明星资讯腾讯娱乐2019年07月24日 12:30:22
Mr Jobs, yeah, you drawn as print, thats high-tech weve. Use your finger. Just point in the air...乔总,你可以用演示器,我们这儿也是有高科技的。What weve done is we bought this land right here. We try to buy the apartments at the corner but they are not for sale,我们买下这块地,本来还想买这初拐角,可对方不卖,so we couldnt buy those. And we bought everything else. And the campus we like to build there is one building holds 12,000 people.我们又不能强拆,所以只得放弃。我们打算在园区里建一栋楼,容纳12000人。And it is pretty amazing building. Let me show it to you. Its a little like a spaceship landed, there it is, and its got this gorgeous courtyard in the middle, but a lot more.听起来很炫,看起来更炫。华丽吧! 像不像太空飞船?中间还有个大院子,还不止呢。So lets take a close look at it. Its a circle. Its curved all the way around. If you build things, this is not the cheapest way to build something.让我们凑近了看,办公室的外观是个圆环。体形优美,造价不菲,There is not a straight piece of glass in this building. Its all curved.所有的玻璃都是弧形的线条。Weve used our experience making retail buildings all over the world now, and we know how to make the biggest pieces of glass in the world for architectural use.我们建造苹果零售店的经验派上用场了。硕大的弧形玻璃难不倒我们。We can make it curve all the way around the building. And you can see what it look like. It is pretty cool.让玻璃墙绕场一周。是不是很酷。Again, today, about 20% of the space is landscaping, several big asphalt parking lots. So 20% of this is landscape, we want to completely change this.目前整个园区只有20%的绿化,浪费了不少地方。我们想来一次乾坤大挪移。And we want to make 80% of landscape, and the way were gonna do this is were gonna put most of the parking underground.把停车场统统发配到地下,让绿化面积从20%暴增到80%。So we can have 80% of landscape, and you can see what weve in mind. I mean there is nothing like this in the property now. Its pretty bad.目的不言而喻,我们课不想像别的园区那样被人诟病。Today there are 3700 trees on the property wed like to just almost double that.目前园区里有3700棵树,未来会翻一倍。Weve hired one of the senior arborists from Stanford actually who is very good with indigenous trees around this area.我们聘请斯坦福的园林设计师来设计园区。So wed like to plant a lot of trees including some apricot orchards. Again you can see what it might be like.除了杏树,还会种其他植物。这是建成后的样子。This is some of the infrastructure. The main building, we have parking underneath the main building. Thats not enough unfortunately.这是我们的主楼,设有地下停车场。We have a parking structure here as well. The buildings four stories high as is the parking structure. Theres nothing high here at all.可惜地下停车场不够用,所以我们另设了一处停车点。We want the whole place human scale. Its actually about the same as we have in Cupertino right now..新办公楼是一座四层圆形建筑,中间有一个大庭院。天大厦我不感冒,我喜欢矮建筑。An energy center. We deal with - people using, sitting at computers all day writing software. And if the power goes out on the grid we get to send everybody home.保持和Cupertino现有建筑的高度一致。 我们的工作要对着电脑一刻不停的写程序,所以正常的工作离不开能源中心。要是没电,大家只能回家洗了睡。201412/349709While it may appear to be a completely chaotic place,虽然它看上去好像是一个很混乱的地方,when you see it from above, there seems to be a whole grid of waterways and canals connecting each and every home.但当你从上往下看,那里好像存在一个由水路和运河形成的格子网连接着每家每户。From the main dock, people board long wooden canoes which carry them out to their various homes and shops located in the expansive area.从主码头,人们坐上长木做的小木舟带他们前往在很大一片区域里的各种房屋和商店。When out on the water, its clear that life has been completely adapted to this very specific way of living.当进入水域时,很明显生活已经完全融入这种特殊条件下的生活方式。Even the canoes become variety stores where ladies paddle from house to house,甚至木筏子也变成各种各样的小店女人们划着木舟从一家到另一家,selling anything from toothpaste to fresh fruits.卖着从牙膏到新鲜水果的各种东西。Behind every window and door frame,在每一扇窗户和门框背后,youll see a small child peering back at you,你都会看到有小孩子在背后盯着你,and while Makoko seems to be packed with people,虽然马卡卡看上去到处都是人,whats more shocking is actually the amount of children pouring out of every building.但更让人吃惊的是实际上每座房屋里面拥有的孩子的数量。The population growth in Nigeria,尼日利亚的人口增长,and especially in these areas like Makoko,尤其是在像马卡卡这样的区域,are painful reminders of how out of control things really are.痛苦地提醒着人们 生育失控后带来的结果。In Makoko, very few systems and infrastructures exist.在马卡卡,只有非常少的生活系统和基础设施存在。Electricity is rigged and freshest water comes from self-built wells throughout the area.电是被垄断的,且干净的水来自于这片区域里自己建造的井。This entire economic model is designed to meet a specific way of living on the water, so fishing and boat-making are common professions.整个经济模式是为了应对特殊的水上生活方式而设计的,所以和造船是普遍的职业。Youll have a set of entrepreneurs who have set up businesses throughout the area,这里还有一系列的商户在这片区域建立经营着自己的生意,like barbershops, CD and DVD stores,比如理发店,CD和DVD商店,movie theaters, tailors, everything is there.电影院,裁缝铺,和其它的一切。201601/423321

Hi, everybody. This week, after five years of effort with eleven other nations, we reached agreement on a new trade deal that promotes American values and protects American workers. Theres a reason this Trans-Pacific Partnership took five years to negotiate. I wanted to get the best possible deal for American workers. And that is what weve done. Heres why it matters. Ninety-five percent of the worlds consumers live outside our borders – 95 percent. They want to buy American products. They want our cars, our music, our food. And if American businesses can sell more of their products in those markets, they can expand and support good jobs here at home. So its no wonder that exports played a huge role in helping America recover from the Great Recession. In fact, last year, we set a new record for American exports for the fifth year in a row, selling more than trillion in goods and services. Our exports support roughly 12 million American jobs – and theyre jobs that typically pay better than other jobs. But heres the thing: Outdated trade rules put our workers at a disadvantage. And TPP will change that. Right now, other countries can cut their costs by setting lower standards to pay lower wages. This trade agreement, TPP, will change that, holding partner countries to higher standards and raising wages across a region that makes up nearly 40 percent of the global economy. Right now, other countries charge foreign taxes on goods that are made in America. Japan, for example, puts a 38 percent tax on American beef before it even reaches the market. Malaysia puts a 30 percent tax on American auto parts. Vietnam puts taxes as high as 70 percent on every car American automakers sell there. Those taxes and other trade barriers put our workers at a disadvantage. It makes more expensive to make goods here and sell them over there. Well, TPP is going to change that. It eliminates more than 18,000 of these taxes on American goods and services. And that way, were boosting Americas farmers, ranchers, manufacturers, and small business owners – make it easier for them to sell their products abroad. Thats what it means to level the playing field for American workers and businesses. And when the playing field is level, and the rules are fair, Americans can out-compete anybody in the world. Now, Im the first person who will say that past trade agreements havent always lived up to their promise. Sometimes theyve been tilted too much in the direction of other countries and we havent gotten a fair deal. And that makes folks suspicious of any new trade initiatives. But lets be clear. Our future depends not on what past trade deals did wrong, but on doing new trade deals right. And thats what the TPP does. It includes the strongest labor standards in history, from requiring fair hours to prohibiting child labor and forced labor. It includes the strongest environmental standards in history. All these things level the playing field for us, because if they have to follow these rules, then they cant undercut us and sell their products cheaper because theyre violating these rules. And unlike past trade agreements, these standards are actually enforceable. Without this agreement, competitors that dont share our values, like China, will write the rules of the global economy. Theyll keep selling into our markets and try to lure companies over there; meanwhile theyre going to keep their markets closed to us. Thats whats been going on for the last 20 years. Thats whats contributed so much to outsourcing. Thats what has made it easier for them to compete against us. And it needs to change. With this Trans-Pacific Partnership, we are writing the rules for the global economy. America is leading in the 21st century. Our workers will be the ones who get ahead. Our businesses will get a fair deal. And those who oppose passing this new trade deal are really just accepting a status quo that everyone knows puts us at a disadvantage. Look, you dont have to take my word for it. In the coming weeks and months, youll be able to every word of this agreement online well before I sign it. Youll be able to see for yourself how this agreement is better than past trade deals – and how its better for Americas working families. You can learn more at WhiteHouse.gov. And I look forward to working with both parties in Congress to approve this deal – and grow our economy for decades to come. Thanks, everybody. And have a great weekend.201510/403371

Thank you very much, Lord Levy, for your extremely kind introduction and, to Lionel, for giving your time to entertain us this evening. I imagine this crowd is a lot rowdier than what you will have at Glastonbury.Ladies and Gentlemen, thank you for inviting me to join you this evening for your birthday celebrations. Nearly two hundred years ago, in 1819, there were two quite monumental births. The first was monumental for my family – the birth of my great, great, great, great grandmother, Queen Victoria, who went on to live 81 years and whose daughter-in-law, Alexandra, gave her name to this amazing building.The second remarkable birth was of an organisation, which later became known as the Jewish Blind Society. Over the next two centuries, the world changed considerably. Yet there has always been one constant in the ed Kingdom – a Jewish community which has organised itself to support those who need help and support. Whether in the time of the Jewish Board of Guardians, or the Jewish Welfare Board or, in our generation, Jewish Care, there is a proud story to be told of self-reliance and communal responsibility.This common th through history – of caring for one another and generosity of time and money – is something that many sectors of British society can be rightly proud of. But you in this room deserve particular praise. The results of your commitment to one another within the Jewish community are obvious – the real and loving care that thousands of elderly and vulnerable people receive, among the many works that you carry out.Your care for one another has another, less tangible value. During a year when many in the Jewish community have had cause to feel under threat, for no reason other than simply the fact of your Jewishness, your unity is all the more precious. Your commitment and loyalty to one another, and to society more widely, is ultimately what keeps you strong.I was reminded before I came here tonight that an ancestor of mine, a previous Duke of Cambridge in fact, visited the Great Synagogue in London in 1809 and attended a Sabbath service there with his brothers.It is a matter of great pride that these bonds in our society run as deep as they run long.Your care for one another is not just a feeling, but it is – as we are reminded tonight – a material fact. I know that Jewish Care is viewed as a leader in the social care field and uses its knowledge, expertise and experience to engage in the debate on high-quality care, especially in relation to dementia.Your Holocaust Survivors Centre is a second home for many people who were liberated 70 years ago from those evil places.All of you in this room, in some way, play your part in making all this happen through this outstanding organisation. Through your generosity and commitment, I am sure Jewish Care will continue to thrive and grow for the next 25 years.Once again, congratulations on everything you have achieved. I wish you a wonderful evening and a happy birthday.Mazel tov.201508/391168


  In such a spirit on my part and on yours, we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen, our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce, and the savings of many years and thousands of families are gone.我和你们都要以这种精神,来面对我们共同的困难。感谢上帝,这些困难只是物质方面的。价值难以想象地贬缩了;课税增加了;我们的付能力下降了;各级政府面临着严重的收入短缺;交换手段在贸易过程中遭到了冻结;工业企业枯萎的落叶到处可见;农场主的产品找不到销路;千家万户多年的积蓄付之东流。More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equal and great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment.更重要的是,大批失业公民正面临严峻的生存问题,还有大批公民正以艰辛的劳动换取微薄的报酬。只有愚蠢的乐天派会否认当前这些阴暗的现实。And yet, our distress comes from no failure of substance, we are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have so much to be thankful for. Nature surrounds us with her bounty, and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply.但是,我们的苦恼决不是因为缺乏物资。我们没有遭到什么蝗虫的灾害。我们的先辈曾以信念和无畏一次次转危为安,比起他们经历过的险阻,我们仍大可感到欣慰。大自然仍在给予我们恩惠,人类的努力已使之倍增。富足的情景近在咫尺,但就在我们见到这种情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。 /201305/238205。

  Because of the disaster, a longstanding civil conflict in Indonesia was settled 由于这场灾难 印度尼西亚的长期民事冲突得到了解决 Because we brought back the fishing to them together, 因为我们重振了他们的业 We brought new opportunities to grow and sell coffee to them together 我们为他们带来了种植和销售咖啡的新机会 But in every disaster as you remember from Katrina and as we now see in Haiti where Im working, the housing is always the hardest thing to fix 但是每次灾难过后 正如卡特里娜飓风过后 我现在工作的海地也面临着同样的问题 房屋问题最难得到解决 So there was one tent city with forty thousand people in Indonesia and in Aceh where people were sweltering, miserable in these hot tents 于是那里有一座帐篷城 印度尼西亚的亚齐省的四万人住在里面 人们不得不在闷热的帐篷里受罪 And as an UN coordinator, I had to go visit and let them unload on me cause we were six months late and get them out of there 作为联合国协调员 我要去参观访问 倾听民众苦水 因为我们晚来了六个月 还要把他们安置好 And I showed up and the president of the camp was there 我到的时候营地的主席也在那边 They had elected a president 他们选出了一名主席 And he introduced me to his wife, and to his son a tenyearold boy that I still believe to this day is the single most beautiful child I have ever seen 他把我介绍给他的妻子 还有他的儿子 一个十岁的小男孩 直到今天我仍然觉得 他是我见过的最漂亮的小孩 His eyes were luminous 他的眼睛清澈透亮 And I had a young Indonesia woman working as my interpreter 还有一位年轻的印度尼西亚女子作为我的翻译 So when I started the tour with the father, the president of the camp, the mother and the son went off and 我开始跟着那位父亲 那个营地的主席 四处参观的时候 妈妈和孩子没有跟来 I said I believe that is the most beautiful boy I ever saw in my life 我说 我觉得刚刚是我见过的最漂亮的小男孩 And she said to me, Yes, hes very handsome 而她对我说 是的 他非常的英俊 Before the tsunami, he had nine brothers and sisters, they are all gone, every last one 海啸发生之前 他有九个兄弟他们都不在了 一个都不剩了 201507/389449

  Well, its the relative importance.就是二者间的相对重要性。You would say -- yeah, yeah, yeah, we all know this;water covers twice the area of the planet than dry land.也许你会说,是,是,是,我们都知道,地球上水覆盖的面积是陆地的两倍。But its a question of perception, and if thats what youre thinking, if thats what you think I mean when I say, This is an ocean planet stupidly called Earth.但这是一个观念上的问题。如果这就是你们所想的,我是说当我提到这个海洋星球被愚蠢地叫做地球时你们想的就是这个的话,If you think that thats the relative importance, two to one, youre wrong by a factor of ten.如果你认为这就是它们的相对重要性,2比1,那你就错了,错了10倍。Now, youre not as thick as two short planks, but you sound like it when you say Earth, because that demonstration, if I turned around this way你不会觉得自己跟这两片木板一样的厚吧?但是,你说“地球”时就好象是这么认为的,这是因为演示的关系,如果我把它这样转过来,That earth plane would be as thin as paper.地球平面就会跟纸一样薄。Its a thin film, two-dimensional existence.这是个薄层,以二维形式存在。The ocean representation would have a depth to it.而海洋的演示会表现出深度。And if you hefted those two things you might find that the relative scale of those is 20 to 1.而且如果以体积来衡量二者你会发现它们的相对比例是20比1.It turns out that something more than 94 percent of life on earth is aquatic.事实上超过94%的地球生命是水生生物。That means that us terrestrials occupy a minority.也就是说我们这些陆生者只占据了很小的一部分。The problem we have in believing that is you just have to give up this notion that this Earth was created for us.我们在思想上有个问题,我们必须放弃地球是为了我们而存在的想法。Because its a problem we have.因为我们确实有这个问题,If this is an ocean planet and we only have a small minority of this planet,it just interferes with a lot of what humanity thinks.如果这是个海洋行星而我们只拥有其一小部分的话,人类的很多想法都会有所不同。Okay. Let me criticize this thing.好的,下来我要批评一个事情。Im not talking about James Cameron although I could, but I wont.我说的不是詹姆斯·卡梅隆,虽然我可以,但我不打算这么做。You really do have to go and see his latest film,Aliens of the Deep. Its incredible.你们真的有必要去看下他最新的电影,《深海异形》。不可思议的电影。It features two of these deep rovers,and I can criticize them because these sweet things are mine.里面描述了两架这种深海探测器,我批评它们,因为这些可爱的东西是我的。This, I think, represents one of the most beautiful classic submersibles built.这个,我想,是最漂亮的经典潜水器之一。If you look at that sub, youll see a sphere.仔细看这个潜水器,你会看到一个球体。This is an acryclic sphere.这不是一个可以轮转的球体。It generates all of the buoyancy,all of the payload for the craft,and the batteries are down here hanging underneath,exactly like a balloon.它的全部浮力的产生,全部载重的放置,电池悬挂在下方就好象热气球一样。This is the envelope, and this is the gondola, the payload.这是气囊,这是吊篮、载荷。Also coming up later for criticism are these massive lights.接下来要批评的,还有这一大堆的灯。And this one actually carries two great manipulators.这一个,携带有两个很大的机械手。It actually is a very good working sub thats what it was designed for.这确实是一个非常好的工作装置,这也是它的设计目的。The problem with it is and the reason I will never build another one like it is that this is a product of two-dimensional thinking.它的问题所在,也是我永远不会再建一个这种潜水器的原因,就是这是一个二维思维的产物。Its what we humans do when we go in the ocean as engineers;作为工程师,我们人类深入海洋的思维方式就是这样。we take all our terrestrial hang-ups,all our constraints importantly,these two-dimensional constraints that we have,我们把自己所有在陆地上的困扰,所有的限制,特别是这些二维思维的限制,and theyre so constrained we dont even understand it and we take them underwater.它们的束缚如此之深以至于我们甚至意识不到,而我们把这些都带到了海里。You notice that Jim Cameron is sitting in a seat.你们可以看到卡梅隆正在里面坐着。A seat works in a two-dimensional world,where gravity blasts down on that seat, OK?一个在二维世界中存在起作用的座椅是重力把人按在座椅上的,OK?And in a two-dimensional world.而在一个二维世界中,We do know about the third dimension but we dont use it because to go up requires an awful lot of energy against gravity.我们知道第三维,但并不会利用它,因为要向上飞需要很多的能量来克重力。201501/353425Now, dont get me wrong: scientific skepticism is healthy别误解我的意思 科学怀疑主义是有好处的But there is a world of difference between scientific skepticism that seeks out more但是寻找更多据的科学怀疑主义同意识形态上evidence and ideological stubbornness that shuts it out拒绝科学据的顽固不化是有本质差别的Given the general attitude of many elected officials toward science这么多民选官员针对科学都是这种态度its no wonder that the federal government has abdicated its responsibility联邦政府没能尽到自己的职责to invest in scientific research, much of which occurs at our universities在大学等机构投资科学研究也就毫不奇怪了Today, federal spending on research and development as a percentage of GNP如今 GNP中用于研究和开发的联邦出百分比is lower than it has been in more than 50 years是五十余年间最低的which is allowing the rest of the world to catch up这让世界其它国家有机会赶上and even surpass the US in scientific research甚至超过美国的科学研究The federal government is flunking science, just as many state governments are联邦政府在科学上是不及格的 就像很多州政府一样We must not become a country that turns our back on science, or on each other我们美国不应该背离科学 内部也不应该相互仇视Now I get to the class of 2014. You graduates must help lead the way回到2014届毕业生来 你们必须引领前路On every issue每个问题上we must follow the evidence where it leads我们都应当遵循据的指引and listen to people where they are倾听人们的意见If we do that, there is no problem we cannot solve只要我们这样做 就没有什么问题解决不了No gridlock we cannot break没有解不开的死结No compromise we cannot broker没有谈不妥的和解The more we embrace a free exchange of ideas思想交流越自由and the more we accept that political diversity政治多样性越强the healthier we are, the stronger our society will be我们就越健康 社会就会越强大Now I know this has not been a traditional commencement speech我知道 我并没有按照传统方式做毕业典礼演讲and in fact it may实际上keep me from passing a dissertation defense in the humanities department这甚至可能让我在人文系的论文答辩上无法通过but there is no easy time to say hard things不过讲这些麻烦事时总不会轻松Graduates, throughout your lives毕业生们 在你们一生中do not be afraid of saying what you believe is right不要害怕说出自己认为正确的东西no matter how unpopular it may be无论它有多么不受欢迎especially when it comes to defending the rights of others特别是在捍卫他人权利的时候Stand up for the rights of others捍卫他人权利and in some ways its even more important than standing up for your own rights有时比捍卫自身权利更为重要Because when people seek to repress freedom for some因为当人们寻求抑制其他人自由的时候and you remain silent你可能会保持沉默you are complicit in that repression这样你将会助长这种抑制and you may well become its victim哪天你可能也会成为受害者Do not be complicit, and do not follow the crowd不要沆瀣一气 不要人云亦云Speak up, and fight back大声说出来 有力地回击You will take your lumps, I can assure you of that我敢肯定 你会受到批评You will lose some friends and make some enemies, I can assure you of that too我敢肯定 你还会失去一些朋友 树立一些敌人But the arc of history will be on your side但历史会站在你这一边and our nation will be stronger for it我们的国家也会因此更加强盛Now all of you graduates have earned todays celebration所有毕业生都经过努力获得了今天的成就You have a lot to be proud of, a lot to be grateful for你们可以很自豪 很感激So tonight, as you leave this great university behind今晚 在你们离开这所伟大的大学之前have one last Scorpion Bowl at the Kong on second thought, dont可能会去香港餐厅来一大碗蝎子碗大杂烩and tomorrow, get back to work明天 你们需要开始行动起来making our country and our world freer for ever, freer for everyone让我们的国家和世界对每个人都更自由 并永远自由下去God bless and good luck上帝保佑你们好运201411/340828LXD(杰出舞蹈家组成的舞蹈团)照亮了TED2010年的舞台,向我们展现了正在全球通过网络而迅速发展起来的街舞艺术。在Jon Chu带来的一组网络上传播的舞蹈系列中,这个令人惊叹的舞蹈组合展示了他们超常的表现力。201505/374428

  Award-winning journalist and TV personality Katie Couric delievered her witty and inspiring address at the 2014 School of Communication commencement ceremony Saturday, May 10, at American University.201504/368322Also bought my first guitar for there Music was an important part of my life And its just so relaxing to play with the guitar every day for twenty years我也在那里花25美元买了第一把吉他音乐是我人生重要的一部分二十年来每天弹弹吉他真的是太放松了Top Dog, here in Berkeley, Ive never... I have never... That inspired me and my computer design so much伯克利大学的顶好热 我从未我从来没有这家店给了我太多电脑设计的灵感because Top Dog, a hot dog then it was at a different price but now like 75 cents but its for a hot dog you dont have to figure some pennies out for tax因为顶好热 现在一般是75美分 当初不是这个价可他家的热就卖三块你也无需找零钱付税You know, you buy a 50 cents for a bun, its a dollar and fifty for a drink就是那种50美分买个面包 一块五买杯饮料Nice simple amounting, you dont have to do all these worrying about the fringe, little extra details that every accountant will tell you are the important critical parts这种算法简洁明了不用你费心想那些附加小细节那种会计认为非常重要的东西It is so simple. It is so nice for the buyer定价如此简单 对于买家来说非常便捷And I like to put that thought about simplicity into all of my designs just make them work so simple, the person doesnt have to do as much work我喜欢在我的所有设计中体现出这种简单性即使得产品使用简便 无需人们多费力doesnt have to think as much get the details out of the way Purpose of engineering courses should build devices,也无需多想不需要考虑细节问题工科类课程的目的是打造设备appliances that make our homelife a lot simpler and give us more fun and more time they save us work and they save us thinking使居家生活变得简单的家用电器给我们带来更多欢乐和时间它们让我们省力又省心and that was the goal and we did this long enough someday wed only have to work four days a week we were totally successful,这就是目标 我们为此一直在努力以后可能我们一周只需工作四天我们很成功but now it takes two people working hard stressful fulltime jobs just to own a home in Sillicon Valley但现在还需两个人努力地进行紧张的全职工作才有可能在硅谷买套房子So we didnt really... the wealth didnt come out that way to those that were doing the work所以我们还没有真正对于那些工作的人来说 财富不会轻易得到201509/397160

  So now, just, this is an abrupt transition here.现在切换一下话题There was three years where I actually did have a real job, sort of.有三年时间,我有了真正的工作(在某种程度上算)I was the head of a college department我担任了一个学院部门的主管teaching games, so, again, it was sort of a real job,负责教游戏,算是某种意义上的真正的工作,and now I just got to talk about making as opposed to making them.而现在我只是谈一谈做游戏而不是真正的去做出来。And I was at a dinner. Part of the job of it, when youre a chair of a department, is to eat,有一次我参加了一个宴会。当你是一个部门头头的时候,你的工作之一就是“吃”,and I did that very well, and so Im out at a dinner with this guy called Zig Jackson.这项工作我完成的很好。某次宴会上我认识了这这个人,叫齐格·杰克逊。So this is Zig in this photograph. This is also one of Zigs photographs. Hes a photographer.这张照片里的人就是齐格,他自己的摄影作品。他是一名摄影师。And he goes all around the country taking pictures of himself,他在全国各地跑来跑去,为自己拍照,and you can see here hes got Zigs Indian Reservation.在这张照片里你可以看到他的“印第安人保留地”系列照片。And this particular shot, this is one of the more traditional shots.再来看这一张,这是较传统的照片之一。This is a rain dancer.这是一位祈雨舞者。And this is one of my favorite shots here.这也是我最喜爱的照片之一。So you can look at this, and maybe youve even seen things like this.接下来我们来看这张照片,也许你曾经看到过类似的东西。This is an expression of culture, right?这是一种文化的表达,对吗?And this is actually from his Degradation series.这张照片实际上是他的“退化”系列中的一张。And what was most fascinating to me about this series is just, look at that little boy there.这个系列最吸引我的是,看看那里那个小男孩。Can you imagine? Now lets, we can see thats a traditional Native American.你能想象吗?现在,我们可以看到这是一位典型的美洲原住民。Now I just want to change that guys race.现在我想改变那家伙的种族。Just imagine if thats a black guy.想象一下,如果这是一个黑人。So, ;Honey, come here, lets get your picture with the black guy.;然后,;亲爱的,到这里来,我们来给你和这个黑人拍张照。;Right? Like, seriously, nobody would do this.是吗?说真的,没有人会这么做。It baffles the mind. And so Zig, being Indian, likewise it baffles his mind.这个想法太使人困惑了。齐格,作为印第安人,同样感到困惑。His favorite photograph -- my favorite photograph of his,他最喜欢的照片——也是我最喜欢的一张,which I dont have in here is Indian taking picture of white people taking pictures of Indians.但这里没有是一个印第安人正在拍摄一个给印第安人拍照的白人的照片。So I happen to be at dinner with this photographer,总之我碰巧与这个摄影师参加同一个宴会,and he was talking with another photographer about a shooting that had occurred,当时他正与另一个摄影师谈论一起刚刚发生的击案,and it was on an Indian reservation.发生在印第安人保留区。Hed taken his camera up there to photograph it,他当时带了相机准备到那里拍照,but when he got there, he discovered he couldnt do it.但当他到了那儿,他发现他做不到。He just couldnt capture the picture.他总是没有办法按下快门。And so they were talking back and forth about this question.所以他们翻来覆去地讨论这一问题Do you take the picture or not?你会拍摄击案的照片么?And that was fascinating to me as a game designer,他们的对话让我有了从未有过的想法,because it never occurs to me, like, should I make the game about this difficult topic or not?比如,作为一个游戏设计者,我是否应该设计涉及沉重主题的游戏?Because we just make things that are fun or, you know,我们通常制作的游戏都是有趣的,或是让人恐惧的will make you feel fear, you know, that visceral excitement.你知道,那种让人本能地感到兴奋的游戏。But every other medium does it.但所有其他的媒介都会这么做。201601/424578

  I wrote at nights, without much effect mainly because I hadnt the first clue what I should write about我在晚上写作 没有造成什么影响主要是因为我不知道该写哪些东西One night, I was invited to a dinner where I sat next to the wife of a big shot at a giant Wall Street investment bank, called Salomon Brothers一天晚上 我被邀请参加一个晚宴我身旁的女士是一个华尔街投资的大佬的太太那家叫做所罗门兄弟公司She more or less forced her husband to give me a job她基本上迫使她的丈夫给了我一份工作I knew next to nothing about Salomon Brothers我那时对所罗门兄弟公司根本一无所知But Salomon Brothers happened to be where Wall Street was being reinvented into the place we have all come to know and love today但所罗门兄弟公司恰好处在华尔街转型的前线转成那个如今我们都知道并爱的样子When I got there I was assigned, almost arbitrarily to the very best job and place to observe the growing madness they turned me into the house derivatives expert当我到了那家公司 我被几乎随机的分配到了一份最好的工作使我有机会观察这滋长中的疯狂他们把我变成一个衍生产品的内部专家A year and a half later Salomon Brothers was handing me a check for hundreds of thousands of dollars to give advice about derivatives to professional investors一年半以后 所罗门兄弟开给我数十万美元的票让我给专业投资者提供有关衍生产品的咨询Now I had something to write about Salomon Brothers现在 我有东西可写了 所罗门兄弟公司Wall Street had become so unhinged that it was paying recent Princeton graduates who knew nothing about money small fortunes to pretend to be experts about money华尔街已经变得如此的精神错乱它会给普林斯顿一个对金钱一窍不通的新毕业生一大笔钱来假扮理财专家Id stumbled into my next senior thesis我误打误撞找到了自己的下一部高级论文I called up my father. I told him我打给我爸爸I was going to quit this job that now promised me millions of dollars to write a book for an advance of 40 grand我告诉他我要辞掉这个百万美元的工作来写一本只有4万美元预付款的书There was a long pause on the other end of the line电话那边沉默了很久You might just want to think about that, he said也许你该再考虑一下 他说Why? I asked为什么?我问You could stay at Salomon Brothers 10 years, make your fortune and then write your books, he said在所罗门兄弟公司再干10年 赚一大笔钱然后再写你的书 他说201508/392726。

  This was the closest Ive been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:这是我距离死亡最近的一次,我希望它也是未来几十年里我离死亡最近的一次。经历了这件事,死亡对我而言已经不再只是一种有益却仅限于纯粹想象的概念,因此我可以更加确信地跟你们谈起我对死亡的看法:No one wants to die. Even people who want to go to heaven dont want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Lifes change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.没有人想要死,即使人们想上天堂, 他们也不会为了去那里而死,但是死亡是我们共同的终点,从来没有人能够逃脱它。而这也是合理的,因为死亡很可能是生命最好的一项发明,它是生命变化的推动者,它清除老朽而为新生代开路。现在的你们就是新生代,但是在不久之后的某天,你们就会渐渐变成老朽而被清除出人生的舞台。抱歉说得这么夸张,但是这是事实。Your time is limited, so dont waste it living someone elses life. Dont be trapped by dogma ?which is living with the results of other peoples thinking. Dont let the noise of others opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow aly know what you truly want to become. Everything else is secondary.你的时间有限,别浪费生命过别人的生活。不要被教条所束缚,因为那是别人生活的目的。别让其他人的不同意见压过你自己内心的声音。最重要的是,要勇于追随自己的内心和直觉,它们其实早已知道你想要成为什么,除此以外都是次要的。When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.当我年轻的时候,有一份非常精的刊物,叫做《全球概览》(Whole Earth Catalog),那是我们那一代人视为圣经的读物之一。它由斯图尔特·布兰德(Stewart Brand)在离这里不远的门洛帕克创办,他把诗意带进杂志,赋予它鲜活的生命力。那是在1960年代末,这本刊物全部由打字机、剪刀和宝丽来相机制作出来。有点像平装版的谷歌,但早于谷歌问世35年。这就是理想主义,充满着整洁的工具和伟大的奇想。Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: ;Stay Hungry. Stay Foolish.; It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.斯图尔特和他的团队出版了几期《全球概览》之后,顺其自然地出版了最后一期。那是1970年代中期,而我正如你们这般年纪。在最后一期的封底上,是一条清晨乡间小路的照片,如果你富有冒险精神,它可能就是你要搭车的那种小路。照片下面是一行字:“求知若饥,虚心若愚”。那就是他们停刊的临别赠言。求知若饥,虚心若愚。我总是对自己抱着这样的期望。而现在,在你们毕业即将踏上新生活的一刻,我也这样祝愿你们。Stay Hungry. Stay Foolish.求知若饥,虚心若愚。Thank you all very much.非常感谢你们。201307/248311


  The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。虽然我们的国家有时也曾停滞不前,但我们必须矢志不移地完成这一使命。Through much of the last century, Americas faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.在上个世纪的大部分时间里,美国崇尚自由和民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。现在这种信念更像风中的种子,把自由洒遍世界的许多国家。Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.在美国,我们对民主的崇尚不仅仅是一种信念,而是全人类与生俱来的希望,不是我们独占,而是我们传承的一种理想,是我们承担并传播的信念。即使历史已走过225年,我们仍有很长的路要走。While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.秉着这种信念,我们国家有很多公民取得了成功,但也有人开始怀疑,怀疑我们自己的国家所许下的诺言,甚至怀疑它的公正。失败的学校教育,潜在的偏见和出身的环境限制了一些美国人的雄心。有时,我们的分歧是如此之深,似乎我们身处同一个大陆,但不属于同一个国家。 /201306/245686

  • 365典范江西上饶市去除眼袋多少钱
  • 铅山县人民医院去疤多少钱
  • 上饶冰点脱毛哪家医院养心常识
  • 赶集乐园上饶医学整形美容切眼袋手术多少钱
  • 普及共享鄱阳县脸部抽脂价格
  • 上饶韩式无痕双眼皮多少钱
  • 上饶点痣医院哪家好乐视乐园
  • 快乐咨询上饶铅山县做鼻尖整形多少钱
  • 上饶县妇幼保健人民中医院做祛疤手术多少钱
  • 玉山县妇幼保健人民中医院去痣多少钱知道共享
  • 上饶中医院吸脂手术多少钱
  • 妙手诊疗上饶铅山县韩式安全隆胸手术价格
  • 上饶除皱多少钱百科晚报余干县治疗白瓷娃娃多少钱
  • 上饶玉山县光子美白多少钱
  • 上饶治疗黑脸娃娃多少钱
  • 上饶广丰区唇部激光脱毛价格
  • ask大夫上饶整形除疤较好的医院
  • 上饶医学整形美容激光去红血丝多少钱
  • 婺源县妇幼保健人民中医院打玻尿酸多少钱
  • 上饶市中医院开双眼皮手术多少钱
  • 上饶韩美整形美容医院隆胸多少钱
  • 度新闻余干县妇幼保健人民中医院做双眼皮开眼角多少钱
  • 美丽分享上饶第五人民医院光子脱毛手术多少钱康泰健康
  • 上饶botox价格放心分类信州区去色斑多少钱
  • 康问答上饶市肿瘤医院光子脱毛手术多少钱39中文
  • 上饶玉山县光子嫩肤价格
  • 江西上饶市隆胸医院哪家比较好
  • 上饶信州区点痣多少钱
  • 玉山县人民医院减肥瘦身多少钱
  • 上饶市中医院激光脱毛多少钱
  • 相关阅读
  • 上饶韩美医院激光祛痣多少钱
  • 泡泡晚报上饶婺源县蓝光祛痘多少钱
  • 上饶抽脂减肥价
  • 普及乐园信州区妇幼保健人民中医院激光点痣多少钱
  • 鄱阳县去斑多少钱美丽分享
  • 上饶做双眼皮哪家医院好
  • 周生活横峰县额头除皱多少钱
  • 上饶市第一人民医院整形
  • 江西上饶开韩式双眼皮多少钱
  • 百家指南上饶弋阳县隆胸医院哪家比较好医护助手
  • 责任编辑:导医健康