当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年08月24日 19:17:26    日报  参与评论()人

平度市儿童医院治疗不孕不育好吗青岛治疗尿道炎费用是多少山东省青岛第三人民医院怎么样好吗 Computers are not going to save the world, says Bill Gates, whatever Mark Zuckerberg and the rest of Silicon Valley might believe. The power of the internet will do nothing for the world#39;s poorest - but eradicating disease just might.比尔#8226;盖茨(Bill Gates)说,电脑拯救不了世界——不管马克#8226;扎克伯格(Mark Zuckerberg)以及硅谷其他人怎么看。互联网的威力根本帮不了全球最贫穷的人群,倒是根除某些疾病有望造福于穷人。Bill Gates describes himself as a technocrat. But he does not believe that technology will save the world. Or, to be more precise, he does not believe it can solve a tangle of entrenched and inter-related problems that afflict humanity#39;s most vulnerable: the sp of diseases in the developing world and the poverty, lack of opportunity and despair they engender. “I certainly love the IT thing,” he says. “But when we want to improve lives, you#39;ve got to deal with more basic things like child survival, child nutrition.”盖茨自称是技术统治论者(technocrat)。但他不相信技术能够拯救世界。或者更准确地说,他不相信技术能解决发展中国家根深蒂固且相互关联的问题:疾病、贫困,机会匮乏和由此带来的绝望。“我当然喜欢IT的玩意儿,”他说,“但当我们要改善人们的生活时,你得处理一些更为基本的事情,如儿童的生存和营养。”These days, it seems that every West Coast billionaire has a vision for how technology can make the world a better place. A central part of this new consensus is that the internet is an inevitable force for social and economic improvement; that connectivity is a social good in itself. It was a view that recently led Mark Zuckerberg to outline a plan for getting the world#39;s unconnected 5 billion people online, an effort the Facebook boss called “one of the greatest challenges of our generation”. But asked whether giving the planet an internet connection is more important than finding a vaccination for malaria, the co-founder of Microsoft and world#39;s second-richest man does not hide his #173;irritation: “As a priority? It#39;s a joke.”如今,对于技术如何能让世界变得更美好,似乎美国西海岸的每一位亿万富翁都有着同一个愿景。这种新共识的核心内容是,互联网是一股推动社会和经济改善的不可回避的力量;网络互连本身就是一种社会公益。正是这种观点促使扎克伯格最近制定了一项旨在帮助全球民众都能上网的计划。目前在全球范围内还有50亿人未能连接网络。这位Facebook的老板称,此举是“我们这代人面临的最大挑战之一”。但在被问及让全球人都能上网是否比找到疟疾疫苗更重要时,微软(Microsoft)联合创始人、世界第二富豪盖茨丝毫不掩饰自己的愤怒:“优先普及互联网?这简直是开玩笑。”Then, slipping back into the sarcasm that often breaks through when he is at his most engaged, he adds: “Take this malaria #173;vaccine, [this] weird thing that I#39;m thinking of. Hmm, which is more important, connectivity or malaria vaccine? If you think connectivity is the key thing, that#39;s great. I don#39;t.”接着,盖茨的语气又回到了他在辩得最起劲时常常流露出的那种嘲讽上,他说:“就拿这种疟疾疫苗(这个)我正在琢磨的古怪玩意来说吧。嗯,哪一个更重要,网络连通性还是疟疾疫苗?如果你认为网络连接是重要,那很好。但我可不这么认为。”At 58, Bill Gates has lost none of the impatience or intellectual passion he was known for in his youth. Sitting in his office on the shore of Seattle#39;s Lake Washington, the man who dropped out of Harvard University nearly four decades ago and went on to build the world#39;s first software fortune is more relaxed than he was. He has a better haircut and the more #173;pronounced air of self-deprecation that comes with being married and having children who have reached adolescence. But, with the relentless intellectual energy he has always brought to bear on whatever issue is before him, he still can#39;t resist the jibes at ideas he thinks are wrong-headed. After the interview, his minders call to try and persuade me to not report his comments on Zuckerberg: as a senior statesman of the tech and philanthropic worlds, it doesn#39;t help these days to pick fights.58岁的盖茨仍旧是年轻时那般缺乏耐心和求知心切。近40年前,他从哈佛大学(Harvard University)辍学,后来缔造了全球第一家成功的软件巨擘。此时此刻,他坐在西雅图华盛顿湖(Lake Washington)畔的办公室里,心态比以前更轻松。他的发型也更为讲究,举手投足间更明显地散发出成熟男人(他的孩子已进入青春期)那典型的自嘲气场。但那始终如一的知识分子的特性,使得他仍忍不住要对那些他认为荒唐的想法嘲笑一番。本次专访结束后,他的助手们打电话来,试图说我不要报道他对扎克伯格的——作为一名跨越科技界和慈善界的资深政治家,眼下挑起争论可不是上策。There is no getting round the fact, however, that Gates often sounds at odds with the new generation of billionaire technocrats. He was the first to imagine that computing could seep into everyday life, with the Microsoft mission to put a PC on every desk and in every home. But while others talk up the world-changing power of the internet, he is under no illusions that it will do much to improve the lives of the world#39;s poorest.但很难回避的一个事实是,盖茨的言论往往与新一代技术统治论的亿万富翁们格格不入。他是第一个想象电脑计算可能渗入日常生活的人,当年微软的使命就是让每张办公桌上和每个家庭里都有一台个人电脑(PC)。但当别人津津乐道互联网拥有改变世界的力量时,他却不抱任何幻想,认为互联网对改善世界穷人的生活不会起到太大帮助。“Innovation is a good thing. The human condition - put aside bioterrorism and a few footnotes - is improving because of innovation,” he says. But while #173;“technology#39;s amazing, it doesn#39;t get down to the people most in need in anything near the timeframe we should want it to”.他说:“创新是件好事。人类的生存条件正因创新而不断改善,暂且不提生物恐怖主义和几个脚注”但是,尽管“科技是神奇的,但它根本不能按照我们设定的时间表却造福最需要帮助的人们。”It was an argument he says he made to Thomas Friedman as The New York Times columnist was writing his 2005 book, TheWorld is Flat, a work that came to define the almost end-of-history optimism that accompanied the entry of China and India into the global labour markets, a transition aided by the internet revolution. “Fine, go to those Bangalore Infosys centres, but just for the hell of it go three miles aside and go look at the guy living with no toilet, no running water,” Gates says now. “The world is not flat and PCs are not, in the hierarchy of human needs, in the first five rungs.”盖茨说,他曾向纽约时报(New York Times)专栏作家托马斯#8226;弗里德曼(Thomas Friedman)提出这个观点,当时弗里德曼正在著述《世界是平的》(The World is Flat)。2005年出版的这本书,最终成为一部突显历史仿佛就要终结的乐观情绪的著作。这种乐观情绪是伴随中国和印度进入全球劳动力市场出现的,而这种转变正是在互联网革命的帮助下实现的。盖茨说,“好吧,可以去看看印孚瑟斯(Infosys)在班加罗尔的商业中心,但不妨观察得到位一点,到距那些中心3英里外的地方去看看那些生活在没有厕所、没有自来水环境中的人们。”“世界不是平的,在人类需求阶梯上,PC排不到前5位。”It is perceptions such as this that have led Gates to spend not just his fortune but most of his time on good works. Other #173;billionaires may take to philanthropy almost as a mark of their social status but, for Gates, it has the force of a moral imperative. The decision to throw himself into causes like trying to prevent childhood deaths in the developing world or improving #173;education in the US was the result of careful ethical calculations, he says.正是基于这样的观念,盖茨将自己的财富以及大部分时间投入到慈善事业。其他亿万富翁或许几乎把行善当作自身社会地位的一种标志,但对盖茨来说,这是一种道德需要。他表示,自己之所以决定投身于防止发展中国家儿童死亡或提高美国教育水平这样的事业,是因为在道德层面经过了仔细的考虑。Quoting from an argument advanced by hedge fund manager Paul Singer, for instance, he questions why anyone would donate money to build a new wing for a museum rather than spend it on preventing illnesses that can lead to blindness. “The moral equivalent is, we#39;re going to take 1 per cent of the people who visit this [museum] and blind them,” he says. “Are they willing, because it has the new wing, to take that risk? Hmm, maybe this blinding thing is slightly barbaric.”他援引对冲基金经理保罗#8226;辛格(Paul Singer)曾提出,为什么会有人捐钱给某个物馆兴建新的侧厅,而不是把钱花在预防可能导致失明的疾病上。“从道德层面说,这样的举动就等同于我们把1%的物馆参观者变成盲人。”他说,“就因为物馆有了新的侧厅,他们就愿意冒这个风险吗?嗯,也许这个变成盲人的构想野蛮了一点。”Through the stroke of pen on chequebook, Gates probably now has the power to affect the lives and wellbeing of a larger number of his fellow humans than any other private individual in history. The Bill amp; Melinda Gates Foundation, which he set up with his wife in 1997 and where he has been working since leaving his full-time role at Microsoft five years ago, gives away nearly bn a year. Much of the money goes towards improving health and fighting poverty in developing countries by tackling malaria or paying for vaccination drives against infectious diseases. This is nearly half as much as the US government spent on global health initiatives in 2012.在漫长的人类历史中,为慈善事业大开票的盖茨,现在和其他人物相比很可能拥有影响更多人生活与健康的威力。1997年,他与妻子共同设立了“比尔和梅琳达#8226;盖茨基金会”(Bill amp; Melinda Gates Foundation)。5年前他从微软的全职岗位上退下来后,一直致力于该基金会的工作。如今,该基金会每年出近40亿美元。很大一部分资金被用于在发展中国家抗击疟疾或资助接种疫苗预防传染病,以求改善健康状况、摆脱贫困。这一数字接近2012年美国政府全球健康倡议出的一半。In many ways, Gates was the archetype for the successful tech entrepreneur, the driven nerd who created an industry with little more than foresight and drive. But to the generation of aspiring techno-visionaries who have followed, the arc of his career no longer has the allure it once did, even if his iconic status is assured. These include people such as Peter Diamandis, a serial entrepreneur who founded the X Prize, which in 1996 offered a m award for the first private sector organisation that could create a suborbital space rocket. He likes to think big, and his latest brainstorm involves trying to mine minerals on passing asteroids.在许多方面,盖茨都堪称成功高科技创业家的典型代表——他是充满的电脑狂,几乎单凭远见和锲而不舍就缔造了一个产业。但是,对于一代曾效仿盖茨的、有抱负的技术梦想家来说,尽管盖茨的偶像地位仍不可动摇,但他的职业生涯轨迹已经光环褪去,包括连环创业家彼得#8226;迪曼蒂斯(Peter Diamandis)也这样看待盖茨,迪曼蒂斯曾创立X Prize,该组织在1996年设立了一项1000万美元的大奖,拟颁给首家开发出亚轨道太空火箭的私营机构。迪曼蒂斯喜欢宏大的构想,他的最新创意涉及从近地小行星上开采矿物。According to Diamandis, the Gates Foundation, with its focus on alleviating the suffering of the poorest, smacks of the early20th-century philanthropy of the robber barons - men such as Andrew Carnegie and John D Rockefeller, who built and then milked monopolies before spending their later years doling out cash to worthy causes. The latest wave of techno-visionaries, he says, is focused instead on creating whole new industries capable of changing the world.迪曼蒂斯认为,致力于减轻穷苦人群苦难的盖茨基金会,有点像20世纪早期“强盗大亨”的那种慈善,像安德鲁#8226;卡内基(Andrew Carnegie)和约翰#8226;D#8226;洛克菲勒(John D Rockefeller)等人的作为,他们建立并利用垄断企业来发迹,然后在晚年将向崇高的事业大笔挥豪。他说,与之不同,最新一波技术梦想家致力于缔造能够改变世界的全新产业。At the height of its powers, the way that Microsoft wielded its PC monopoly to maximise profits from the computing industry made it feared and hated by rivals and start-ups alike. Now, with the PC world on the wane and the company#39;s leadership and direction in doubt, it is spoken of almost with disdain in Silicon Valley - even though it remains the third biggest tech company based on stock market value, behind Apple and Google.实力达到顶峰时的微软,曾试图利用其在PC领域的垄断地位,在计算行业赚取最大化的利润,这种做法使得竞争对手和初创企业对其又恨又怕。如今,随着PC产业日渐衰落、微软的领导地位和发展方向受到质疑,尽管微软仍是市值仅次于苹果和谷歌后的第三大的科技公司,硅谷人士在谈到微软时流露出的则是近乎不屑的语气。Gates fends off questions about Microsoft, though he says - contrary to persistent speculation - that he is not about to step back in to run it as Steve Jobs once returned to revive Apple. He also admits that the company is taking up a much bigger slice of his time than the one day a week to which he signed up after he left. As chairman and a member of the committee searching for a replacement to Steve Ballmer as chief executive, Gates says he still holds regular meetings with some of the company#39;s product groups and that he expects to spend considerable time working with the next boss after an appointment is made.盖茨不愿回答有关微软的问题。不过他说,与一直以来外界的猜测相反,他无意像当年史蒂夫#8226;乔布斯(Steve Jobs)回去重振苹果那样再度执掌微软。他还承认,目前他花在微软身上的时间远多于预期水平,他离开时确认的是每周一天。盖茨仍是微软董事长,他参与物色接替史蒂夫#8226;鲍尔默(Steve Ballmer)出任首席执行官的人选,他说他仍与公司的某些产品小组定期开会,并预计会在下一任掌门人获得任命后,投入相当的时间与其合作。To Diamandis#39;s argument that there is more good to be done in the world by building new industries than by giving away money, meanwhile, he has a brisk retort: “Industries are only valuable to the degree they meet human needs. There#39;s not some - at least in my psyche - this notion of, oh, we need new #173;industries. We need children not to die, we need people to have an opportunity to get a good education.”同时盖茨还对迪曼蒂斯有关缔造新产业比捐钱搞慈善更有益于世界的观点给出了尖锐的反驳:“一个产业只有能够满足人类的需求时,才是有价值的。不存在,至少在我心中不存在“我们需要新产业”的概念,我们需要的是孩子健康成长、人们有机会接受良好的教育。” /201312/270458崂山去哪个女子医院好

青岛人流术多少钱莱西市妇幼保健医院人流 青岛新阳光妇科医院的地址

青岛即墨市哪家医院人流做的好Be careful blowing out the candles. Scientists have found we are more likely to die on our birthday than any other day.吹生日蜡烛的时候要当心哦。科学家发现,一个人在生日当天死亡的几率比其他日子都要高。Researchers who studied more than two million people over 40 years found a rise in deaths from heart attacks, strokes, falls and suicides.研究人员在40年间对200万余人进行了调查研究,发现在生日当天死于心脏病、中风、摔倒和自杀的人更多。William Shakespeare died on his birthday on April 23 1616. The actress Ingrid Bergman also died on her birthday, in August 1982.威廉#8226;莎士比亚死于1616年4月23日——他生日那天。女演员英格丽#8226;褒曼也在1982年8月的生日那天去世。On average, people over the age of 60 were 14 percent more likely to die on their birthdays.平均而言,60岁以上的人在生日当天去世的几率要高出14%。Heart attacks rose 18.6 percent on birthdays and were higher for men and women while strokes were up 21.5 percent - mostly in women.生日当天心脏病发的概率要高出18.6%,男女皆是如此。中风的几率则增加21.5%,女性占多数。Dr Vladeta Ajdacic-Gross of the University of Zurich, said: #39;Birthdays end lethally more frequently than might be expected.#39; He added that risk of birthday death rose as people got older.苏黎世大学的弗拉德塔#8226;阿吉达西克-格罗斯士说:“生日成忌日的情况比预想的更多。”他补充说,随着人们年龄增大,生日死亡的风险也会增大。Canadian data also showed that strokes were more likely on birthdays, especially among patients with high blood pressure.加拿大的数据还显示,在生日那天中风的可能性更大,特别是高血压患者。There was a 34.9 percent rise in suicides, 28.5 percent rise in accidental deaths not related to cars, and a 44 percent rise in deaths from falls on birthdays.生日那天自杀的可能性高出34.9%,和撞车无关的事故死亡可能性高出28.5%,摔死的可能性高出44%。Psychologist prof Richard Wiseman, from the University of Hertfordshire, said: ;It seems to be a valid finding.赫特福德大学的心理学教授理查德#8226;怀兹曼说:“这似乎是个确凿的发现。”;There are two camps - one is the camp that suggests you eat too much and your getting on a bit and that causes you to die.“有两种情况,一种是饮食过量、兴奋过了头,导致猝死。”;The other is a placebo effect . You are knife-edged on death. And you kept yourself going until your birthday. You think #39;that#39;s it I#39;ve had enough I#39;m out of here#39;.;“另一种情况是安慰剂效应。死亡已经步步紧逼,但是你却一直坚持到生日那天。然后你想‘好了,我已经从这个世界得到了足够的东西’。”Dr Lewis Halsey, of the University of Roehampton, said: #39;One interesting finding is that more suicides happen on birthdays, though only in men.罗汉普顿大学的路易斯#8226;哈尔西士说:“一个有趣的发现是,更多的人选择在生日那天自杀,不过只有男性是这样。”#39;Perhaps men are more likely to make a statement about their unhappiness when they think people will be taking more notice of them.#39;“也许男性认为生日这天人们会更多地注意他们,这样他们才更可能宣告自己的不幸。”The study is published in the journal Annals of Epidemiology.该研究发表在《流行病学纪事》杂志上。 /201304/236116 Just over a week ago, Symantec#39;s (SYMC) senior vice president of information security Brian Dye delivered a concise eulogy for anti-virus software. It ;is dead,; he told theWall Street Journal. ;We don#39;t think of antivirus as a moneymaker in any way.;“杀毒软件已死!”,就在一周前,赛门铁克公司(Symantec)信息安全部高级副总裁布莱恩o代伊在接受《华尔街日报》(Wall Street Journal)采访时发表了这番简短的悼词。“无论如何,我们都不再把杀毒软件当作摇钱树。”This isn#39;t news to the cybersecurity community. Most agree that anti-virus lost primacy seven or eight years ago as a traditional prevention tactic. The notion of setting up perimeter defenses around a network to keep hackers out has given way to a more flexible detection and response model. ;The entire industry has moved beyond anti-virus a long time ago,; said Bret Hartman, chief technology officer of the security business group at Cisco (CSCO). ;It#39;s not a surprise.;网络安全界对这样的观点已经习以为常。大部分人都认为,杀毒软件早在七八年前就已不是首要的安全防御手段。目前业界倾向于采用更加灵活的监测和反应模型去构建全方位的安全防御体系。思科(Cisco)安全业务集团首席技术官布莱特o哈特曼说:“整个安全界早已弃用杀毒软件,这不是什么新鲜事。”But anti-virus protection remains important as a first line of defense against threats. According to Dye#39;s estimates, traditional cybersecurity methods catch more than 45% of threats. The problem, he says, is that anti-virus alone is insufficient. ;The point that we were making in the interview with the Wall Street Journal and that we make with our customers on a regular basis is that anti-virus alone is not enough,; Dye clarified in an interview with Fortune. ;The era of anti-virus-only is over.;但作为安全领域的第一道防线,杀毒软件的作用仍然十分重要。根据代伊的估算,传统安全方法能防御45%以上的威胁。他强调,目前的问题是光靠杀毒软件远远不够。“我们在接受《华尔街日报》采访时想表述的观点是,仅靠杀毒软件是不够的,而我们对客户也在一直强调这点,”代伊在接受《财富》(Fortune)采访时强调。“杀毒软件能抵挡一切威胁的时代已经一去不返。”;If that#39;s all you#39;re using to protect yourself, you#39;re vulnerable,; said Fran Rosch, senior vice president of Symantec#39;s Norton consumer business.赛门铁克公司诺顿(Norton)事业部副总裁弗兰o罗施说:“如果只使用杀毒软件,那你就危险了。”Other security firms have aly begun implementing a new slate of security technologies. Juniper Networks (JNPR), for instance, lures malicious intruders into revealing themselves by placing bait within a network. ;Once they touch a false piece of information we#39;ve planted, we flag it,; said Nawf Bitar, senior vice president and general manager of the security business at Juniper. The company can then determine whether an intruder is up to no good.不少信息安全公司已经开始尝试新的反恶意技术。瞻网络(Juniper Networks)就是一例。这家公司有意设置一些假漏洞,诱骗入侵者上钩。“一旦他们接触到了这些故意设置的信息,我们就能打上标记,”瞻网络副总裁兼信息安全部总监纳威o比塔尔说。然后,这家公司就会进一步分析,这些入侵者是否是恶意的。Others in the space are keeping up by acquisition. At the beginning of this year, FireEye (FEYE), for example, bought Mandiant, a cybersecurity firm able to investigate network breaches and track and detail hackers. Six months ago, Cisco purchased SourceFire, which also analyzes and tracks threats. Though the deals demonstrate that the industry at large is evolving beyond protection to detection and response, Symantec#39;s announcement is particularly notable for indicating a sea change at the company that originally invented commercial anti-virus software.其它一些公司则在积极并购。例如FireEye公司在年初收购了安全公司Mandiant,后者在探测网络漏洞、追踪和分析黑客方面颇有一套。半年前,思科也收购了安全信息务商SourceFire。虽然这些并购交易表明,整个安全界的重心已从防护扩展到监测和反应领域,但赛门铁克的声明无异于一颗重磅炸弹,因为它表明,赛门铁克——商业化杀毒软件的发明者已经改弦易辙了。;It#39;s one thing for the outside world to bash anti-virus,; said Ted Schlein, general partner at Kleiner Perkins Caulfield amp; Byers, who helped create the earliest commercial anti-virus software products at Symantec in the late 1980s. ;It#39;s another thing for the anti-virus king to bash anti-virus.;凯鹏华盈基金(Kleiner Perkins Caulfield amp; Byers)普通合伙人特德o施莱恩称:“外界唱衰杀毒软件没什么,但就连杀毒软件之父也出来唱衰杀毒软件那就不一样了。”施莱恩在上世纪八十年代曾参与开发了赛门铁克第一款商业化杀毒软件。Symantec still rakes in more than 40% of its revenue from anti-virus products. But year-over-year, that revenue is in decline. In the company#39;s latest quarterly earnings report, revenue fell 7% for the quarter ended March 28 compared to the same quarter last year.赛门铁克仍然有40%以上的营收来自杀毒软件,但这块业务如今每况愈下。从截至3月28日的季度财报来看,赛门铁克营收同比下滑7%。;The only dead thing about A.V. are its revenue and growth prospects,; wrote Vinnie Liu, co-founder and partner at security consultancy Bishop Fox, in an email. ;Instead of settling for diminishing returns on old school preventative technologies (e.g. A.V.), they#39;re finding they can achieve higher R.O.I. from adaptive tools.;安全咨询公司Bishop Fox联合创始人兼合伙人维尼o刘在邮件中写道:“杀毒软件的营收和增长前景黯淡。他们不是在坐视老式预防性技术的收益递减,而是发现能通过适应性工具获得较高的投资回报率。”In other words, in order to remain relevant, Symantec has chosen to follow the money. ;By 2020, 60% of enterprise information security budgets will be allocated for rapid detection and response approaches,; according to a May 2013 study by the market research firm Gartner, ;up from less than 10% in 2013.; That certainly sounds like an opportunity for growth.换言之,为了保持自身地位,赛门铁克选择了跟着钱走。市场研究公司高德纳(Gartner)2013年5月的一份研究称,“到2020年,60%的企业信息安全预算将用于快速监测和反应。2013年时,这个比例还不足10%。”这显然是个巨大的成长机遇。Following the pronouncement of the death of anti-virus, Symantec announced the additionof two new premium security services to its existing flagship products for business. The company wants to go head-to-head with competition like FireEye by briefing companies on threats, analyzing networks for shady activities and detecting breaches.宣判杀毒软件的死亡后,赛门铁克公布了两项新的高端安全务,作为旗下现有企业级旗舰业务的补充。赛门铁克希望向企业用户报告安全威胁、分析黑幕活动网络以及检测漏洞,借此与FireEye等竞争对手正面交锋。;It is a smart move by SYMC,; wrote Craig Carpenter, chief strategy officer from AccessData, in an email, noting that Symantec has lagged in recent years. ;The quickest way for SYMC to catch up (i.e. get to market with a viable solution) is to launch a managed service or two leaning on their advantages (a large installed base and strong presence on the client) and filling in key gaps with a partner ecosystem (e.g. threat intelligence monitoring, IR [incident response], etc.).;AccessData首席战略官克雷格o卡彭特在邮件中写道:“这对赛门铁克而言是一个明智的举措。”卡彭特指出,赛门铁克近年来已经掉队了。“赛门铁克要想迎头赶上(拿出可行的解决方案并将其推向市场),最快的方法就是依靠自身优势(庞大的客户群和在客户端的强劲实力),推出一两项管理务,并以合作伙伴生态系统填补关键的市场空白【例如威胁智能监控、红外(事件响应)等】。”Having ousted its second CEO in two years -- Steve Bennett -- in March, Symantec is clearly trying to reinvent itself. ;It#39;s challenging dealing with your own legacy system,; said Schlein. ;I hope they get the leadership in there to make those changes.;赛门铁克今年三月份罢免了首席执行官史蒂夫o本内特,这是这家公司两年来罢免的第二位首席执行官。显然,赛门铁克力图革新。施莱恩说:“处理自己的遗留系统极具挑战性。我希望赛门铁克能找到合适的领导者来实现变革。”But has anti-virus drawn really its last breath? Cisco#39;s Hartman added that no technology truly dies, it just becomes more commoditized or less valuable. Rosch analogizes anti-virus software to the seatbelt in a car. It#39;s the first layer of protection; as the industry continues to evolve and safety grows more sophisticated, shoulder strap, airbags, and better braces follow.但杀毒软件真的已经死了吗?思科(Cisco)的哈特曼表示,没有什么技术会彻底退出历史舞台,它们只不过会变得更加商品化,或是变得不那么有价值。罗施将杀毒软件比作汽车安全带。它是第一层保护;随着汽车行业不断发展、安全措施日益完善,又出现了肩带、安全气囊以及更好的防护设施。;I think anti-virus someday won#39;t be needed at all,; Schlein said. ;But right now it takes care of a lot of the known items.;施莱恩说:“我认为杀毒软件有朝一日将变得毫无价值。但眼下它还发挥着很大的作用。”So don#39;t uninstall just yet.所以,先别急着卸载杀毒软件。 /201405/300117青岛平度市四维彩超医院莱西市妇幼保健医院有人工授精吗



滕州女子医院无痛打胎价格京东卫生胶南市无痛人流价格 山东省青岛市第三医院病房 [详细]
青岛不孕不育病医院 百度时讯青岛那家医院做引产手术做的好华龙时讯 [详细]
青岛妇科整形哪家好安分享青岛妇科检查有哪些项目 青岛市新阳光女子新地址 [详细]
青岛新阳光妇科同城卫生青岛看妇科在哪呢 光明爱问青岛哪些妇科医院最好 [详细]


山东省青岛五院挂号预约平台 青岛市一医院妇科网上常识 [详细]
青岛新阳光医院在哪里 青岛第三人民医院官方网 [详细]
青岛妇女儿童医院挂号网 百家大全青岛有几家人流医院呢中华报 [详细]
88新闻青岛补一个处女膜多少钱 青岛人流手术在线咨询安爱问青岛那家人流便宜 [详细]