抚顺顺城区第二人民医院泌尿系统在线咨询
时间:2020年02月22日 14:21:50

人们似乎对;最;字打头的记录都特别感冒,什么都要争个全球第一、全世界第一不过这类活动真所谓过犹不及,下面就为你搜罗了几个很冷的;最记录;,包括最大鸡蛋、最大寿司卷;;看你会不会冻坏!5 . China: World biggest sushi roll 中国:全球最大的寿司卷In May , Jackie Chan celebrated the Shanghai opening of his sushi chain, G Sushi, by revealing the world largest sushi roll. Not even the martial arts star could wrap his arms around the colossus.年5月,成龙在上海庆祝他的寿司连锁店;G寿司;开业而他们庆祝的方式就是做了全世界最大的寿司卷:即便是身为功夫明星的成龙也不能环抱这个寿司巨人. India: World longest dosa 印度:全球最长的米卷Comedy film star Rajendra Prasad presided over the rolling of the world largest dosa last August in Mumbai. With the help of chefs, he prepared a 9.9 meter crepe in under 0 minutes.去年8月,喜剧明星Rajendra Prasad在孟买主持制作了全世界最大的印度米卷在名厨师的帮助下,他用0分钟完成了这个长9.9米的巨型卷3. China: World largest egg 中国:全球最大的鸡蛋In June , a Suiling County hen popped out a Godzilla-sized egg. At 1 grams, this egg is about four times the weight of a regular one. Owner Zhang Yinde says her hen is perfectly ordinary, apart from its penchant stealing dog food.年6月,在绥棱的一只农家母鸡生出了一只巨型鸡蛋它的重量为1克,是普通鸡蛋的倍鸡的主人张银德(音)称她的母鸡除了有点偷吃食的癖好之外再普通不过. Thailand: World biggest stingray 泰国:全球最大的黄貂鱼You wouldnt want to encounter this fella while swimming: In February , a National Geographic expedition reeled in a two-meter-wide stingray. The beast is estimated to weigh between 50 and 00 kgs.你在游泳时可不想撞上这家伙:年月,国家地理的一探险队就遇到了这只两米长的黄貂鱼人们估计它的重量在50到00公斤之间1. Japan: World longest paper plane flight 日本:全球最长的纸飞机飞行记录 years Takuo Toda had been trying to break the Guinness record the longest paper airplane flight. Last April, he achieved his goal: His glider, folded from a light sheet of sugarcane, stayed in the air 7.9 seconds.年来,Takuo Toda都在试着打破世界上纸飞机飞行的最长记录去年月,他终于达成目标:他用蔗糖纸张做成的滑翔机在空中的停留了7.9妙 79

all the talk of China’s economic problems — and mounting evidence of a slowing consumer sector — the box office is booming. 尽管大家都在谈论中国的经济问题——以及越来越多的消费部门放缓的据——但中国的电影票房正呈现火爆之势 Hits such as Stephen Chow’s The Mermaid saw the country’s box office take in February surpass that of the North American market the first month on record, putting China on track to become the world’s biggest box office as soon as . 周星驰(Stephen Chow)导演的《美人鱼(The Mermaid)等卖座影片使中国月份票房收入自有记录以来首次超过北美市场,中国有望最早于年成为世界上最大票房市场 February’s record haul of Rmb6.9bn (.bn) was inflated by the week-long Chinese new year holiday, when some other entertainment venues tend to close. 为期一周的中国春节假期(其间一些其他的场所往往停业)带动了月创纪录的69亿元人民币(合.6亿美元)的票房收入 FT Confidential Research, a Financial Times research service, ecasts ’s total box office may grow 30 per cent to Rmb55bn, following ’s 8 per cent increase. 英国《金融时报旗下研究务部门《投资参考(FT Confidential Research)预计,继年增长8%之后,年中国票房总收入可能增长30%,至550亿元人民币 Comparisons with the popularity of cinema in the US during the Great Depression are fatuous. Rather than reflecting the need escape from harsh economic reality, the growth of the Chinese box office is a product of rising incomes and the expanding leisure pursuits of an urban consuming class. Besides, US cinema attendance actually dropped between 199 and 19, despite hefty admissions price cuts. 拿中国火爆的票房与美国大萧条(Great Depression)时期的电影风靡进行比较是愚蠢的中国电影票房增长是城市消费阶层收入不断提升以及休闲需求不断扩大的结果,而非反映人们逃避严酷经济现实的需要此外,199年至19年间,美国的观影人数实际上出现了下滑——尽管票价大幅下降 Barring economic calamity, FT Confidential Research expects the box office boom to continue, even ing reported fiddling of audience figures by distributors. Our survey of 1,000 households across China found robust appetite the movies, and a willingness to spend more on going to the cinema in the coming months. 除非出现经济灾难,《投资参考预计,中国的票房火爆现象将延续下去,即便考虑到有报道称发行方对观影人数造假我们对中国各地00个家庭的调查发现,中国民众对电影的需求强烈,而且愿意在未来几个月花更多钱去看电影 This trend is being driven by disposable incomes, which have grown in urban areas at a compound annual growth rate of about per cent over the past five years. It is helped along by the aggressive build-out of screens across all city tiers. 中国人的可配收入水平推动了这一趋势过去5年,城市居民可配收入的年均复合增长率为%左右中国各线城市电影屏幕的快速增加也带动了这一趋势 FTCR’s proprietary survey of urban residents found respondents made an average visits to the cinema over the past months. In the total population, Chinese people made 1. visits to the movies per person, according to the National Bureau of Statistics; the equivalent the US and Canada combined was 3.7 in , according to the Motion Picture Association of America. 《投资参考对中国城市居民所做的专项调查发现,过去个月,受访者到影院观影次数为人均次中国国家统计局的数据显示,总人口算,中国民众到影院观影的次数为人均1.次;而根据美国电影协会(Motion Picture Association of America)数据,年,美国与加拿大合计人均到影院观影次数为3.7次 Chinese movie-goers spend an average Rmb65 at the cinema, including Rmb35 on the ticket itself. 中国电影观众在影院的平均出为65元人民币,其中包括35元人民币的票价 Respondents told FTCR that they would be willing to increase their per-visit spend by as much as 5 per cent in the coming months, implying a greater appetite to buy the heavily-marked-up popcorn and soft drinks that are the hallmarks of cinema-going in more developed markets. 受访者对《投资参考表示,他们愿意在未来个月将单次观影消费增加多达5%,这意味着他们将购买更多价格不菲的爆米花和软饮料,这些都是更发达市场看电影时的标配 Reports of “ghost screenings” — screenings through the night in empty cinemas to inflate the reported box office take — have circulated months, and the government may finally be taking action. Industry insiders acknowledge these fraudulent activities, and that some of the reported audiences simply don’t exist. But they also say the sheer size of China’s box office, with its extraordinary growth rates, is very real. 关于“幽灵场次”——在没有观众的电影院彻夜放映电影以虚增票房收入——的报道已经发酵了数月,政府最终可能会采取行动业内人士承认存在这些欺骗性活动,一些所谓的观众其实根本不存在但是他们也表示,增速惊人的中国票房规模千真万确 86

1. Anguilla A sister of the Leeward island chain, Anguilla is truly one of the most romantic places on earth. Tucked away in the middle of the tranquil Caribbean Sea, a magical island lives and breathes a dynamic culture amidst a Garden of Eden of white sandy beaches and scintillating azure waters. As one sways with the ebb and flow of the gentle currents, you become a witness to nature’s perfect functions when left untouched.1.安圭拉岛安圭拉岛(Anguilla)位于东加勒比海背风群岛的北端,可算是地球上最浪漫的几个地方之一了藏身于加勒比海平静的波浪中,安圭拉岛是一座白沙碧水的伊甸园当你置身其间,坐观潮起潮落,大自然巧夺天工的造物就会呈现在你的眼前The Caribbean is unlike any other place in the world. It is home to some of the most beautiful islands and waters you will find anywhere. You will see white sandy beaches and crystal blue waters filled with some amazing marine life. The cultures that you will encounter are among the most carefree and relaxing in the world.加勒比与这个世界上的任何地方都不一样,这里是岛屿和波浪的天堂这里有洁净纯白的沙滩、晶莹剔透的海水,还有不可思议的海洋生物,而本地的加勒比风情更是让人放松身心的良方 91

The Golden Broom Awards, China equivalent of the Razzie Awards, held its seventh annual ceremony on last Sunday in Beijing. A few blockbusters and A-list stars were given awards, yet none of the celebrities were in attendance.上周日,有中国的“金酸莓奖”之称的“金扫帚奖”在北京举办第七届颁奖典礼在典礼上,几部大片和一些重量级明星成功过奖,但是并无一人到场前来领奖;It copies Stephen Chow films from beginning to the end, but is fractured at its core. A plot without conflict, characters trying too hard to be funny, unconvincing relationships… and boring jokes, this is what should be the inscription on this film tombstone.; With this comment, comedy Devil and Angel was awarded ;most disappointing film; .“这部影片彻头彻尾都在复制周星驰的电影,不过它连中心思想都没有情节上没有什么波折,角色也不怎么有趣,人物关系牵强附会,充斥着一些很无聊的笑话,这就是对这个片子的评价” 基于这样的评价,喜剧电影《恶棍天使获封年“最令人失望电影”Devil and Angel marked the most recent cooperation between scriptwriter Yu Baimei and actor Deng Chao after their film The Breakup Guru. The film tied the award with two other comedies Oh My God (directed by Wei Nan and Wei Min) and ever Young (directed by He Jiong).《恶棍天使是编剧俞白眉和人气演员邓超自年的《分手大师后的再次合作《恶棍天使和另外两部喜剧《从天儿降(由魏楠、魏民兄弟导演)以及《栀子花开(由何炅导演)共享“最令人失望电影”奖Taking home three awards, including ;most disappointing scriptwriter; and ;most disappointing actor,; Devil and Angel was the biggest ;winner; at the Golden Broom Awards. Meanwhile, popular actress Yang Mi was given the ;most disappointing actress; award her third year straight.据悉,《恶棍天使共摘得三项大奖,成本届金扫帚奖最另两个分别是“最令人失望编剧”和“最令人失望男演员”同时,当红女星杨幂连续第三年当选为“最令人失望女演员”Founded by film critic Cheng Qingsong and his Youth Film Handbook magazine, the Golden Broom is the only film award aimed at bad Chinese films. Nominees are first chosen through netizen voting, while a group of professional film critics, journalists, scriptwriters and scholars decide on the final winners.金扫帚奖是由影评人程青松和他的《青年电影手册主办发起的,是唯一一个为年度最差影片颁发的奖项网友投票产生提名名单,接着由一群包括影评人、媒体人、剧作家以及学者在内的专业评委评选得出最终结果In the history of the awards, only one recipient has accepted the award. During the fourth Golden Broom Awards in , an anonymous woman representing Hong Kong director Joe Ma attended the ceremony and Ma acceptance speech: ;I am spurred on by the award. I feel panic and blame myself. At the same time, I cheer on the spirit behind the award.;在颁奖史上,仅有一次有人领奖,那就是在年第四届金扫帚颁奖礼上,一名匿名女士代表香港导演马伟豪出席典礼,并发表了获奖感言:“我得此大力鞭策,深感恐慌和自责,同时,也为这奖项背后的精神喝” 3


文章编辑: 安助手
>>图片新闻