected among people who do not consider themselves at risk.中国年轻男性同性恋者和60岁以上人群艾滋病毒(HIV)感染病例增多,这提出了一个问题,艾滋病是否正在不认为自己有感染风险的人群中悄然传播。Figures from the Chinese Center for Disease Control and Prevention released ahead of World Aids Day on Thursday, show 96,000 new HIV cases in the first nine months of this year, putting China on track to exceed the 115,000 new cases recorded in 2015. 中国疾病预防控制中心(CDC)在12月1日世界艾滋病日前发布的数据表明,今年头9个月新诊断发现艾滋病感染者9.6万人,使今年可能超过2015年录得的11.5万新发病例。The country accounts for about 3 per cent of new HIV cases worldwide, and 2 per cent of the total global HIV-positive population.中国约占世界新发HIV感染病例的3%,占全球HIV阳性人口总数的2%。Trends among the new cases indicate government efforts to manage HIV may be missing the mark.新发病例的趋势表明,政府控制HIV的努力可能未能达到目的。China is one of the countries with the best data but that comes at a price, said Catherine Sozi, UNAids country director in China. 中国是数据最好的国家之一,但这是有代价的,联合国艾滋病规划署(UNAids)中国地区负责人苏凯琳(Catherine Sozi)说。Chinese data reflect documented HIV cases, not the survey projections used in many other countries. 中国的数据反映记录在案的HIV病例,而其他许多国家使用调查预测的数字。By the time you know every gay man who is HIV positive or every female sex worker the disease has moved elsewhere.等到你获知每一个HIV阳性的男同性恋者或者女性性工作者,疾病已经转移到其他地方。Of the new cases this year, 28 per cent involved men who have sex with men. 在今年的新发病例中,28%源于男男同性性接触行为。Last year’s data also showed new cases rising among young people and particularly among gay college students. 去年的数据也表明,年轻人,尤其是男同性恋大学生中的新发病例出现上升。Chinese commentators view this as a consequence of the stigma attached to homosexuality in China, which might prevent people from being tested for HIV, while non-government organisations worry that a crackdown on NGOs limits their ability to reach the gay community.国内人士认为这是中国同性恋污名化造成的一种后果,人们可能因此不去检测HIV,而非政府组织(NGO)担忧,中国对NGO的打击限制了他们触及同性恋群体的能力。But Dr Sozi believes the new cases among gay men reflect not a failure to reach them, but the Chinese gay community’s relative success in persuading people to get tested.但苏凯琳认为,男同性恋群体中的新发病例反映的是中国同性恋群体在说人们接受测试方面相对成功,并非相关机构未能触及这一群体。Blued, a gay hook-up app with millions of users, has initiated Aids-education campaigns and operates several free testing centres in Beijing. 拥有数百万用户的男同性恋交友应用软件Blued发起了艾滋病教育运动,并在北京运营了几家免费检测中心。Its campaign could be boosted by the introduction of self-testing kits that allow people to test in privacy, without having to out themselves at a state-run hospital.引入自我检测套件或许有助于促进Blued的运动,因为这让人们能够私下进行检测,无需在国营医院暴露自己的身份。The World Health Organisation this week formally recommended the use of self-testing to help reach the estimated 14m people globally who do not know they are HIV positive. 本周世界卫生组织(WTO)正式推荐使用自我检测手段,以帮助触及全球范围内那些不知道自己是HIV阳性的人,据估计这些人的人数达到1400万。In China that includes young gay men who typically have very little sex education when they become sexually active in high school or college.在中国,这个数字包含一些年轻的男同性恋者,他们在高中或者大学进入性活跃期时,通常接受的性教育极少。Chinese society still has lots of misunderstanding toward homosexuality and Aids Blued创始人耿乐表示:中国社会对同性恋和艾滋病依然存在许多误解。so affected people are reluctant to receive help from the government and NGOs, says Blued founder Geng Le.因此,受感染人群不愿接受来自政府和非政府组织的帮助。In a sign of evolving social norms, Chinese social media cheered when Aids testing kits popped up at a handful of universities in Beijing and Chengdu. 当艾滋病试剂盒出现在北京和成都的几所大学时,中国社交媒体曾拍手称快,显示出中国社会规范的进步。The school is so concerned about gays, one post said, 其中一个帖子表示:学校对同志如此关怀。while others complained that testing kits should also be available in women’s bathrooms.而其他人则抱怨称,女厕所也应该提供试剂盒。But outreach to groups known to be at risk could bypass migrant workers or sexually active college students, populations that are unaware Aids is a risk.不过,伸向已知高风险人群的援手,可能会忽略外来务工人员或性活跃的大学生,而他们正是没有认识到艾滋病风险的人群。Chinese government officials and society believe Aids is limited to gay men, drug users, prostitutes and pockets of people who contracted the disease from blood sales or transfusions. 中国政府官员和中国社会都认为,艾滋病仅限于男同性恋者、吸毒者、和通过卖血或输血感染上这种疾病的人群。A whole generation may know about Aids, they are aware, but they don’t think it has anything to do with them, Dr Sozi said.苏凯琳士表示:整整一代人也许听说过艾滋病,他们知道艾滋病,然而他们却认为这和他们没有任何关系。She points to the otherwise unusual rise of Aids among older people — a group that could reflect migrant workers who visited prostitutes far from home and the wives they returned to after a life on the road. 她提到了较年长人群中艾滋病病例的异常增长——这一人群可能代表着因远离家乡而买春的外来务工人员以及他们在外漂泊后返乡团聚的配偶。Figures show 15 per cent of the new cases in 2015 were recorded among people over the age of 60.数据显示,2015年新增病例中,15%的人年龄在60岁以上。Chinese NGOs can apply for grants to do outreach to known at-risk groups, after Chinese premier Li Keqiang personally allocated money from the central government budget to fill a gap when international agencies stopped funding China programmes around 2013.2013年左右,当多家国际机构停止为中国艾滋病项目提供资金时,中国总理李克强亲自从中央政府预算中拨款填补空缺。在那之后,中国非政府组织可以申请资金,向已知的高风险人群施以援手。Provincial governments are also relatively flexible in allocating Aids spending to cities and regions where it is known to be prevalent. 在向已知的艾滋病流行城市和地区分配防艾资金方面,各省政府也相对灵活。Only six provinces account for about 60 per cent of China’s known HIV cases.目前中国已知艾滋病病例中,大约60%集中在仅仅6个省份。While Chinese data track individuals diagnosed with HIV, it does not record the secondary infections that kill most Aids patients. 尽管中国的数据跟踪被诊断带有HIV病毒的人,该数据却不会记录导致多数艾滋病患者丧生的继发性感染。In Africa, that is often tuberculosis, a disease that is common among segments of Chinese society including coal miners that are not categorised as at-risk groups for Aids.在非洲,这种继发性感染往往是肺结核,这是在中国社会一些群体中十分常见的疾病,包括不被归为艾滋病高风险人群的煤矿工人。 /201612/481649BEIJING: At least 19 people were killed and 12 remained missing in heavy rains and landslides in China, officials said on Saturday.北京: 中国官方机构在周六宣称国内的暴雨和滑坡导致至少19名百姓遇难,12名百姓失踪。At least eleven people were killed and a dozen remain missing after a massive landslide swept through a village in southwest China#39;s Guizhou on Friday. A total of 30 people were buried by debris when intense rain triggered a mud-slide around 5.30 AM on Friday in Pianpo Village, Dafang County, in the city of Bijie. Seven people were pulled alive from the debris, while 11 were pronounced dead at the scene, according to the county government. More than 800 soldiers and rescuers are working with excavators to find the 12 people who remain missing. The landslide involved more than 95,00 cubic meters of mud flow.周五在中国贵州省一个村庄发生的大规模的山体滑坡导致至少11名百姓遇难和12名百姓失踪。毕节大方县的偏坡村遭遇暴雨,暴雨引发的泥石流在早晨5点30分共掩埋了30位村民。7位村民被活着从土堆下救出,11位村民已经被县政府现场宣布死亡。超过800名战士和救援队员在挖掘机的帮助下寻找剩下的12位村民。这次山体滑坡裹挟了超过9500立方米的泥石流。In another incident, eight people were killed on Saturday after a wall collapsed due to heavy rain in Wuhan City, capital of central China#39;s Hubei Province. The accident occurred when a 15-meter section of the wall of a company in Jiangxia District toppled, local officials said. Eight people who walked near the wall, more than two meters high, were buried by the debris and found dead after being pull out by rescuers, state-run Xinhua news agency reported.在另一起事故中,有8名百姓遇难。中国中部湖北省的省会会城市武汉在周六遭遇暴雨,导致一面墙倒塌,砸死了8名百姓。当地政府声称,这起事故发生的原因是江夏区一段围墙长约15米的一段倒塌。8名群众从这堵墙边走过时,被这面超过两米高的围墙倒下掩埋。他们被救援队员救出后都已经死亡,中国国营新闻机构新华通讯社报道。Rain and storms have wreaked havoc across south China since June 27, leaving at least 34 people dead or missing nationwide, according to the Ministry of Civil Affairs. The Yangtze River reported its first flood peak this year on Friday. Heavy rain swelled the Jushui River, a 170 km-long tributary of the Yangtze. Floods from swollen rivers forced more than 12,000 people to relocate overnight, the Hubei provincial disaster relief headquarters said.根据中华人民共和国民政部的说法,暴雨和风暴从6月27号开始在中国南部肆虐,总共造成至少34人死亡或失踪。据报道长江在周五达到了今年的第一次洪水高峰,大雨灌满了菊水河——长江一条170公里长的流。据湖北省级灾害救援指挥部的消息,洪水泛滥的河流迫使超过12000名群众连夜撤离。Nationwide, 133 counties in 11 provincial-level regions -- including the provinces of Hubei, Jiangsu and Zhejiang -- have reported floods, landslides or mud flows.在全国范围内,11个省的133个县级别的地区——包括湖北省,江苏省和浙江省——报道了境内的洪水,滑坡或者泥石流。 /201607/452477

  • 哈尔滨市一院做人流
  • 哈尔滨无痛可视人流中华信息
  • 方正县儿童医院总部龙马助手
  • 哈尔滨市中医院门诊部
  • 哈市维多利亚妇产医院可以治疗漏尿症吗爱网
  • 哈尔滨治疗子宫内膜异位症哪家好啊时空乐园哈尔滨市维多利亚属于几级
  • 久久指南哈尔滨市道外区妇幼保健所怎么样
  • 快问门户哈尔滨哪家不孕不育医院比较好龙马新闻
  • 方正县妇幼保健医院怎么预约
  • 黑龙江省哈尔滨妇幼医院病房健分类
  • 哈尔滨工业大学医院妇科咨询百科优惠黑龙江省第二医院南岗院区做人流
  • 哈尔滨医大四院有造影手术吗
  • 69资讯阿城区儿童医院男科专家
  • 哈尔滨治疗宫颈增生哪里好
  • 最新新闻尚志市中医医院到底好不好华龙活动
  • 豆瓣优惠哈尔滨市第二医院等级
  • 黑龙江二院是公还是私好医分类哈尔滨治疗子宫脱垂哪个医院好
  • 爱问助手哈尔滨人流哪家比较好39分类
  • 哈尔滨哪家治疗子宫肌瘤好妙手中文
  • 呼兰区妇幼保健医院做彩超B超价格
  • 哈尔滨人流手术哪个医院好
  • 安心咨询哈尔滨平房区药流费用
  • 飞度云解答哈尔滨哪个妇科医院好点
  • 哈尔滨的哪家医院妇科好大河信息
  • 哈尔滨省第三人民医院四维彩超多少钱
  • 哈尔滨市做4维彩超的价格多少
  • 哈尔滨怎么样判断药流是否成功
  • 呼兰区治疗盆腔炎多少钱中医面诊
  • 中国网佳木斯市哪家妇科医院好
  • 哈尔滨阿城市妇幼保健院生孩子价格
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐