瑞金市中医院打溶脂针多少钱爱信息

来源:搜狐娱乐
原标题: 瑞金市中医院打溶脂针多少钱大河分享
Researchers have released new information, suggesting that you may want to reconsider that nightly glass of wine, beer, or liquor. 研究人员已经发布新的信息,认为你可能要重新考虑每晚一杯酒了。It seems that alcohol may not be as healthy for everyones heart as previously believed. 看来,酒精可能不会像以前认为的那样,对每个人的心脏是健康的。It seems that long-term drinking even in moderate amounts of alcohol could increase certain individuals risk of stroke by causing the hearts left atrium to get bigger. 看来,长期饮酒即使是适量的酒精都可能会增加个人中风的风险,使心脏的左心室肥大。Senior researcher Dr. Gregory Marcus said this enlargement of the left atrium could also contribute to a heart condition called atrial fibrillation, in which the heart beats irregularly.高级研究员格雷戈里士说,左心室肥大可能会造成心房颤动,即心脏不规则跳动。译文属。201609/466401The presidents of Canada, Mexico, and the U.S. will meet in Ottawa later this week for the North American Leaders Summit. 加拿大、墨西哥和美国总统将于本周晚些时候在渥太华举行北美领导人峰会。The conference, which is sometimes referred to in the press as the Three Amigos Summit, 该会议有时在媒体上被称作三友峰会,have been held annually since to promote better cooperation under the North American Free Trade Agreement. 自以来每年举行一次,在北美自由贸易协定下促进更好的合作。Usually, the talks are largely symbolic, but this year, after the U.K.s historic Brexit referendum and the rise of Donald Trump, 通常,会谈主要是象征性的,但今年,在英国历史性的退欧公投和唐纳德·特朗普呼声高涨后,they are expected to be much more serious.他们预计会更加严肃对待。译文属。201606/451673Osteria IIson,is that right?YesOsteria IIson 这么读对吗 对的how do you feel all those picture I just show to everybody else?Im scared,I bet you are你觉得我刚才展示给大家的照片怎么样 吓到我了 你肯定吓着了I bet you very scared,can you guss what picture Im gonna show我确定你肯定吓坏了 你能猜出我会展示哪张照片么I picked thousand that I have,oh really我贴了成千上万张 哦 真的吗I just saw one that I thought that was really really worth showing我只看到了一张 我觉得真的真的值得一秀Well lets just show it好吧 我们来看看吧Thats not me,thats just one of my friend这不是我 只是我一个朋友I dont care,Im not asking you to come down here我不管 我又没让你下来这Thats called ;face;book,who is that这叫“脸”书 这人是谁Lets get to the bottom of this,who is this我得刨根问底了 这人是谁Its one of my best friend Michel Luis我其中的一个最好的朋友MichelIm blessing his face all he probably watch this我在想他的脸 他也许在看这个We are hiking on mount Ail on national park我们在国家公园爬Ali山we cilmb very dangerous rocks up to,that sign is ;hidden canyon;我们爬了那些非常奇险的石头 看到了牌子上写的“内有峡谷”This is the post that he gives me这是他给我的照片Well he has a very pretty lady butt is what he has,very pretty恩 他有个很美的女人屁股 非常漂亮All right,All right,I bet after you show all the stuff好吧 好吧 我相信在你们展示了这些东西后you gonna all change your privacy settings Im sure我确定你们都会改你们的私人设置的and those of you who I didnt show,congratulation I didnt show them还有一些我们有展示的 恭喜你们 我没有展示But if I did show your picture today,you gonna get a brand new computer,you gonna get a brand new Acer laptop但是我今天展示图片的那些人 你们将会得到一台崭新的电脑 你们会得到一台崭新的宏基笔记本For those of you who didnt get the picture show lets dance那些没有让我展示照片的人 我们跳舞吧 /201607/452804

Russia has named Slade mere Putin man of the year for the 15th year in a row.15th year in a row.俄国已经连续15年将瓦德米尔·普京选为年度人物了 连续15年哦Putin got 143 million votes and the guy,he was up against got killed in a mysterious voting accident.普京得到了1亿4千3百万票 他的竞选对手 死于船只神秘事故You think Putin was nervous last night,pacing in front of the phone?你觉得普京昨晚会紧张吗 在电话前不停踱步And the guy who got killed in the boating accident,the boat was in a warehouse.死于船只事故那家伙 那艘船还在仓库里呢But no investigation.Not one.但无人展开调查 完全没有This is a kind of cool news.A ;walking dead; Spinoff is going to be set right here in Los Angeles.这挺酷的 《行尸走肉》的衍生剧 将把故事背景设置在洛杉矶The Zombies are expected to do the two things in L.A refuse to do,walk and eat meat.僵尸将做洛杉矶人民不肯做的两件事 走路和吃肉Jeb bush making a lot of news.Jeb bush put up a facebook post about possibly running for president,and it was full of typos.杰布·布什最近总上新闻 杰布·布什在脸书上发表了帖子 关于将来可能参加总统竞选 但通篇错字After ing it,George W.Bush asked what typos?It looks fine.读过之后 小布什问 什么错字 没问题啊The porn industry has been in court arguing that making porn actors were condoms,Violates their first amendment rights.色情产业在法庭上抗辩 逼迫色情明星戴套 有违他们的第一修正案权利Porn is protected by the pursuit of life,liberty and the pursuit of safe happiness.他们还称 受追求生命 自由 和追求虚假幸福的权利所保护201610/471640

Warm weather is here across Michigan, and with it brings fresh food out of our gardens. One of those delicious, fresh dishes you can make is morel mushroom conserva. The Stateside Test Kitchen was lucky enough to have Chef James Rigato come into the studio to share his recipe.Chef Rigato is one of the up-and-coming stars in the culinary world and he made a name for himself when he opened The Root Restaurant amp; Bar in White Lake. He competed on Season 12 of the TV show Top Chef. And, he expanded his culinary talents and opened Mabel Gray restaurant in Hazel Park.Morel mushroom conserva is easy to make. So much so that Chef Rigato trusted the Stateside Test Kitchen to make it themselves. You can check out the evidence below, as well as the recipe. Morel Mushroom Conserva1/2 cup olive oil1-2 lbs cleaned mushrooms2 large shallots, minced6 minced garlic cloves1 teaspoon chopped thyme2 teaspoon crushed red pepper flakes1 lemon1 tablespoon red wine vinegar1 tablespoon sherry vinegar1 lemon, juice and zestSweat aromatics in oil. Add mushrooms. Low heat until softened hitting at least a simmer.Turn heat off. Add remaining ingredients. Adjust seasoning as desired. Salt to taste.Usually served chilled but can be warmed for pasta, bruschetta, pizza, etc.Try the recipe out yourself and show us some of your results on Twitter and Instagram using the hashtag #MichiganRadio.201606/447353Everybody loves the swimming pool.每个人都喜欢游泳池。But how clean is the water in the averagebackyard or public pool?但是在一般的后院和游泳池的水有多清洁呢?If you trust chlorine to take care of germs, youre in fora surprise.如果你相信氯可以制细菌,那么接下来的就会让你惊奇。Chlorine and other disinfectants do indeed help to clean the water, but somegerms can survive in even the best-kept pool.氯和其它的消毒剂的确有助于清洁水,但是一些细菌在保护很好的水池里仍然可以存活。For example,cryptosporidium may live in pool water for several days.列如:隐孢子虫可能在池水中生活很多天。Crypto causes a diarrheal illness and may rinse off the bodies of infected people or diapered children into the pool.隐孢子虫能引起腹泻,并且会从进入泳池的被感染病人或者带尿布孩子的身上被冲刷下来。If you swallow infected pool water, you may become sick.如果你吞下被感染的池水,也会生病。Other germs may live for a few minutes or a few hours in a chlorinated pool:其它的细菌可能在氯化池里生存几分钟或者几个小时:Giardia, Shigella, and E. Coli may cause diarrheal illnesses.鞭毛虫,志贺氏菌,和大肠杆菌可能引起腹泻。Pseudomonas Aeruginosa may cause an ear infection calledswimmers ear and also a skin infection called “hot tub rash,” that isusually associated with very warm pools and spas.绿脓杆菌可能引起游泳性耳炎的耳朵感染以及热浴池皮疹的皮肤感染。热浴池皮疹通常与非常温暖的水池和温泉有关。While keeping the correct chlorine and ph levels will minimize water-borneillness, prevention is also a good idea.尽管保持正确的氯和pH值能够减少通过水传播的疾病,可是预防也是一个好主意。Keep diapered children in the water for onlybrief periods and keep sick people out of the water altogether.保持仍带尿布的孩子在水中只停留短暂的时间,使病人远离水。And, dont everswallow pool water.并且永远不要吞下池水。 201411/342091

The Coast Guard is investigating a leak from a 78-year-old tank barge in western Lake Erie thats believed to be the Argo.It sank in a storm in 1937.Records show it was carrying about 100,000 gallons of crude oil when it sank. No one knows yet what exactly is still on board.A dive team with the Cleveland Underwater Explorers reported a leak of an unknown substance from the barge on Friday night. The Coast Guard confirmed the leak on Saturday, and that triggered the emergency response.A dive team is on Lake Erie today to try to find the leak.Lieutenant Greg Scweitzer is with the National Oceanic and Atmospheric Administration. Hes helping the Coast Guard with its response effort.;Whether or not theyre successful in identifying the leak depends on whether or not the leak is still active. If its not, itll probably be very difficult for the divers to determine where that source is.;He says the wreck is covered in zebra mussels. That makes it hard to tell if there are cracks in the hull.The Coast Guard says theres no immediate risk to human health.A trip out to the wreck siteI got a chance to visit the wreck site last week, before anyone discovered it was leaking.Now, the Coast Guard has set up a restricted zone around the wreck site. But last Thursday, when I took a ride on Tom Kowalczks shipwreck searching boat Dragonfly, the barge was not known to pose any kind of risk.Kowalczk is the guy who found the tank barge in late August. Hes retired from his career working for an automotive supplier. For the past 40 years, hes spent his weekends looking for shipwrecks.He dials up the GPS coordinates, we pull away from the marina at Lakeside, Ohio, and motor out into Lake Erie.Were about an hour away from shore when he flips on the depth finder and points out a big peak that pops up on the screen.;There it is right there – we just went over top of the wreck.;Kowalczk says the Argo was not built for the open waters of Lake Erie.;As you can tell, were rocking pretty good right now and you could imagine a tugboat pulling a fully loaded barge that only had two foot of freeboard. It was only sticking out of the water two feet and these huge, big waves crashing down on it and it didnt survive the storm,; he says.Kowalczk says he just happened upon this wreck. He was pulling a side scan sonar device that uses sound waves to map the bottom of the lake to look for a different shipwreck - a wooden sailing ship called the Lexington - and there it was, a steel oil tanker on the bottom of Lake Erie.;All of the historic records for the sinking said that it was a considerable distance, many miles, five or six miles north of where we are right now. When it showed up on the screen I was really surprised, because I wasnt expecting to see anything here,; he says.CLUE looks for shipwrecks in cooperation with the National Museum of the Great Lakes, which provides funding for the fuel costs for the long days of methodical searching out on the lake.Christopher Gillcrist is the museums executive director. He says their shipwreck budget for Lake Erie runs about ,000 to ,000 a year.;If the federal or state government hired a cultural resource management firm to go out and look for these wrecks, the cost would be tremendous. Here, were doing it with volunteers, who are not paid, to go out and look with side scan sonar. Its a great model to go out and find shipwrecks,; he says.He says the story of the Argos discovery will appear in the museums journal Inland Seas this winter.A fortuitous discoveryIt turns out the Argo was aly on a list of hazardous shipwrecks, but no one knew exactly where it was.In 2013, the National Oceanic and Atmospheric Administration published a risk assessment of shipwrecks that could be pollution hazards.The Argo is considered the biggest pollution threat from a shipwreck in the Great Lakes.Lisa Symons is with NOAAs Office of National Marine Sanctuaries. She wrote the risk assessment.She says the barges records indicate it was carrying close to 200,000 gallons of two petroleum products: a product called benzol, and crude oil.;Our assumption is that it was half and half cargo but we have no way of knowing for sure.;She says they only modeled the pollution threat for the crude oil.;We didnt model it for the benzol because we believe the benzol probably volatilized at the time of the incident. Its a much lighter fuel and that wouldve been more likely to be able to get out of the wreck more easily,; she says.Symons says the barge had been loaded with its cargo not long before it sank. Now, everyone is wondering how much of that oil is still on the barge.First, the Coast Guard has to investigate the leak. Then, itll look into how to deal with whats still on board.201510/406256The world economy世界经济Weaker than it looks比看起来更糟Growth is healthy in America and Britain. But most of the world economy is in trouble美国和英国正在稳健增长,但世界其他经济体却麻烦不断。FOR the American and British economies it has been a long road out of the woods, but the journey is nearing its end. Americas unemployment rate fell below 6% in September. Britains economy, where output was up 3.2% in the year to June, is growing faster than any other big rich countrys. Central bankers are counting the days until they can raise interest rates.对于美国和英国来说,它们的经济情况离高枕无忧还为时尚早,但至少已经看见希望。美国的失业率在9月份降到了6%一下。英国的经济产出到6月份增加了3.2%,是发达国家中增长的最快的一个。央行已经蠢蠢欲动准备加息了。Virtually everywhere else, however, the news is grim and getting grimmer. The euro zone, the worlds second-biggest economic area, seems to be falling from a feeble recovery back into outright recession as Germany hits the skids. Shockingly weak industrial production and export figures mean Germanys GDP is likely to shrink for the second consecutive quarter—a popular definition of recession. Japan, the worlds third-biggest economy, may also be on the edge of a downturn, because Aprils rise in the consumption tax is hurting spending more than expected. Russias and Brazils economies are stagnant, at best. Even in China, still growing at a suspiciously smooth 7.5% a year, there are worries about a property bust, a credit bubble and a fall in productivity.但在世界其他地方,关于经济情况的新闻一个比一个糟糕。由于德国经济下滑,拖累欧元区这个世界第二大经济区从步履蹒跚的复苏直接退回到衰退之中。工业生产和出口数据出人意料的疲软,这就表明德国的GDP很可能会连续两个季度萎缩——而这是经济衰退的公认定义。日本是世界第三大经济体,也可能处于经济不景气的边缘,因为4月份上调消费税对于出的抑制比想象的更严重。俄罗斯和巴西的经济,就算往好了说也是处于停滞的状态。中国仍然以7.5%的年增长率平稳发展,这个数据值得怀疑,即便如此,其房地产崩溃、信贷泡沫和生产率下降仍然令人担忧。Such a lopsided world economy is unlikely to be stable. Either the weakness outside the Anglo-Saxon world proves temporary, or it will spook financial markets and darken the outlook everywhere. The conventional view is that global growth will strengthen in 2015 as Americas surge buoys other places, and as the recent weakness elsewhere proves temporary. The IMF reckons global growth will rise to 3.8% next year. This newspaper, however, is more worried on two counts. First, todays weakness, especially in the euro area, could last longer than investors expect; and second, the lopsided growth could itself fuel destabilising shifts, particularly in the dollar.如此失衡的世界经济不可能继续保持稳定。要么西方世界以外的其他地区可以明其经济疲软是暂时的,要么金融市场就会受到拖累,令世界各地的前景更加黯淡。传统观点认为,全球各地的经济将会受到美国的提振,在2015年得以巩固,而最近的疲软则是暂时的。国际货币基金组织(IMF)认为,明年的全球增长率将能达到3.8%。然而,本刊对两点表示担忧。第一,今天的疲软现状,尤其是在欧元区,持续时间会比投资者预期的要长;第二,失衡的经济增长本身也可能加速不稳定的转换,尤其是美元。The euro area is in a far bigger mess than the headline figures suggest because its growth has long been flattered by Germany. Italy has been in recession for two years; Frances economy has been stagnant for months. Now that Germany is in trouble, the chances of a Japan-style deflationary spiral have risen sharply. German policymakers remain pigheadedly opposed to the stimulus the euro area needs. Even as their own economy has stalled, they are determined to balance the budget in 2015. They want to force France to cut its deficit, they show little interest in a euro-wide investment scheme, and their opposition explains why the ECB is going so slowly with a bond-buying scheme to address deflation. The quantitative easing that markets expect is months off, if it happens at all.欧元区所处的困境比头条新闻显示的数据更加艰难,因为它的经济增长一直依赖于德国。意大利身陷经济衰退已经两年了;法国经济也连续数月处于停滞状态。现在德国也不行了,因此欧元区很有可能出现类似日本的螺旋式通货紧缩。德国的决策者仍然顽固地反对在欧元区实施刺激措施提振需求。即使德国自己的经济状况已经停滞,他们仍然决定要在2015年平衡预算。他们希望法国能缩减赤字,且对于欧洲范围内的投资计划缺乏兴趣,他们的反对解释了为什么欧洲央行通过购买国债来解决通货紧缩的计划一直进展缓慢。市场预期的量化宽松即便能执行的话,也要等数月之后。The euro zones prospects are grimmest, but other weaklings are also a long way off recovery. In Japan, for instance, the economy is due to get clobbered by another rise in the consumption tax in October 2015. And with commodity prices falling and China slowing, it is hard to see how other emerging economies will accelerate, even if America is growing.欧元区的前景最为黯淡,但其他表现疲弱的经济体也远谈不上复苏。比如在日本,2015年10月将会第二次上调消费税,这很可能再次重挫经济。在物价下降、中国经济增速减缓的情况下,即便美国在增长也很难提振其他新兴经济体。Optimists see the stronger dollar as a simple means to export Americas recovery elsewhere; but that too is more complicated than it first looks. The greenback is certainly on the rise, fuelled by faster growth and the prospects of tighter monetary policy from the Fed. On a trade-weighted basis, it is up 6.3% since July, and is at a six-year high against the yen and two-year high against the euro.It looks likely to go higher: dollar surges tend to stretch over several years.乐观主义者将强势美元视为有利于世界其他地方恢复对美国的出口,但这一点也比表面上更复杂。由于经济快速增长和美联储更为紧缩的货币政策,美元确实在走强。经过贸易加权计算,美国经济自从7月以来增长了6.3%,美元兑日元处于6年来的高位,兑欧元处于2年来的高位。而且看起来美元将在未来几年内还会继续走高。This should be good news for the weaklings: their exporters will get more competitive, while pricier imports will ward off deflation. But it could also bring risks. Currencies have a tendency to overshoot. Firms and governments that have borrowed in dollars in recent years will have to pay more. Dollar borrowing by emerging-market firms has risen dramatically since 2008, to an estimated 70% of total bond issuance. And the temporary boost from a cheaper currency could provide the likes of France, Italy and Brazil (and increasingly Germany) yet another excuse to put off structural reform.这对于疲弱的其他经济体应该是好消息:他们的出口会更有竞争力,同时高价的进口会避免通货紧缩。但这也伴随着风险。货币有失控的趋势,近年借了美元债务的公司和政府将不得不付更多。新兴市场中借贷美元的公司自从2008年以来就越来越多,估计占债券保险总数的70%,更廉价的货币能暂时提振像法国、意大利和巴西(德国也有这样的趋势)等国家的经济,但也令他们有了推迟结构性改革的借口。The prescription for the weaklings is simple: heal thyself. Rather than waiting for America to solve their problems, the laggards should treat the recent spate of bad news as a wake-up call. The ECB should start bond-buying forthwith. The Japanese government should delay the rise in the consumption tax until the economy recovers. Countries that can afford it, notably Germany, should invest in infrastructure. And even America and Britain should be wary, especially over tightening monetary policy too quickly. There is a lot that can go wrong—and they dont want to be dragged back into those woods again.给疲软经济体的良方很简单:自我医治。与其等待美国帮他们解决问题,他们应该将近年来一连串的坏消息视作警示。欧洲央行应该立即开始买债行动。日本政府应该等到经济复苏之后再提升消费税。实力尚存的国家,尤其是德国,应该投资基础设施建设。即使是美国和应该也应该小心谨慎,特别是不要过早紧缩货币政策。随时都有可能出岔子—他们可不想再重新回到经济衰退的悲惨境地。译者:邓小雪 译文属译生译世 /201410/335718Some outbreaks in eastern Europe have started in communities of Roma (gypsies).东欧的某些疾病爆发于罗马(吉普赛人)的社区,Members of this poor and ostracised minority are shunned by health workers and often go unvaccinated.这些贫穷、被放逐的少数民族得不到医务人员的关注,他们通常没有接种疫苗。Several governments are trying to raise vaccination rates by making life harder for parents who do not vaccinate their children.几个国家试图通过干预那些不让孩子接种疫苗的家庭的生活,从而提高疫苗接种率。A measles outbreak last year that started with an unvaccinated child visiting Disneyland and sp from there to seven states prompted California to make a full vaccination record a condition of entry to state schools.去年美国麻疹疫情爆发正是由于一名未接种疫苗的儿童在迪士尼乐园游玩,造成麻疹疫情迅速传播至七个州。此次疫情爆发,促使加利福利亚州制定了详尽的疫苗接种记录,这一完善的记录成为进入公立学校的条件。The previous year, in a quarter of schools too few children had been vaccinated against measles to confer herd immunity.前年,四分之一的学校中,极少数孩子注射麻疹疫苗以达到群体免疫。A dozen other states are considering similar bills.其它的十二个州正在考虑与之类似的法案。After a toddler died from measles last year, Germany recently started to oblige parents who do not wish their children to be vaccinated to discuss the decision with a doctor before they can enroll a child in nursery.去年,一名幼儿死于麻疹后,德国开始对进入托儿所设立门槛,除非那些不愿让孩子接种疫苗的父母可以跟医生就接种疫苗展开商讨。Australia’s new “no jabs, no pay” law withdraws child benefits from parents who do not vaccinate, unless they have sound medical reasons.澳大利亚出台新法案“没有接种,就没有补助”同时取消没有接种疫苗的儿童津贴,除非父母可以提供一些合理的拒绝接种的医疗理由。There is, however, surprisingly little evidence that tough laws make a big difference to vaccination rates.然而,出人意料的是鲜有据表明严格的法律能对疫苗接种率起到很大的作用。European countries that are similar in most respects (such as the Nordics) may have similar rates for jabs that are mandatory in one country but not in another—or very different rates despite having the same rules.那些在某些方面具有相同特性(如具有北欧日耳曼民族外貌特征)的欧洲国家,尽管一国规定强制接种另一国不强制,但两国却有相接近的疫苗接种率;然而有相同的接种规定的国家却有不同的疫苗接种率。Rates in some American states where parents can easily opt out are as high as in West Virginia and Mississippi, which have long allowed only medical exemptions.在美国,西弗吉尼亚州和密西西比州一直以来仅允许提供合理医学明的人拒绝接种,而其它一些相对容易逃脱接种的州的疫苗接种率却同前两个州一样高。And strict rules may even harden anti-vaccination attitudes.严格的规定甚至会使得反疫苗接种的态度变得强硬。Australia had previously made exemption conditional on speaking to a doctor or nurse about the benefits of vaccines.澳大利亚先前对谈及疫苗好处的医生或护士有豁免条件。The new rules mean fewer chances to change parentsminds.新规定意味着改变父母想法的可能性更小。Research suggests that making it harder to avoid the most important vaccines may make it more likely that people who strongly oppose vaccination in general shun optional ones, says Cornelia Betsch of the University of Erfurt.埃尔福特大学的科妮莉亚说,研究表明对接种最为重要的疫苗实行更严格的要求,会使得那些通常拒绝接种的人们更容易的放弃可自由选择接种的疫苗。More important, say public-health experts, is to boost confidence in the safety of vaccines and trust in the authorities that recommend them—both badly damaged in many European countries by pastpublic-health mis-steps, such as a scandal with contaminated blood supply in France from the late 1990s.公共卫生专家说道,更重要的是要增强人们对疫苗安全的信心和对官方机构的信任,而这两“信”曾在许多欧洲国家由于过去公共卫生的过失政策被严重破坏过,例如20世纪90年代末法国的血液供给被污染的丑闻。The best way to handle a vaccine scare is to express empathy and promptly share the results from investigations of alleged adverse reactions, says Heidi Larson of the London School of Hygiene and Tropical Medicine.伦敦卫生和热带医学学院海蒂?拉森说道,处理疫苗恐慌最好的方法是表达同情,并立即分享来自机构的所谓不良反应的消息。British authoritiesdismissive response to the MMR scare failed to reassure worried parents.英方对麻风腮三联疫苗恐慌轻视的处理方式没能使得忧虑的父母安心下来。One promising new approach is to keep track of the vaccine myths circulating in cyberspace and rebut each one as it appears.一个有希望的新方法是及时了解在网络上散布疫苗谬论的动态,每当一个谣言出现时就反驳它。This requires tracking information from search engines and following anti-vaccination websites and parentsforums.这要求追踪搜索引擎、反疫苗网站和父母论坛的信息。On one such forum, worriers say they have scoured government and vaccine-manufacturer websites but feel overwhelmed by information that they regard as inconclusive or contradictory.在这样一个论坛上,忧虑者说他们搜遍了政府网站和疫苗制造商的网站,但对他们毫无定论和相互矛盾的信息感到不知所措。One mother seeks advice on how to get around California’s “fascist” new rule.一位母亲寻求如何避开加利福利亚“法西斯”般的规定的建议,Another casts doubt on a study on severe allergic reactions to vaccines: 33 cases from 25m jabs, she says, seems “fishily low”.另一位母亲则对2500万疫苗接种只有33例剧烈过敏反应的研究生疑,说比例太低难以置信。Some countries are starting information campaigns that treat such concerns with respect.部分国家正开始以尊重对待忧虑的信息活动。A parentsorganisation in Bulgaria launched one recently, under the auspices of the ministry of health and the national association of paediatricians.保加利亚的一个父母组织在卫生部和国家协会的儿科专家持下发起了该活动。Its website is jargon-free and easier to navigate than unwieldy official hubs.该网站语言通俗,避免了专业术语,比不实用的官方活动更易操作。France is launching a national dialogue on vaccines this spring, with a website where citizens can swap gripes, worries and advice.法国在今春发起了疫苗国际对话活动,市民可在网络上发布怨言、忧虑和建议。Although vaccine-hesitant parents often search for answers on the internet, their most trusted sources are doctors and nurses.尽管在是否接种疫苗上犹豫不决的父母经常在网络上寻求,但是他们最信任的还是医生和护士。The WHO recently developed guidelines to help health workers figure out, through a questionnaire, which type of worrier a parent is—and how to alleviate specific concerns.最近,世界卫生组织通过问卷,在帮助卫生工作者弄清楚父母属于哪种类型担忧和如何减轻特定的忧虑上制定了指导方针。But recent research from several European countries shows that many doctors and nurses are also hesitant about vaccines, for much the same reasons as their patients.但是,来自几个欧洲国家的近来研究表明许多医生和护士对接种疫苗也持迟疑态度,原因与父母一样。In a survey conducted in 2014, 16-43% of French family doctors said they never or only sometimes recommended some of the standard vaccines.在一个2014年进行的调查中,16%-43%的法国家庭医生说道他们从未或偶尔会推荐标准疫苗中的一些。An additional problem is that many adults were not immunised as children and have not caught up since.此外,许多成年人和小孩一样并没有免疫力,且从未引起重视。In the 1970s and 1980s, when the measles vaccine was new, many children did not receive it, or got just one shot, which is now known not to be reliable in conferring immunity.在20世纪70/80年代,当麻疹疫苗刚问世时,许多小孩并未接种或只是接种一次,更因不可信任而寻求免除接种疫苗。Some countries offer free catch-up jabs to some adults when outbreaks flare up—usually parents with small children and health workers in affected areas.当疾病爆发时,部分国家向一些成年人提供免费的强化疫苗,因为带小孩的父母和在受感染的地区的卫生工作者都是成年人。But such efforts have, on the whole, been too little, too late.但是总的来说,这些努力都太微不足道。The return of easily preventable diseases that had all but disappeared is a shame.那些差点就消失的可预防疾病的卷土重来本就是一种耻辱。A bigger shame would be for governments to continue blaming it all on ignorant parents.而对政府来说,更耻辱的是他们还继续将责任推至那些无知的父母身上。 译文属译生译世201603/434754

Sarah Price is the choir teacher at Saline High School, and this week she is releasing her debut CD, SarahTonin.Price studied vocal performance and music education at Michigan State University. She tells us that her musical background is mostly choral and classical, but through singing with different groups around the Ann Arbor area she has been experimenting with funk and jazz and that side of her voice.SarahTonin is a collection of original songs, save for the final piece on the album, George Frideric Handels ;Oh People.;She says she included that track as a nod to her roots. ;I love singing classically,; Price says. ;Choir has made me the musician that I am, so I wanted to feature that side of myself.;Price tells us that while shes excited to be performing and sharing her art, she isnt leaving teaching behind.;The students just inspire me every day,; she says. ;I often think you teach what you want to learn, and I push myself as a songwriter and a creator while I do that with them.;Visit Sarah Prices website to learn more, and listen to some of her music in our interview above.201506/381172The Republican response共和党回应When Joni poked Barry乔尼戳巴里脊梁骨A polite request for the president to co-operate客气要求总统合作JONI ERNST did not flub her lines or commit any gaffes. So compared with Republican efforts of recent years, her response to Barack Obamas state-of-the-union message was a success. But the new senator from Iowa had promised, during her campaign, to make Washington squeal like a hog having its testicles removed, and platitudes rarely have that effect. Her personal stories of hardship—like using b bags as a child to keep rain off her shoes—were aimed more at the heart than any other organ.琼妮厄恩斯特没有站错阵营也没哗众取宠。与近几年来共和党的表现相比,她对奥巴马国情咨文的回复真是一大创举,这位来自爱荷华州的新议员许诺她的竞选将让白宫饱尝撕心裂肺的苦头,而这绝不是说说而已,她的个人经历就充满着艰难困苦,比如童年时代曾用面包袋挡鞋子上的雨水,而这比任何东西都能打动人心。Like the president before her, Mrs Ernsts speech suggested little willingness to compromise. Having walloped the Democrats in the mid-term elections, Republicans feel that the president should move in their direction. Mrs Ernst called for repealing Obamacare, which Mr Obama obviously wont allow, and building the Keystone XL oil pipeline, which he probably wont.和奥巴马一样,厄恩斯的言辞也是斩钉截铁的语气,在中期选举一举击垮民主党之后,共和党人只觉得牵着总统鼻子走也是理所应当,厄恩斯呼吁撤销奥巴马医改建设基石管道,前者没有商量的余地,而后者可能还有一线生机。She called for tax reform, without raising rates as Mr Obama would like. She urged the president to get on board, though her party doubts he will. Mr Obama shows “no willingness to even meet somewhere in the middle on issues that have been percolating for some time”, said Richard Burr, a senator from North Carolina.她呼吁税务改革,拒绝顺着奥巴马的意愿提高税率,并要求奥巴马回到谈判桌前,但对此她也不抱什么希望,“奥巴马也没有任何在这个已僵持过得问题上折衷”北卡罗来纳州议员理查德说。That is not entirely true. Mr Obama and Mrs Ernst agreed on the need for trade deals with Asia and Europe. And Republicans seem likely to authorise the use of force against Islamic State, as the president asked. But on domestic issues, the gulf between the parties is as wide as ever. “What hes talking about so far he knows doesnt have any chance whatsoever of passing,” said Lamar Alexander, a senator from Tennessee. Mrs Ernst was more polite. “With a little co-operation from the president,” she said, “we can get Washington working again.”这也不是完全正确,奥巴马和厄恩斯在对亚洲和欧洲的贸易协定上达成了一致,共和党似乎也如总统所愿同意授权出兵打击伊斯兰国势力,但双方在国内问题上争执不下,田纳西亚议员亚历山大说,他所说的那些他自己都知道不可能通过,厄恩斯更为客套,她说,只要总统有一点合作的意向,我们就能让华盛顿运作起来。译者:张孟夏 译文属译生译世 /201501/356685

  • 百姓常识赣州市立医院打美白针多少钱
  • 章贡区治疗黄褐斑要多少钱
  • 知道时讯南康做处女膜修复多少钱丽面诊
  • 兴国县治疗蒙古斑价格千龙门户
  • 赣州第一人民医院点痣多少钱妙手优惠赣州俪人整形美容医院打玻尿酸多少钱
  • 咨询指南上犹县妇幼保健人民医院打玻尿酸多少钱
  • 信丰县哪家绣眉好
  • 丽时讯赣州治疗狐臭手术多少钱健步爱问
  • 江西赣州全身脱毛手术多少钱69卫生
  • 龙南县妇幼保健人民医院去痘多少钱
  • 赣州抽脂多少钱网上典范赣州市妇幼保健人民医院治疗痘痘多少钱
  • 赣州丽人整形美容医院做去疤手术多少钱周中文
  • 搜医热点全南县祛除胎记要多少钱
  • 瑞金妇幼保健人民医院瘦腿针多少钱
  • 赣州玻尿酸隆鼻的价格是多少百科中文
  • 赣州哪个医院双眼皮割的好飞诊疗赣州俪人整形美容医院妙桃隆胸假体怎么样
  • 华龙报章贡区妇幼保健人民医院韩式三点双眼皮多少钱365养生
  • 赣州激光脱毛多少钱新华生活
  • 赣州有哪些整形
  • 赣县区割双眼皮多少钱家庭医生口碑
  • 飞度健康兴国去痣多少钱一颗度新闻
  • 南康市假体丰胸多少钱
  • 京东分类赣州整形医院排名周媒体
  • 赣州医院脱毛费用赶集对话
  • 爱问典范安远县改脸型的费用泡泡问答
  • 赣州割双眼皮的价格
  • 赣州哪里开双眼皮
  • 瑞金市彩光嫩肤多少钱
  • 赣州市中医医院修眉手术多少钱
  • 于都县妇幼保健人民医院绣眉手术多少钱百度对话
  • 相关阅读
  • 赣州市去色斑多少钱快问门户
  • 瑞金市治疗狐臭多少钱
  • 天涯网赣州人民医院祛痣多少钱
  • 赣州玻尿酸隆鼻技术时空爱问
  • 赣州永久脱毛哪家医院好
  • 赣州第一人民医院激光去黄褐斑多少钱好典范赣州鼻翼整形手术需要多少钱
  • 赣州手术祛痣
  • 医苑乐园龙南县开眼角多少钱88报
  • 南康市做隆鼻手术多少钱
  • 赣州俪人整形美容医院打美白针
  • (责任编辑:郝佳 UK047)