郴州包皮包茎手术多少钱泡泡养生

来源:搜狐娱乐
原标题: 郴州包皮包茎手术多少钱快乐生活
These are the bizarre ;skirts; Chinese motorists have designed to protect their cars from rats.这些就是中国司机设计的用来防鼠的奇葩“裙子”。The troublesome rodents had been spotted inside the cars and causing serious damage by gnawing through wiring.这些可恶的啮齿动物被目击到钻进汽车,咬烂线路,造成严重破坏。Now car owners in Nanning, in the Guangxi autonomous region, are using the barriers, dubbed ;car maxi skirts; in China, to keep out the pests.广西壮族自治区南宁的车主们用所谓的“巨型汽车裙”来防范这些老鼠。Mr Zhao told Nanning TV: ;There are many rats in this area.赵先生接受南宁电视台的采访时说:“这里的老鼠真的很多。”;Putting these around the cars is a good thing, and it can also prevent small children from scratching them.;“用这些东西围住汽车确实很有效,而且还能防止小孩划伤汽车。”He said the rodents are a particular problem in the winter when the rats seek out warm hiding places - like next to car engines.他说鼠患在冬天尤其严重,因为老鼠们在寻找温暖的藏身处——比如汽车发动机旁边。Residents in the city have been using fabric, chicken wire and bamboo to make the ;skirts;.南宁的居民们使用布料、细铁丝网和竹竿来制作这种“裙”。But not all of them have proved a success with another female car owner complaining that a rat had chewed its way through her car#39;s ;skirt;.但并不是所有使用这种方法的人都取得了成效。一位女车主抱怨说一只老鼠咬破了她的“汽车裙”,爬进了车里。Pictures of the ;skirts; have gone viral in China, with commentators bemused by the solution to the rat problem.“汽车裙”的图片已经在中国传疯了,家们对如何解决鼠患也感到很茫然。Others suggested local residents raise cats to kill and scare off the rats.有人建议当地居民应该养猫来吓跑或者除掉老鼠。Although other, more cynical, Chinese joked that Guangxi locals has eaten all the cats and dogs.其他一些比较愤世嫉俗的人挖苦说广西本地人已经把猫都吃光了。The province has a reputation for eating dog and cat meat and is home to the controversial Yulin dog-eating festival.广西人因为吃肉猫肉而名声在外,颇具争议的玉林肉节就是在广西玉林市举办的。 /201608/461508The two mothers, who are also sisters,swapped babies. Or rather, the older sister, Pandora, forced the switch. Theother sister, Calusa, attempted to retrieve her calf several times, but wasunsuccessful.两位海豚妈妈,同时也是,她们调换了孩子。或者不如说,是年长的海豚潘朵拉(Pandora)强迫海豚调换了她们的孩子。海豚卡卢萨(Calusa)几度试图要回自己的孩子,但都徒劳而归。This switch may have ;reset theimprinting clock;, say King and her colleagues, meaning each calf then hadto learn its adoptive mother#39;s call.金和她的同事认为,这种调换“可能重置了印记时钟”,这意味着每只小海豚都不得不再次学习养母的呼唤。It is unusual for a female dolphin to stealanother#39;s calf but it has previously been documented. It is not clear why twosisters who live close together would do so.海豚妈妈偷取另一只海豚妈妈的孩子非同寻常,但之前就曾有相关记录。至于住得很近的海豚这样做的原因为何,目前还不为人知。It may not be as rare as one might think,says co-author Kelly Jaakkola of the Dolphin Research Center. ;A femaletaking another#39;s infant has been seen in many wild animal species.;海豚研究中心的项目合作者凯利·贾科拉(Kelly Jaakkola)表示,“这种情况可能并不像人们想象的那样罕见,在很多野生动物物种中,都有雌性夺走他人幼子的情况发生。”Switching between two mothers is unusual,says King. ;However, the two mothers are maternal sisters, so each calfwas then looked after by its #39;aunty#39;. Evolutionarily speaking there are stillfitness benefits in looking after your sister#39;s calf.;金表示,“两位海豚妈妈交换孩子的情况非同寻常,不过,如果两位海豚妈妈是,那么两只小海豚就将由各自的‘阿姨’照料。从生物进化角度而言,照料的孩子在适应性方面仍然具有优势。”When they want to reunite they will whistle想要重新会合时,它们会发出唿哨While this behaviour might sound strange,dolphins do have a darker side to them. They have been known to be incestuous,to ;rape; and even to kill one another#39;s young. In that light, alittle infant-stealing no longer sounds as bad.这种行为也许听起来奇怪,但海豚也有阴暗面。人们已经知道,它们会乱伦,会“强暴”甚至杀死年幼的海豚。从这个角度而言,偷小海豚的劣迹也就相形见绌了。Even a year later, the calves had not beenswapped back to their original mothers.即使在一年后,被调换的小海豚也没有被交还各自的妈妈。It may have been too late. By then the calfwould have imprinted on its new mother and now be listening to her call.也许已经太晚了。这时,小海豚已经学会了新妈妈的印记,现在它们将听从新妈妈的呼唤了。Fortunately, there was never any physicalaltercation between the mothers. Both babies remained healthy and happy.;As they got older, they socialised with both mothers and with eachother,; says Jaakkola.幸运的是,海豚妈妈之间永远不会发生肢体冲撞。两只小海豚也会健康快乐地成长。贾科拉表示,“随着小海豚的长大,它们会与两个海豚妈妈互动,彼此之间也会有互动。”In a separate new study in the journalBehavioural Processes, King and colleagues identified just how powerful hersignature call is.每只小海豚都不得不学习养母的呼唤Each calf then had to learn its adoptivemother#39;s call在《动物行为过程》(Behavioural Processes)杂志另外一项最新研究中,金和同事发现这种印记十分强大。Her team wanted to understand how a motherretrieves her calf as it grows up. To do so, they asked a female dolphin toeither fetch an object, such as a ball, or her calf. Only when she went to gether calf did she produce her unique call.她的团队希望能了解,在小海豚长大时,海豚妈妈怎样才能要回自己的孩子。为此,他们要求海豚妈妈找回一个物体,如找回一个皮球,或者找回自己的孩子。只有在去找回自己的孩子时,海豚妈妈才会发出独特的呼唤声。It fits in with our understanding ofsignature whistles, says King. ;When mothers and calves are separated fromone another and want to reunite, they will produce their signaturewhistle.;金表示,“这与我们对唿哨信号的理解相吻合。海豚妈妈和小海豚彼此分离时,如果想要重新会合,它们就要发出自己的唿哨信号。” /201605/440826

You hear it said often — that true beauty is ageless — but you don#39;t see much evidence of the idea in popular culture, where the beauty ideal skews to the young, and the even younger.你一定经常听说,真正的美丽永不会变老,但是流行文化很少能印这个观点,在流行文化中,美丽的理想型没有最年轻,只有更年轻。While Vogue magazine has its annual age issue, which highlights accomplished (usually gorgeous) women of various ages, that#39;s only once a year. And if you count the images, including advertising, there are precious few with anyone over 50 in them. But for British Vogue#39;s 100th anniversary, the magazine features Bo Gilbert, a model who is as old as it is.尽管《Vogue》杂志每年都有年龄特辑,刊登各个年龄段的完美(通常是性感)女人,但一年只有一次。并且,如果你数一数图片,算上广告,里面的模特很少有超过50岁的。但是在英国《Vogue》杂志的百年特辑中,和它同岁的波#8226;吉尔伯特成为了主角。It#39;s not surprising that this campaign comes from the UK, where ordinary looks, less makeup and older visages are more common on television and films made there. The campaign is made by Harvey Nicks, a well-known British luxury department store.英国电视剧和电影中的人物普遍有些长相平平、不怎么浓妆艳抹、容貌显老,这样的百年庆来自英国,一点也不新奇。此次活动由英国知名奢侈品百货公司哈维#8226;尼克斯举办。Gilbert lives in an assisted-living facility in England, and for her shoot she wore bespoke Valentino glasses, a blouse by Victoria Beckham and The Row pants over a Dris Van Noten coat, with shoes by Celine and a necklace by Lanvin.吉尔伯特住在英国一家养老机构,为了进行此次拍摄,她戴上了专门定制的瓦伦蒂诺眼镜、维多利亚#8226;贝克汉姆的上衣、The Row的裤子、德赖斯#8226;范诺顿外套、思琳的鞋和浪凡的项链。The is really sweet, with fashion recollections by Gilbert. Of course she mentions hats and how fun they were to wear, as well as the first time she saw a woman in a pantsuit, which she said ;really caught my eye.; She says she has always dressed nicely, even if she wasn#39;t going out that day and nobody would see her.视频拍得非常温馨,吉尔伯特回忆起有关时尚的那些往事。当然她提到了帽子,并讲戴上它们是多么有趣,还有她第一次看到一个穿裤装的女人的场景,她说那“真是吸引了我的眼球”。她说她总是穿着得体,即便某一天她不出门也没人会看到她。Over the past few years, as women have gained more power in both media and Hollywood, beauty standards are very, very slowly changing. We#39;re now seeing some of our favorite actresses keep making movies into their 40s and 50s, even if there aren#39;t that many roles for them; it#39;s just another sign that there is still a long way to go. The attention that elderly fashion icons like Iris Apfel (I highly recommend her documentary, ;Iris,; on Netflix), and the women of the Advanced Style blog (here#39;s another model who is 100), proves there#39;s interest in the fashion community — and outside it — for something beyond the next bright young thing.过去几年,尽管女人在媒体和好莱坞电影业的权力越来越大,但美丽的标准变化得非常、非常缓慢。现在我们看到一些我们非常喜欢的女演员四五十岁还在演电影,尽管适合她们的角色并不多;这恰恰再次说明还有很长的路要走。我们对老年时尚偶像的关注,比如艾瑞斯#8226;阿普菲尔(我强烈推荐奈飞公司出品的纪录片《艾瑞斯》),和“前卫风格”客的那些女人(其中有个模特也100岁了),表明,无论是时尚圈内还是时尚圈外,人们都不只关注光鲜靓丽的年轻外表。;I do things that I think a lot of people wouldn#39;t do at my age,; says Gilbert, in the above.在上面的视频中,吉尔伯特说:“我想我做的事很多同龄人都不会做。”That#39;s definitely interesting, and inspiring, as we all grow older.那当然非常有趣,也很鼓舞人心,因为我们都会变老。 /201605/442280While many use tattoo to cover their scars, a father in Chengdu went in other direction. He got a long scar tattooed on his chest, reported chengdu.cn last Saturday.别人都是用纹身盖伤疤,可是一位成都的父亲却反其道而行。据《成都商报》上周六报道,他决定在胸口纹一个长长的伤疤。The father, who wishes to remain anonymous, told the tattooist the story: ;My son#39;s two-year-old. He has a long scar on his chest as he just had a heart surgery. I want the same scar mark on my chest too.;这位不愿意透漏姓名的父亲对纹身店师傅说了事件缘由:“我儿子两岁,刚做了心脏手术,胸口有手术留下的刀口印,我想在胸口纹一个一模一样的疤。”The man said he didn#39;t want his child to feel shame or embarrassment as the scar is permanent.这位父亲表示,自己不想儿子因为伤疤去不掉而感到丢人或是尴尬。He told the tattooist he would like to have the same scar to show support to his son.他告诉纹身店纹身师傅想纹一个一样的伤疤来表示持儿子。The tattooist, surnamed Guo, was touched and promised the father to create a tattoo that will resemble the scar as closely as possible.纹身的郭师傅很感动,许诺这位父亲会尽量帮他纹一个一样的伤疤。Guo said: ;Tattoos can mean everything. That father chose this way to show his love for his child is very moving. I bet his son is going to be so grateful.;郭师傅说:“纹身有很多的意义,这位爸爸选择用这种方式表达对儿子的爱,非常感人,孩子长大后肯定会感激他的。”The father has refused to be interviewed by media as he thinks what he has done is not such a big deal and wishes to live quietly with his son.这位父亲谢绝了媒体的采访,因为他认为这只是一件很平常的事情,只是希望陪着孩子安静的长大。After the tattooist shared the story on Sina Weibo, the internet lit up with praise. Many users commented on the story.之后纹身师傅将这个暖心的故事上传到新浪微,赢来网友一片赞誉。很多网友都对此发表了。One said: ;This is a very cool father with his deep love for his child.; Another said: ;It#39;s the best tattoo ever!;有位网友称:“这位老爸太酷了,父爱如山。”另一位网友则称:“最酷纹身,没有之一。” /201609/464764

The meat industry has long been linked to animal suffering and harmful effects on the environment – but for meat-lovers, saying goodbye to chicken wings or a juicy hamburger isn#39;t always an easy decision.长期以来,肉类行业都和危害动物以及对环境的有害影响联系在一起--但是对于喜好肉食的人来说,不吃鸡翅或者美味多汁的汉堡并不是一件容易的事。Now, a new IndieGogo campaign claims to have found a cruelty-free solution – and it doesn#39;t require giving up your favourite foods.现在,众筹平台IndieGogo上一个项目声称,他们找出了一个无残酷性的解决方法--而且这个方法还不会要你戒掉你最爱的食物。Israeli startup #39;SuperMeat#39; is working to develop a way to grow #39;meal-y#39; meat in the lab using tissue samples from a chicken, with hopes real animal meat can one day be mass produced without actually harming any animals.以色列一家名为“SuperMeat”的初创企业正在致力于研发出一种在实验室里培育出“可供烹食”肉类的方法,使用的材料则是来自鸡的组织细胞样本。他们希望有一天可以大批量生产真正的动物肉类,同时不用去伤害任何动物。According to the campaign, #39;cultured meat#39; can be healthier, more humane, and could even help to fight world hunger.据该项目组织透露,“培养肉”更健康、更加人性化、甚至有助于对抗全球饥饿。While it#39;s early in the development process, SuperMeat says its product is expected to cost just per pound, according to Gizmag.据Gizmag透露,目前研发还处于早期阶段,“SuperMeat”表示,他们的产品美磅成本预计5美元。The startup#39;s cultured meat would use a small tissue sample from a chicken, collected without harming the animal, they say.该团队表示,他们的培养肉最开始使用的是一小块取自鸡身上的组织细胞样本,且该样本是在不伤害鸡的情况下取得的。These cells would be grown and duplicated in a #39;nutrient soup,#39; allowing them to form tissues and eventually, actual meat. It wouldn#39;t just taste like chicken – it is chicken, without the negative impacts, they argue.这些细胞将会放置在“营养汤”中,任其生长、复制,让它们形成组织,并且最终变成真正的肉。这些肉尝起来跟鸡肉的味道并不是完全一样--但是该团队认为这就是鸡肉,且没有副作用。The campaign argues that cultured meat could one day revolutionize the industry, helping to reduce carbon emissions and increase food safety around the world.该团队表示,培养肉总有一天会彻底改变这个行业,且有助于减少二氧化碳的排放,改善世界各地的食品安全。 /201608/458940When it comes to fragrance, the idea that freshness becomes a part of our perpetual ode to the season is inevitable, and rightly so; lighter, airier and less heavy scents will give you that instant hit of holiday and carry you through the hot, sticky months ahead. Finding #39;The One#39; for you can be tasking but with so many seasonal offerings on the market, from cult classics to new releases, the quest for your go-to summer scent is never too wide off the mark.每当人们提起香氛的时候,新鲜度总是不可避免地成为人们对夏季永恒的赞歌;轻如空气,如雾如烟的香气会使人们即时感受到夏日的活力,但却也能带人们徐徐度过之后如同流金铄石般的日子。如众里寻他千百度,想要找到最适合的那一款香氛并不容易。但市场上无数的应季产品,从经久不衰的经典款到当季新品,看得出人们对于入夏香水追求的脚步从未停止。BEACHY KEEN海滩风情If the thought of blissfully digging your toes into the sand is more of a daydream than a reality this year then bring the shore to you with a fresh-from-the beach summer scent. Summing up the smell of holiday, warm fragrances do their best to transport you to a sunny beach. An oldie but a goodie, Estee Lauder#39;s Bronze Goddess is a classic - think coconut, jasmine and the very slight hint of suncream. If you#39;re in the market for something new then Tom Ford#39;s Soleil Blanc combines a luxurious base of coconut milk with spicy notes of pink pepper and bergamont for a scent that exudes the endless pursuit of summer sun; it#39;s also unisex so great for couples who care to share.如果对你而言,今夏愉悦地在沙滩漫步是一个难以实现的幻想,那么这一款香水将会带你体验来自沙滩的夏日气息。集假日风情于一身,这款温和的香水最大程度地还原了热带海滩上的诱人味道。历久弥新,雅诗兰黛古铜女神可谓之经典-椰香,茉莉和微量的防晒霜的味道浑然一体。如果你想要尝试新选择,那么汤姆·福特的阳光琥珀则是不二之选。椰奶、香辛料、粉红胡椒以及佛手柑构成香奢的基调,散发着对夏日艳阳无尽的追求。这款香氛的中性风格也使它能成为想要分享同款香氛的爱侣的上上之选。SWEET DREAMS酣梦If sickly sweet florals are more your thing then YSL have got you covered with a fragrance that guarantees a holiday romance that will never end. The Datura orchid and white flower heart combined with a hint of musk captivates, while top notes of juicy pear bring freshness and a sense of vibrancy. A new scent is all well and good but what if you can#39;t bear to part with your favourite aroma? Well, both Jimmy Choo and Viktor amp; Rolf have sought to revitalise their most popular fragrances with lighter versions of some winning whiffs; Illicit Flower and Flower Bomb La Vie en Rose.如果你更青睐甜蜜的花香,那么依夫·圣罗兰为你提供了一种能够让你沉浸在悠远不息的夏日香水。兰花与白色花心加入少许麝香,仅是前调中甜美的梨香就能给人以无穷的新鲜与活力。如果一款很棒的新香水中有一种你不喜欢的味道怎么办呢?没关系,周仰杰和维果·罗夫已经尝试将旗下一些畅销款的香水调制成更清淡的款式。其中就包括Illicit Flower 与 Flower Bomb,和 La Vie en Rose这三种香水。ZEST FOR LIFE生活Infused with tangy zest and energy citrus fruit fragrances are a lively addition to anyone#39;s summer scent-drobe but this season both our favourites are uni-sex, rebellious and totally addictive. First up, Diptyque bring an unexpected offering with a citrus aromatic fragrance reminiscent of warm Italian summers -think orange blossom, juniper berry and patchouli. Meanwhile, Calvin Klein present their annual summer limited edition with CKOne Summer; crisp lime and lemon peel is fused with wet cucumber and ginger root to create an intoxicating scent which has us dreaming of gin and tonics by the pool.充满浓郁热情和能量感的柑橘类果香能够夏日增添不少活泼的气氛,不过当季人们都偏好一些中性风格、更加热烈叛逆以及更加魅惑的香气。于是,蒂普提克推出了一款令人意想不到的新品:柑橘馥郁的香气令人不由自主地想起意大利温暖的夏季,橙花、杜松和广藿香的味道萦绕在鼻尖久久不散。同时,卡尔文·克莱恩也推出了他们当年限量款的夏季香水:清脆酸橙和柠檬皮、新鲜青瓜和生姜的融合创造出一种醉人的香味,令人隐约觉得似乎是身在充斥着杜松子酒和奎宁水的泳池派对上彻夜狂欢。译文属 /201608/459977We#39;ve all got friends who might overshare a little when it comes to putting their personal lives onFacebook, and the phenomenon can be particularly noticeable with new parents, who sometimes can#39;t seem to stop themselves from posting baby updates, pics, s, and more pics.当谈到在脸书上分享个人生活的时候,我们都有那么些个分享狂朋友,而这个现象对初为父母的人来说可能特别明显,他们有时候似乎无法阻止自己分享宝宝的动态、照片、视频以及更多的照片。Now a new study looks at the psychological motivations that can influence some new mothers to post so much on social media, and the findings suggest that they could be oversharing in less-than-healthy ways.如今一项新研究着眼于影响一些新妈妈们在社交网络上过度分享的心理动因,调查结果指出她们可能以不那么健康的方式过度分享了。The researchers found that those women who believed society had greater expectations of them as mothers – and who identified strongly with their motherhood role – were highly sensitive to feedback on their social media posts.研究员发现,那些相信社会对她们母亲身份持有更大期望的女性,以及那些对他们的母亲角色有强烈共鸣的女性,她们对自己社交网络分享的反馈特别敏感。;These mothers paid close attention to the comments they got when they posted pictures of their baby,; said one of the team. ;They felt validated when they got a lot of likes and comments, but they were also more likely to feel bad and disappointed when the reaction wasn#39;t what they had hoped.;“当这些妈妈分享了宝宝照片的时候,她们特别关注底下的,”研究团队的一员说道。“当她们获得一大堆点赞和的时候,会觉得实了自己的价值,但是当大家的反应没有达到她们所希望的那样,她们也更有可能觉得难过、失望。”In addition to negatively affecting how new mothers may feel about themselves, uploading images of your children to social media – despite its popularity – is a topic of some controversy.除了新妈妈们对自己的态度可能会有的负面影响,把孩子的照片上传到社交网络上——虽然这种行为很普遍——但也是一个有些争议的话题。Posting images of your children on the internet without their consent might be intended as a good-natured act, but it could also be considered unfair, especially as children grow up.未经孩子的许可就把他们的照片分享到互联网上,也许是作为善意好心的一种表现,但这也可能会被认为是不公的,尤其是当孩子长大的时候(关系到肖像权问题)。 /201606/448583

  • 健知识郴州人民中妇幼保健医院治疗前列腺炎多少钱
  • 郴州临武县人民医院妇幼保健泌尿科咨询
  • 快问生活郴州东方切的包皮要拆线吗当当共享
  • 郴州治疗前列腺增生费用快乐对话
  • 郴州男性医院网址安心互动郴州市治疗早泄多少钱
  • 搜医养生郴州嘉禾县人民医院妇幼保健治疗性功能障碍多少钱
  • 郴州那家医院割包皮好
  • 医苑咨询郴州东方男子医院治疗生殖感染价格88乐园
  • 郴州市第四人民医院治疗早泄多少钱搜索中文
  • 郴州包皮手术哪做好
  • 郴州治泌尿感染哪家医院最好知道卫生郴州第一人民医院治疗生殖感染价格
  • 郴州妇幼保健院有治疗前列腺炎吗新华卫生
  • 美门户郴州哪里有看男性肾虚的
  • 郴州安仁县人民医院妇幼保健看男科怎么样
  • 安仁县治疗性功能障碍多少钱健指南
  • 郴州安仁县人民医院妇幼保健治疗前列腺疾病多少钱爱问助手郴州东方泌尿专科医院有泌尿科吗
  • 预约新闻郴州什么男科医院最好健康分享
  • 郴州做包皮手术需要多少钱百家卫生
  • 郴州苏仙区人民医院妇幼保健包皮手术多少钱
  • 郴州市那家做包皮手术好时空解答
  • 爱问共享郴州治疗性病哪个医院好好优惠
  • 郴州人民中妇幼保健医院割包皮
  • 预约社区郴州治疗早泄医院哪家比较好39晚报
  • 郴州市第一医院龟头炎症知道养生
  • 百家优惠郴州哪家医院看男科最厉害时空助手
  • 郴州东方门诊地址
  • 郴州人民医院治疗阳痿多少钱
  • 北湖区治疗前列腺炎多少钱
  • 郴州东方医院做包皮手术多少钱
  • 郴州东方男科医院治疗男性不育多少钱康生活
  • 相关阅读
  • 郴州包皮长环切费用放心新闻
  • 郴州哪家包皮手术好
  • 美丽指南郴州医院有做包皮手术吗
  • 郴州市妇幼保健院医院割包皮泡泡信息
  • 郴州哪家医院治生殖感染比较好
  • 郴州永兴县割包皮多少钱百姓口碑郴州包皮术价格
  • 湖南郴州不孕不育医院预约挂号
  • 最新知识郴州市儿童医院治疗早泄多少钱医护分享
  • 安仁县治疗前列腺炎哪家医院最好
  • 资兴市男科电话
  • (责任编辑:郝佳 UK047)