当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月21日 01:07:59    日报  参与评论()人

襄阳谷城人民医院是私立的吗东风襄樊医院能做人流吗Middle East and Africa中东及非洲Syrias Peace Talk: Time for someone else to have a go.叙利亚和谈:该有人做出尝试了Russia and Turkey take over from America.俄罗斯和土耳其代替美国挑起大梁Kazakhstan is an odd place to seek a fresh start for Syria.哈萨克斯坦会成为叙利亚问题的一个新的突破点是有点奇怪。Its strongman, Nursultan Nazarbayev, has been in charge since Soviet times.哈萨克斯坦的最强者——努尔苏丹.纳扎尔巴耶夫—从在苏联时期开始就一直掌握该国的大权。In 2015 he won 97.7% of the vote—an even better tally than Syria’s despot, Bashar al-Assad, can command.在2015年,他赢得了97.7%的选票,比叙利亚的总统巴沙尔阿萨德更得民心。But as a Russian-speaking capital of a Turkic nation sharing the Caspian Sea with Iran, there was some symbolism in selecting its capital, Astana, as a place to unveil the new tripartite protectorate over Syria.哈萨克斯坦是土耳其语系国家,与邻国伊朗共分里海,但首都阿斯塔纳却是俄语区,选取这样一个城市来揭开新型三边保护叙利亚行动的序幕,多多少少有一些象征意义。And as peace talks go, the ones in Astana, on January 23rd-24th, marked a new realism.随着和平谈判的到来,1月23日至24日在阿斯塔纳的谈判标志着一个新的现实主义。The hosts were the three outside powers who are doing the bulk of the fighting in Syria.东道主是在叙利亚进行大规模战斗的三个外部大国。Along with Russia and Turkey, they included Iran, which was pointedly kept out of the last round of talks in Geneva.俄罗斯、土耳其和伊朗,他们被有意地安排与在日内瓦举行的最后一轮会谈保持些距离。The Americans, Europeans and Arabs who steered those negotiations were this time either reduced to observer status, or absent altogether.控制谈判的美方,欧方以及阿拉伯人现在是作为观察员,或者呈缺席状态。Saudi Arabia, once the rebels’ prime backer, is too preoccupied with its war in Yemen these days to have time for the one in Syria.曾经的叛军主要持者——沙特阿拉伯,正专注于其在也门的战争,无暇顾及叙利亚的问题。“The uprising began as an Arab awakening and ended in a carve-up among non-Arab powers,” says a Syrian analyst.叙利亚分析家说:“起义开始于阿拉伯觉醒,结束于非阿拉伯国家之间的割裂。”Also reflecting events on the ground, Syria’s opposition was represented by fighters, not by the politicians in exile who led the previous talks.当然这也在引起了一系列事件,叙利亚的叛军主要是由军方控制而不是之前在和谈中被流放的政治家们。In the past Russia would have dismissed some of the delegates as jihadists, fit only for thermobaric bombing.在过去,俄罗斯使用温压炸弹,可能已经击退了伊斯兰圣战者。But, perhaps under Turkey’s nudging, it now sees the benefits of engagement if the process is to get anywhere.但是,也许是在土耳其的助力下,如果这样的措施任意实行,其中的利益得失是显而易见的。Muhammad Alloush, who heads an Islamist armed group, Jaish al-Islam, showed his appreciation by praising Russia, which only a month ago was crushing rebels in Aleppo, for its “neutrality”.Jaish al-Islam,一只伊斯兰的武装军队,它的首领Muhammad Alloush对俄方充满了感激之情,——俄方在一个月之前在阿勒颇粉碎了反叛者,以示其“中立”的立场。To mollify the politicians in exile, the fighters insisted they were there to talk only about ceasefires.为了安抚被放逐的政治家,这些参战者坚持称他们仅仅是为了停止战火才会那样做的。But the Russians also proffered a draft constitution, and issued invitations for follow-up talks in Moscow, set for January 27th.然而俄罗斯依然提出起草宪法法案并发行了将要于1月27日在莫斯科做后续会谈的邀请函。The exiles would prefer to rely on America to promote the political process in a fresh round of talks in Geneva, pencilled in for February 8th.流放的政治家们更愿意在2月8日的日内瓦进行新一轮会谈时依靠美国来促进政治进程。By then, however, Russia may aly have written the terms.然而,到那时,俄罗斯或许已经签订了条款。An even more striking example of America’s new irrelevance is the mechanism devised for policing a ceasefire that has been in place for almost a month.一个关于美国不想参与此事的更明显的例子就是,美国推出无关紧要的停火机制已有近一个月了。Out went the old arrangements agreed on with John Kerry, America’s former secretary of state, last September.而之前美国前国务卿John Kerry持的停火歇息已经是去年九月的事了。Russia’s new partners were Turkey and Iran, who together would “observe and ensure full compliance with the ceasefire, prevent any provocation and determine all modalities”.俄罗斯将会与新搭档土耳其,伊朗,一起“遵守与确保停火的承诺,用一切方式阻止一切挑衅。”Can this work?这个能有效吗?Tellingly, the final communiqué, seeking to bolster the ceasefire, was issued by the external powers, while Syria’s belligerents registered protests and reservations.值得关注的是,当叙利亚的交战双方显示出要反抗和保留意见时,最后公报由外界力量发表,表示要停火。However, the rebels probably have little choice but to comply.然而,这些造反的人除了顺从之外没什么选择。Chased out of their last major urban redoubt in Aleppo and doubtful of their support from the new American administration, many want to grab what they can.在阿勒坡,(造反者)从他们最后的主要城市堡垒被赶出去,以及(造反者)对美国新政府持的怀疑,这些都使他们想要抓住他们能抓住的东西。Even so, the war continues undiminished against some of the most powerful militias left off Astana’s guest list—Islamic State, the YPG Kurdish forces, and particularly an al-Qaeda offshoot, Jabhat Fatah al-Sham (JFS) .即便是这样,战争也不会继续削弱一些最强盛的民兵,然后从阿斯塔纳的客人名单中除去——伊斯兰国,库尔德民主联盟党库的部队,以及特别是一个叫征沙姆阵线的基地组织的分。JFS has launched its own offensive, pitting its 6,000 hardened fighters against the 15,000 of more moderate groups.JFS已经开始了它的进攻,派遣6000个精锐将士去攻打有15000个士兵却相对温和的部队。That intra-rebel battle is again cutting roads across Idlib, the poor rural province the rebels still hold, and closing crossings to Turkey as they fight over bases.内战再一次切断了(他们)跨越那个仍由造反者控制的穷困乡下省份伊德利普的路,并且在基础战时快要越过土耳其了。Judging by its record, Mr Assad’s regime will be as recalcitrant.根据记录判断,阿萨德政府将继续顽抗。Talks may bring him benefits, such as dividing the opposition. (Mr Assad’s representative, Bashar al-Jaafari, quipped that he hoped the terrorists would help defeat the terrorists. )谈判或许会给他带来利益,例如,能够分化反对党。(阿萨德的发言人Bashar al-Jaafari讽刺道这是以毒攻毒。)But even when weaker, the regime preferred military options.但是即便反对派削弱了,阿萨德政府还是偏向于军事主义政策。Having won the whip hand, it is in no mood to discuss a transition to a broader government.既然已经在政府中取得了配地位,那么阿萨德政府也没有闲情逸致来讨论如何转变为一个更加民主的联合政府。Should Russia try to bring him to heel, Mr Assad is signalling he has other friends to turn to.就算俄罗斯准备逼迫阿萨德政府就范,他也暗示了自己还有其他可以寻求帮助的盟友。While Iran sat at the table talking ceasefires, Mr Assad and its forces were making common cause fighting in the valleys of Wadi Barrada above Damascus.当伊朗政府在谈判桌上寻求停火之际,阿萨德及其军队正在准备在大马士革之上的WadiBarrada山谷发动进攻。By delegating responsibility for the ceasefire to three outside powers, the tripartite mechanism may well have the effect of creating zones of influence.通过授权同意外部三方势力停火,这三方会谈应该会对这片区域造成深刻影响。Untroubled by the Iranians and Russians, the Turks are fighting to expand their enclave (against IS and the Kurds) in the north.由于没有受到伊朗人和俄罗斯人的妨碍,土耳其人正在北部扩张他们的飞地(来对抗IS以及库尔德武装)。The Iranians are doing much the same around Damascus.伊朗人也在大马士革周边做着相似的事情。Russia is firmly entrenched on the coast.而俄罗斯人封锁了海岸线。The conflict, it seems, will continue; as will yet another of the Middle East’s sad, interminable peace processes.冲突似乎还会继续;与此同时中东之殇仍然存在,和平之路任重而道远。译文来源考研英语时事阅读201703/500410襄阳哪个男性医院好 nobody home/nobody's homeI was really nobody home when I turned on the tap then left home yesterday.昨天我真是脑筋少根弦——我先是打开水龙头没关,然后就出门了。nobody home 关于这个短语的来源有两个说法:1.源于英语习语“the lights are on but nobody's home,”,字面意思是“屋里的灯亮着,却没有人”。说明主人做事缺根筋,粗心大意。2.某人智商低,当某人敲门他又不想开门时候,大喊一声“nobody's home!”其结果可想而知。nobody's foola.Nancy is nobody's fool——she can take care of herself when she goes abroad.南希很能干——到了国外她一定能自己照顾好自己的。b.Don't try to play games with me——I am nobody's fool.别跟我耍花招——我可不是傻瓜。nobody's fool字面意思是“没人是傻瓜”,这里用作名词性俚语,有两个含义。1.“有能力的人 ,能自我照顾的人”。2.“聪明的,不会轻易上当的人”。◎点击播放器下方“进入MP3进入下载界面”可下载音频◎襄阳哪家医院治疗阳痿比较好

襄樊妇科白带检查襄阳第四医院哪个好 关键词:make it snappy 赶紧,快点短语释义:今天我们要学的短语是make it snappy。make it是英语口语中较常用的一个惯用习语,有多种含义和用法。还可以和其它一些词语搭配使用。在这个习惯用语中it的意义很含糊,有人称之为惯用it,有人称之为“不定宾语”等。Make it常和形容词连用。比如今天我们要学的make it snappy。Snappy这个词似乎有点陌生,在俚语里有“活泼的,利落的”之意。所以make it snappy就是一句催促语,表示—快点!Make it snappy!这句话还可以换一种说法,look snappy。情景领悟:1. Pack your bags and make it snappy; we leave in five minutes.赶快把东西装进你们的包里,5分钟后我们就走。2. Youd better look snappy,if you want to catch that train.你要赶上那次火车,最好快点。可可地盘,英语学习者的乐园Click here gt;gt;gt;http://dipan.kekenet.com/ /201302/225561襄樊市第二人民医院网上预约

襄阳477医院妇科预约Nor is there evidence that any money reached North Korea.也没有据表明赃款流入了朝鲜。But relations between Bangladesh and North Korea have soured: last August a North Korean diplomat was expelled from Dhaka on suspicion of smuggling.但是,孟加拉国和朝鲜的关系一直不好:去年八月,朝鲜的外交官由于涉嫌走私被驱逐出了达卡。Whether in connection with the heist or not, SWIFT has in effect cut off North Koreas formal ties with the global financial system.是否与本次劫案有关,SWIFT公司实际上早已经切断了朝鲜与国际金融系统的正式联系。This month SWIFT was obliged to exclude three North Korean banks that were under ed Nations sanctions.本月,SWIFT必须逐出三家被联合国制裁的朝鲜。On March 17th it suspended services for the four remaining banks on the system, saying they no longer complied with its membership criteria.在3月17日,他们对4家还在系统内运营的中止了务,并称这些不再享有成员条例。Reasons for termination include participation in activities that are illegal, endanger security or adversely affect SWIFTs reputation.中止务的原因包括,涉嫌参与非法活动、威胁安全以及严重SWIFT公司名誉。A speedy resolution to the Bangladesh case seems unlikely.短期内解决孟加拉劫难似乎不太可能。Even if it is never cracked, it is clear, as Mr Leibbrandt put it, that it was a “watershed event” for the banking industry: a lesson in the threats posed by well-organised cybercriminals, which bankers neglect at their peril.Leibbrandt先生表示,即使无法侦破此案,很明显,这会成为业的分水岭事件:这告诉人们,有组织的网络罪犯所带来的威胁,恰好是人员所忽视的危险隐患。考研英语时事阅读 /201706/513794 大家好,欢迎来到,用一首歌的时间学习三句英文口语,何乐而不为呢?下面让我们在简单计划Simple Plan的”You Suck at Love”中开始今天的学习。1. University freshmen are taking part in the military training.相信每个人都有过军训的经历,今天我们来听这样一个句子:大一新生正在接受军训。大学分四个年级,大一学生叫做freshman,字面意思是“新人”,指“大一新生”,大二学生有专属名称,叫做sophomore。大三、大四学生分别是junior and senior。Junior表示“低年级的、资历较浅的”,senior表示“资深的,年长的”,大三、大四学生就分别是junior和senior。“接受军训”我们能不能说accept军训呢?这里的“接受”实际上也就是“参加”,我们可以说take part in。而军训叫做military training,military表示“军事的“,training是”训练“的意思,”军训“也就是”“军事训练”——military training。University freshmen are taking part in the military training. 大一新生正在接受军训。2.Have you ever been to the Big Apple?周末我常会去一个地方,叫做“苹果园”,很多朋友问我那儿是不是有很多苹果。我只能笑笑,说这只是一个公交站台的名字。有的地名的确很有趣,比如说the Big Apple,字面意思是“大苹果”,but do you know which city called the Big Apple? 你知道大苹果城是哪个城市吗? 有个地方虽然也产苹果,但产量很少,远不及加州苹果世界驰名。有一年加州苹果歉收,外销告急,于是纽约的苹果小兵立大功,解救了加州外销苹果的窘境。纽约人引以为傲,从此称就纽约为Big Apple。比如说:Have you ever been to the Big Apple? 意思是:你去过纽约吗? Have you ever been也是一个常见句型,表示“你去过某地没有”。在深圳,和一些外国朋友聊天,我常会问他们:Have you ever been to Hong Kong?你去过香港吗?3.For the first time in many years, I got carded.下面给大家讲一个词:carded。大家知道card是“卡片”的意思,比如birthday card就是生日贺卡,而名词后加ed常有形容词或动词含义,可惜carded并不代表你获得了一张卡片。在美国,合法的饮酒年龄是21岁。如果在酒吧被要求出示身份件(ID Card)就明他们已经超过21岁了。有一次我去的,进门时保安找我查身份,那么我也可以说:I got carded. 我被要求出示身份。再来听两个句子:I was carded when I tried to buy a beer! 在我试图买啤酒之时,卖酒的人查看我是否到了喝酒年龄。 For the first time in many years, I got carded. 这么多年来,头一回有人要我出示身份。Simple Plan - You Suck At Love您正收听的节目是,茶余饭后看看美图,听听英语,坚持积累,你一定会有所收获的。今天的节目就到这里,我们下期再见,拜拜! /201411/344629南漳县妇幼保健院中医院是不是正规医院襄樊男科不孕不育医院



东风汽车公司襄樊医院怎么样 襄阳保康县人民中心医院价目表好乐园 [详细]
湖北化学纤维厂职工医院治霉菌阴道炎怎么样 宜城妇幼保健院无痛取环 [详细]
枣阳市康复医院是民办还是公立医院 时空在线襄阳襄城区人民中心医院怎样预约问医养生 [详细]
QQ共享襄阳市东风人民医院有人在那做过人流吗 襄阳樊城区妇幼保健院中医院是正规吗安卫生襄阳去医院做b超多少钱 [详细]