泉州新阳光医院问医解答

明星资讯腾讯娱乐2019年07月22日 01:47:23
0评论

More than 70 percent of Chinese people are not satisfied with their sex lives because of stress and depression, according to the results of a national survey released on National Men#39;s Health Day Wednesday.28日为全国男性健康日,一项针对男性健康的调查显示,全国超百分之七十的男性由于生活压力的困扰对自己的性生活不满意。Nearly 90 percent of interviewees said satisfaction with their sex lives contributes greatly to their marital happiness and self-confidence.近90%的受访者表示性生活有助于提高他们婚姻生活质量和自信心。But more than 40 percent said they had reduced their sexual activity because of depression or stress.但多于40%的受访者表示迫于生活的压力,他们减少了性生活的频率。The survey, based on more than 72,000 questionnaires, focused mainly on people aged between 26 and 55. About 60 percent of the interviewees were men and more than 50 percent were office workers.这项调查总计收到了超过7.2万份问卷结果,受查者年龄以26-55岁为主,约六成为男性,超过一半为办公室职员。About 90 percent of Chinese men with erectile dysfunction turned to traditional Chinese herbs or folk remedies, according to the survey, which was released to mark National Men#39;s Health Day on Wednesday.受访者中有近九成的中国男士称受困于没有性爱兴趣,比如早泄和性功能障碍的男士转向中药和民间疗法医治。It was conducted by the Chinese Medical Association#39;s Society of Andrology and the China Sexology Association. Work on the survey started in the middle of the year.这项调查是由中华医学会和中国性学会男科学会进行的。调查工作在年年中开始。About 75 percent of respondents said the biggest obstacles to achieving a high-quality sex life are depression and pressure from life and work, resulting in health problems including insomnia, smoking and alcohol addiction.约75%的问卷者表示高质量的性生活的最大的阻碍就是来自生活和工作的压力,由此导致了诸如失眠,吸烟和酗酒的健康问题。The survey found that nearly 90 percent of Chinese men suffering from a low sex drive, premature ejaculation or erectile dysfunction have turned to Chinese herbs or folk remedies.受访者中有近九成的中国男士称受困于低性爱兴趣,比如早泄和性功能障碍的男士转向中药和民间疗法医治。Liu Defeng, a physician at Peking University Third Hospital, said, ;Most of them feel shy about telling doctors about their problems, or are overly concerned about the side-effects of pills.;北京大学第三医院的医师刘德峰说,“大多数人羞于告诉医生自己的问题或者太过忧虑吃药的副作用。”The survey found that only seven men out of 100 with sex problems in China had been treated with Western medicine. ;Compared with the rate in many Western countries, the number in China is very low,; Liu said.这项调查显示,在受性功能困扰的男士中,只有百分之七用过西药治疗。“这个数据和西方国家相比真的是太低了,”刘说道。It also found that more than 80 percent of Chinese people believe that erectile function is the most important factor in the quality of their sex lives.这项调查显示,多于80%的中国人认为勃起功能是性生活的重要影响因素。In the ed States, about 30 million men suffer from erectile dysfunction. Liu said 23 million of them had used Viagra, a Western medicine to treat the problem, after being prescribed it by doctors.在美国,有3千万男士受困于勃起功能障碍。刘医生说有2300万人用过医生开的西药Viagra。Pierre Gaudreault, chief marketing officer in China for Pfizer, the manufacturer of Viagra, said, ;The problem of erectile dysfunction is not life-threatening, but will affect people#39;s mental and physical health, or even the happiness of their family.;辉瑞公司的首席市场经理Pierre Gaudreault说道,“勃起功能障碍问题并不会给生活造成威胁,但是它会影响到人们的心理和身体健康,甚至影响到家庭的幸福。” /201510/406595

  A new study shows laboratory rats that breathed Beijing#39;s highly polluted air gained weight and experienced cardiorespiratory and metabolic dysfunctions.最新研究显示,实验室老鼠呼吸北京严重污染的空气会造成体重增加,心肺和代谢功能紊乱。The Duke University-led study has published the result in the March issue of the Journal of the Federation of American Societies for Experimental Biology (FASEB).这项由杜克大学领导的研究结果发表在美国实验生物学会杂志3月刊上。Zhang Junfeng, a professor of global and environmental health at Duke and a senior author of the paper, said the research aims to understand the factors leading to obesity besides diet and sports, Caixin.com reports.据财新网报道,杜克大学全球环境健康教师、高级论文作者张俊峰表示,该项研究的目的是了解除了饮食和运动之外导致肥胖的因素。In the study, pregnant rats and their offspring were placed in two chambers – one exposed to filtered air that removed most of the air pollution particles and the other to Beijing#39;s highly polluted air.研究中,怀小鼠及其后代被分置于两室,一组接触的是滤净大部分污染颗粒物的空气,另一组暴露于北京污染严重的空气中。The research showed that the lungs and livers of pregnant rats exposed to the polluted air were heavier and showed increased tissue inflammation after only 19 days. The levels of LDL cholesterol, triglycerides, total cholesterol, and insulin resistance, a precursor of Type 2 diabetes, were higher. The research provides clear evidence that chronic exposure to air pollution increases the risk for developing obesity.研究显示,仅19天后,呼吸污染空气的怀小鼠的肝脏和肺部变重、组织炎症变严重。这些小鼠的低密度脂蛋白胆固醇、甘油三酯、总胆固醇指标更高,2型糖尿病的先兆指标之一的胰岛素抵抗也更严重。该研究为长期暴露于污染空气会增加肥胖风险提供了明确的据。Zhang said it#39;s highly possible that air pollution contributes to obesity, but the dietary and sports are still dominant factors.张俊峰表示,很有可能空气污染对肥胖有相当的影响,但是饮食和运动仍是占主导地位的因素。 /201602/428334

  。

  

  The Violence Policy Center issued a study detailing how firearms dealers and gun rights lobbyists attract children as young as six years old to hunting and target shooting, including advertising custom-color semi-automatic rifles.近日,倡导控抢的;暴力政策中心;组织发布研究,详细描述了美国的经销商和持权说客,如何通过包括自定义颜色半自动步的广告在内的手段来吸引年仅6岁的儿童进行狩猎和射击。Many rifles are being produced with plastic parts, less weight, and lighter recoil, which make them more usable for children, while more alarming to the Violence Policy Center are guns that come in bright colors like pink or red.该组织称:;械行业已经将目光瞄准了美国的儿童。;许多步制作时使用了塑料部件,重量更轻,后坐力更小,更便于儿童使用,更令该组织担忧的是,出现了粉色或红色等颜色明亮的。In one example, the Center points to ;NRA Family,; a website created by the National Rifle Association, the top lobbyist group for combating further gun control. The website hosts a article to praise the Thompson/Center Hotshot youth rifle, referring to it as ;a tiny gun intended for the very youngest shooters -- the ultimate first gun; for children 6-12 years of age.其中一个例子就是美国最大游说团体全国步协会旗下务年轻会员的网站;全国步协会之家;。该网站刊载的一篇文章大加称赞了;汤普森/中心;公司生产的一款体型小巧的步,称它是;为年纪不大的儿童量身打造、可以拥有的;第一把;。其销售目标群体是6到12岁的儿童。;Imagine the public outcry if the alcohol or tobacco industries introduced child-friendly versions of their adult products. Yet the firearms industry and gun lobby are doing all of these things and more in their aggressive efforts to market guns to children,; Violence Policy Center Executive Director and study author Josh Sugarmann said in a statement.;想象一下如果烟酒企业向人们介绍儿童版本的成人产品会引起的公愤,;暴力政策研究中心执行理事、报告撰写者乔希·舒格曼在一个声明中表示,;为了向儿童兜售,械制造商和游说团体更是无所不用其极。;The study also refers to a study by Everytown for Gun Safety, also a gun control advocate, which found one in three children live in a home with at least one gun and that on average, guns kill seven children and teenagers in the US everyday.这项研究还引用了另一个名为;所有城镇都为械安全行动起来;的管制倡导者的研究。该研究发现,三分之一的儿童居住在持有至少一件武器的家中,平均每天有7名几岁到十几岁的少年儿童死于口之下。 /201602/427881European cities are most popular for prospective British solo travellers, according to a new top 10 list of destinations.根据最新十大旅游地排行榜显示,欧洲城市是英国个人旅行最受欢迎的目的地。Seven different European destinations were featured on the list. Barcelona came top, followed by Venice and New York.在这十大城市名单中有7座欧洲城市。排名首位的是巴塞罗那,随后是和纽约。Sydney is the most far flung destination while, closer to home, holidaymakers picked Dublin.悉尼是最远的旅游目的地,而较近的旅游地当中,英国度假者们选择了都柏林。The list was compiled from the results of a survey conducted in October of 10,000 Brits over the age of 50 by Staysure.这一榜单基于staysure在今年十月对一万名50岁以上英国游客的调查。It revealed that Barcelona was favoured because it combined a city and beach break.调查显示,巴塞罗那因其城市和海滩景观的完美结合使得这个城市备受欢迎。Travellers also enjoyed its rich culture and heritage.度假者们也很青睐巴塞罗那的深厚文化内涵和历史遗产。The Venetian waterways and the Empire State Building in New York also made them top attractions for solo travellers.水道和纽约的帝国大厦对个人旅行者也很有吸引力。The survey showed that solo travel is on the up.调查显示个人旅行一直在增长。Of those who responded, around a third had taken a trip on their own in the past year and 23 percent were planning to do it again.在参与调查的人当中,约有三分之一的人去年单独出去旅游,其中有23%的人计划再次单独出游。For those who have never travelled alone, 17 percent were happy to give it a go.在从未单独旅游的受访者中,17%的人表示愿意尝试一下个人游。The survey also revealed the benefits and fears of travelling alone.调查也揭示出个人游的益处和令人担忧之处。29 percent of people said that they were prompted to travel alone because they enjoyed their own company.29%的受访者表示他们倾向于个人游因为很享受一个人旅游的感觉。However, a significant number of people also chose solo travel because they didn#39;t have a partner or were widowed.但是,相当一部分的人选择个人游是因为他们找不到同伴或其伴侣已不在人世。16 percent of people felt that going to a destination by themselves could be a great opportunity to make new friends.16%的受访者认为独自一人去一个地方旅游将是结识新朋友的好机会。But there are worries about solo travel.但是人们对于个人游还是存在一些担忧。Cost was the biggest concern as travellers were worried about paying a singles supplement, despite the fact that money-saving was also one of the reason why people chose to go away on their own.出行者最大的担忧就是旅游开销,因为还要补单房差价,虽然节约开也是人们选择个人游的原因之一。However, holidaymakers also didn#39;t want to eat alone and worry about their belongings on the beach or by the pool.此外,度假者们也不想独自一人吃饭,还要担心自己放在沙滩上或泳池边的个人物品。TOP 10 DESTINATION FOR SOLO TRAVELLERS:十大最佳个人旅游目的地:Barcelona巴塞罗那VeniceNew York纽约Rome罗马Malta马耳他Sydney悉尼Algarve阿尔加维Amsterdam阿姆斯特丹California加利福尼亚Dublin都柏林 /201512/417032

  Chinese Personal Names中国人姓名A modern Chinese usually has a surname(“family name”) and a given name(“first name or“Christian name”) always in that order.现代中国人的姓名通常由姓(家庭姓氏)和名(个人所起的名字)组成,并且姓在前,名在后。Thus Deng Xiaoping is Mr. Deng with the personal name Xiaoping the same way John Jones is Mr. Jones with the personal name John.因此,邓小平被称为邓先生,个人的名字为小平。正如约翰·琼斯被称为琼斯先生,个人的名字为约翰。In ancient China,however, naming was very complicated and one person usually had several names,and naming involved xing,shi,ming,and zi.Each of these four words meant a different thing.在中国古代,起名非常复杂一个人可以有好几个名字,包括姓、氏、名、字,每一个都表达不同的意思。Xing and shi together formed today’s sur-name,and ming and zi today’s given name. Today,people use xingshi to refer to a person’s surname,mingzi to refer to one’s given name.姓和氏演变为现在的姓,名和字则演变为现在的名、所以现在人们通常用姓氏来指一个人的姓,用名字来指一个人所起的名。Study of ancient Chinese documents shows that xing originally referred to the names of different matriarchal tribes.It also had something to do with the place where people lived.据对中国古代文献的研究表明,“姓”最初被用来指不同的女氏族长部落,和人们的居住地也有某些关系。Researches show That xing came into being during the matrilin-eal society period,i. e.,around four to five thousand years ago.研究表明,“姓”出现于母系社会时期,大约四千至五千年之前。Nearly always the family name(surname)is one-syllable long. The only com-mon modern surnames that are two-syllables long are ouyang and Sma.几乎所有家庭的姓都是一个音节,常见的两个音节的姓有欧阳、司马等。 /201509/395397How are those resolutions going? Still going to the gym? If not, you’re not alone.你的新年许愿实施得怎么样?还去健身房吗?如果不是,你并不孤单。Let’s think about incentives. If some benevolent patron had paid you a modest sum — a few pounds a day, perhaps — for keeping your resolution throughout January, would that have helped you keep fit now that January is behind us?让我们想想激励措施。如果有位好心的赞助者付给你一小笔钱——比如每天几英镑——让你在整个1月份坚持你的新年决心,现在1月份已经过去了,那能帮助你坚持健身吗?The answer is far from clear. An optimistic view is that by paying you to look after yourself in January, your mysterious patron would have encouraged you to form good habits for the rest of the year. The most obvious case would be if you were trying to give up cigarettes; paying you to get through the worst of the withdrawal period might help a lot. Perhaps diet and exercise would be similarly habit-forming.很不明朗。乐观的看法是,通过金钱奖励让你在1月份照顾好自己,这位神秘的赞助者会鼓励你形成良好的习惯,在今年余下的时间坚持下去。最明显的事例是,如果你尝试戒烟,通过金钱奖励帮助你度过戒烟过程中最糟糕的时期,可能大有帮助。或许饮食和运动也可以像这样形成习惯。Yet some psychologists would argue that the payment is worse than useless, because payments can chip away at our intrinsic motivation to exercise. Once we start paying people to go to the gym or to lose weight, the theory goes, their inbuilt desire to do such things will be corroded. When the payments stop, things will be worse than if they had never started.然而,一些心理学家认为,付钱是有害无益的,因为金钱会蚕食我们锻炼的内在动机。按照这个理论,一旦我们开始付钱让人们去健身房或者减肥,他们做这些事情的发自内心的欲望就会被腐蚀。当付停止的时候,情况会比从未付的时候还糟糕。The idea that external rewards might crowd out intrinsic motivation is called overjustification. In a celebrated study in 1973 conducted by Mark Lepper, David Greene and Richard Nisbett, some pre-school children were promised sparkly certificates as a reward for drawing with special felt-tip pens. Others were given no such promise. When the special pens were reintroduced to the nursery classrooms a week or so later, without any reward on offer, the researchers found that the children who had previously been promised certificates for their earlier drawing now spent half as much time with the pens as their peers. Only suckers draw for free.外部奖励可能挤走内在动机的理念被称为过度合理化(overjustification)。1973年,马克莱珀(Mark Lepper)、戴维格林(David Greene)和理查德尼斯比特(Richard Nisbett)做了一个著名的研究。在实验中,一些学龄前儿童得到许诺,如果用一种特殊的水笔画画,他们就可以获得闪闪发光的书作为奖励。另外一些儿童则没有得到这样的许诺。一周左右之后,当这种特殊的水笔被重新引入幼儿园的时候,研究者发现,在不提供奖励的情况下,之前画画时被许诺授予书的儿童花在这些水笔上的时间比其他孩子少一半。傻子才免费画画呢。There’s a big difference between exercising and colouring, however: while many children like felt-tips, many adults do not like exercising. A payment can hardly crowd out your intrinsic motivation if you don’t have any intrinsic motivation in the first place. Systematic reviews of the overjustification effect suggest that incentives do no harm for activities that people find unappealing anyway.然而,锻炼和涂色存在一个巨大的差异:很多儿童都喜欢水笔,然而很多成年人都不喜欢锻炼。如果你本来就没有任何内在动机,付很难挤掉你的内在动机。对过度合理化效应的系统性评估似乎表明,奖励不会损害人们本来就觉得没有吸引力的活动。So perhaps the idea of paying people to exercise is worth thinking about after all. In 2009, two behavioural economists, Gary Charness and Uri Gneezy, published the results of a pair of experiments in which they tried it. Some of their experimental subjects were paid 0 to go to the gym eight times in a month, while those in two alternative treatment groups were either paid for going just once, or weren’t asked to go to the gym at all.因此,付钱让人们去锻炼的想法可能毕竟是值得思考的。2009年,两位行为心理学家——加里餠尔尼斯(Gary Charness)和乌里格尼兹(Uri Gneezy)——发表了尝试付钱让人们去锻炼的一对实验的结果。研究人员付给一些实验对象100美元,让他们一个月去健身房8次,而对于两个组的实验对象,研究人员或者付给他们25美元,让他们仅去一次健身房,或者根本不花钱请他们去健身房。The results were a triumph for the habit-formation view. The payments worked even after they had stopped. In one study, the subjects were exercising twice as often seven weeks after the bonus payments stopped than before they started; in the other, the increase was threefold 13 weeks after payments had stopped. People who were aly regular gym-goers didn’t change their behaviour — so there was no crowding-out — but there was a surge in exercise from people who hadn’t previously done much. A later study by Dan Acland and Matthew Levy found a similar habit-forming effect among students, although, alas, the good habits often failed to survive the winter vacation. In other experiments, incentive payments have been shown to be modestly successful at helping smokers to give up.结果对习惯形成的观点是一个胜利。即使付停止以后效果仍在。在一项研究中,奖励付结束7周之后,实验对象的运动频度是开始接受奖励前的两倍;在另一项研究中,付结束13周之后,试验对象的运动频度是开始接受奖励前的3倍。那些本来就经常去健身房的人不会改变他们的行为——所以不存在排挤效应——但那些原本不经常锻炼的人的锻炼次数大幅增加。丹阿克兰(Dan Acland)和马修利维(Matthew Levy)后来的一项研究发现,学生们也存在类似的习惯形成效应,不过遗憾的是,好习惯往往不能延续到寒假以后。在其他实验中,奖励付在帮助吸烟者戒烟方面也较为成功。There is much to be said for a benign patron who pays you to stay healthy while you form good habits. But where might such a person be found? Take a look in the mirror — your patron might be you.有一个好心赞助者付钱让你保持健康,养成良好习惯,那当然很好。但哪里能找到这样一个人呢?看看镜子吧——你的赞助者或许就是你自己。Inspired by the ideas of Nobel laureate Thomas Schelling, economists have become fascinated by the idea of commitment strategies, where your virtuous self takes steps to outmanoeuvre your weaker self before temptation strikes. A simple commitment strategy is to hand 500 to a trusted friend, with instructions that they are only to return the cash if you keep your resolution.受到诺贝尔奖得主托马斯∠鞌(Thomas Schelling)的启发,经济学家迷上了承诺战略的理念——在诱惑变得不可抵挡之前,你品行高尚的那部分自我会采取行动,战胜你较弱的那部分自我。一个简单的承诺策略是把500英镑托付给一位值得信赖的朋友,嘱托他们只有在你坚持你的新年决心时才把钱还给你。Might a commitment strategy allow you to pay yourself to go to the gym? It might indeed. Economists Heather Bower, Mark Stehr and Justin Sydnor recently published the results of a long-term experiment conducted with 1,000 employees of a Fortune 500 company. In this experiment, some employees were initially paid for each visit to the company gym over a month. Some of them were then offered the opportunity to put money into a commitment savings account: if they kept exercising, the money would be returned; otherwise it would go to charity. The approach was no panacea: most people did not take up the option, and not everyone who did managed to stick to their goals. But even three years later, those who had been offered commitment accounts were 20 per cent more likely to be exercising than the control group.承诺战略是否会让你付钱给自己去健身房?可能确实会。经济学家希瑟贠尔(Heather Bower)、马克施特尔(Mark Stehr)和贾斯廷缠德诺(Justin Sydnor)最近发表了以某一家《财富》500强公司的1000名员工为对象的长期实验的结果。实验最初,一些雇员在一个月期间每去公司健身房一次就可以获得10美元。然后,研究人员向其中一些人提供机会,将钱放入一个承诺储蓄账户:如果他们坚持锻炼,这笔钱将被返还,否则就会捐给慈善机构。这项策略并不是万灵药:大多数人并没有选择这个选项,也并不是每个人都能坚持他们的目标。但即使是3年后,那些获得承诺账户的人锻炼的几率仍比对照组高20%。That chimes with my experience. I once wrote a column about sending ,000 to a company called Stickk, which promised to give it away if I didn’t exercise regularly. The contract was for a mere three months — and I succeeded. Eight years after my money was returned, I’m still sticking to the habit.这与我的个人经验相吻合。我曾经写过一篇专栏文章,讲述了我给一个叫Stickk的公司1000美元的经历。该公司承诺,如果我不经常锻炼,就会把钱捐赠出去。这份合约仅持续3个月——我成功了。我的钱返还给我8年后的今天,我依然坚持着这个习惯。 /201602/427050

  

  Starbucks says it plans to enter probably its most intimidating market yet: Italy.近日,星巴克表示计划进军可能是该企业截至目前最难征的市场:意大利。The coffee chain said last Sunday that the first Starbucks will open in Milan in early 2017, in partnership with Italian developer Percassi.星巴克咖啡连锁店在上周日表示:意大利第一家星巴克门店将在2017年年初于米兰开店营业。并与意大利开发商佩尔卡西成为合作伙伴。It#39;s a symbolic move for the 45-year-old company and its CEO, Howard Schultz. On a business trip in the 1980s, Schultz visited Milan and Verona and decided to bring espresso drinks to the U.S. The concept took off, and Starbucks became the beverage giant it is today.对于拥有四十五年历史的星巴克公司以及星巴克首席执行官霍华德·舒尔茨来说,这可谓是一个历史性的突破。上个世纪八十年代,舒尔茨到米兰和维罗纳出差,之后他决定将意式浓缩咖啡饮品宣传给美国。后来,这一创意一举成功,星巴克也成为了当今饮品界的巨头。Starbucks aly has a presence in Europe, but it has not been as successful there as in other markets. The company entered the U.K. in 1998 and there are now about 2,400 stores in Europe, the Middle East and Africa, making up about 10 percent of stores globally.星巴克在欧洲一些国家已经设有分店,然而其经营情况却并不像在其他市场那样尽如人意。星巴克于1998年进军英国,现如今在欧洲、中东以及非洲地区共设有2400家店面,占全球各地区总店面数量的10%。Italy is expected to prove a challenge. Coffee is a deep part of the culture, with myriad local shops competing to sell espresso and cappuccinos. Most shops operate as places where Italians can get a quick espresso and go about their way, in contrast to Starbucks#39; stores which are designed for customers to sit and work or talk with friends.意大利被认为是一项重大的挑战。咖啡本就是意大利的传统文化,大街小巷到处都是销售浓缩咖啡和卡布奇诺等饮品的店面,竞争相当激烈。顾客一般都在这些街边的咖啡店随手买一杯快饮,然后匆匆上路。相比较而言,星巴克则是一个供顾客工作或者与朋友聊天的休闲地点。Starbucks alluded to the challenge the company is expected to face, saying it was entering Italy ;with humility and respect.;提到即将面对的挑战与困难,星巴克表示将本着谦逊与尊重的态度进军意大利市场。;We know that we are going to face a unique challenge with the opening of the first Starbucks store in Italy,; said Percassi President Antonio Percassi, in a prepared statement.星巴克的意大利合作伙伴佩尔卡西公司总裁安东尼奥·佩尔卡西也表示,“我们也明白,在咖啡王国意大利开张首家星巴克门店,将会使我们面临严峻的挑战。” /201603/429567。

  The Embassy of China in Canada confirmed in a statement on its official website Monday that Chinese citizens have been deported for having pornographic pictures or s of children on their cellphones or laptops.中国驻加拿大使馆周一在其官方网站发表声明表示,近日有中国公民在入境加拿大时,因个人手机或笔记本电脑上存有未成年人色情图片或视频而被遣返回国。An official account ;iask-ca; on the WeChat social network, claimed Sunday that two Chinese students who were separately trying to enter the country were recently deported by Canadian customs for having child pornography on their mobile phones.一个名为“iask CA”的微信官方公众号声称,周日两个试图进入加拿大的中国学生被海关驱逐出境,因为在他们的手机上发现了未成年人色情信息。According to iask-ca, Canadian customs found obscene content in the two students#39; WeChat, a messaging app.根据iask-ca表示,加拿大海关发现这两位学生的社交APP微信上有淫秽内容。Meanwhile, the Chinese embassy statement did not specifically confirm the truth of these two cases. The embassy warned Chinese citizens who plan to come to Canada to delete sensitive or illegal content on their phones, computers or hard disks before traveling.同时,中国大使馆的声明并未明确确认这两起案件的真相。大使馆提醒那些打算到加拿大旅行的中国公民,在来之前要删除他们的手机、电脑或硬盘上的敏感或非法内容。According to Canadian laws, persons who make, possess, distribute, or access child pornography can be sentenced to a jail term of between six months and 14 years.加拿大法律规定,凡制作、持有、传播或浏览涉及未成年人色情信息的人员,将被判处6个月至14年的监禁。While many on Chinese social media questioned whether Customs officials violated passengers#39; privacy by going through their phones, but according to Canada Border Services Agency#39;s code of conduct, Customs officers have the right to search passengers#39; electronic devices.国内社交媒体上许多网友质疑加拿大海关人员查看乘客手机是否侵犯隐私,但依照加拿大边境务局行为规范,海关人员有权搜查乘客的电子设备。 /201602/427218

  Now a new study has found when one spouse begins to put on weight, their partner#39;s risk of obesity almost doubles.如今,一项新研究发现,当夫妻一方增重,其伴侣肥胖率将翻倍。Men whose wives became obese, were 78 per cent more likely to follow suit, while having a husband who became obese was linked to an 89 per cent increased risk of wives putting on too much weight.对男性而言,当妻子变得肥胖时,丈夫有78%的可能会跟着肥胖;当丈夫为肥胖者时,妻子的体重有89%的几率会跟着增长。Dr Laura Cobb, who led the study at Johns Hopkins University in Baltimore, said: #39;Normal weight people whose spouses went from being normal weight to obese were more likely to become obese.这项研究由来自霍普金斯大学的劳拉·科布负责,她说:“如果夫妻中的一方婚后才开始变肥胖,那么另一方更容易肥胖。;Dr Cobb and colleagues followed almost 4,000 couples for up to 25 years, starting between 1987 and 1989.科布士和其他研究人员对4000对夫妇进行了25年的跟踪调查,研究始于1987和1989年间。At the start of the study, 23 per cent of the men and 25 per cent of the women were obese.在研究开始阶段,对象中23%的男性和25%的女性是胖子。Non-obese men whose wives became obese between visits were 78 per cent more likely to become obese during that period than they would have been had their wives not gained so much weight, the researchers found.研究者发现,当妻子在研究进行期间发胖,那么体重正常的丈夫变肥胖的可能性比原来增加78%。Having a husband become obese was linked to an 89 per cent increased risk of developing obesity for their wives.而如果妻子有一位发胖的丈夫,她发胖的几率将比原来增加89%。It#39;s not unusual for married couples to forge common habits over time that influence their weight, said Ivanka Prichard, a weight loss researcher at Flinders University in Adelaide, Australia.对于已婚伴侣来说,他们会渐渐形成同样的习惯,这些习惯通常影响着他们的体重。来自澳大利亚阿德莱德弗林德斯大学的减重研究者伊万卡·普理查德如是说。#39;Over time, similarities in diet, particularly any unhealthy aspects, may lead to weight changes,#39; Dr Prichard, who wasn#39;t involved in the study, told Reuters.“随着时间的推移,夫妻二人在饮食习惯,尤其是不健康的饮食习惯上会越来越相似,这将导致体重的增长。”普理查德士这样告诉路透社,他并未参与到研究中。#39;There are also a range of pressures in life that could impact this such as having children, work, shared health knowledge, time or finances.#39;“另外影响体重的还有诸多生活上的压力,比如孩子、工作、健康常识、时间安排还有家庭经济方面的问题。” /201511/409046

  

  • 39报泉州市妇科医院做人流好么
  • 福建泉州第二人民医院妇科
  • 泉州儿童医院专家推荐康泰专家
  • 69时讯石狮人民医院是私立
  • 龙马网福建省泉州妇幼保健预约电话
  • 泉州妇科那家医院好
  • 泉州做人流手术好的妇科医院当当解答
  • 平安指南泉州腔镜人流医院
  • 泉州市第二医院地址
  • 泉州黄体囊肿手术多少钱求医社区
  • 泉州治疗淋菌性尿道炎哪家医院有效果
  • 快乐网泉州妇科医院哪个好
  • 泉州最贵的人流养心典范泉州市新阳光妇科医院咨询
  • 泉州治疗子宫、宫颈性不孕哪比较好
  • 泉州新阳光妇产医院过年
  • 泉州鲤城区人流一般多少钱
  • 365大全泉州治疗妇科功血多少钱
  • 福建妇女儿童医院好吗
  • 泉州第一市整形医院做全身检查要多少钱
  • 福建人民医院哪个医生比较厉害
  • 泉州治疗子宫内膜癌去哪个医院
  • 京东问答泉州市新阳光属于几级
  • 飞度热点泉州哪家私人医院可以做微创人流美丽新闻
  • 泉州做人流那里便宜有保障国际健康泉州最好的无痛人流医院在哪
  • 安心分类石狮市引产多少钱新华网
  • 泉州正规医院打胎价格
  • 泉州丰泽区最好不孕医院
  • 泉州治疗不孕不育比较好的医院是哪家
  • 福建省人民医院总部
  • 泉州治疗子宫颈炎需要多少钱
  • 相关阅读
  • 泉州去医院检查有没有怀孕要多少钱
  • 中医爱问泉州新阳光妇科医院
  • 泉州人流医院
  • 好卫生福建泉州市妇保医院的QQ是多少
  • 泉州市第二医院预约四维彩超度问答
  • 泉州宫颈糜烂光波治疗多少钱
  • 求医活动泉州丰泽新阳光妇科医院
  • 泉州市哪里看妇科病好
  • 泉州万达阳光医院
  • 百度卫生泉州第二医院属于公立还是私立康常识
  • 责任编辑:飞度云新闻

    相关搜索

      为您推荐