宜昌做包皮那里好光明指南

明星资讯腾讯娱乐2019年09月22日 12:04:35
0评论
Coffee is a word that we borrowed from the Arabic word qahwah, which means power. In my opinion, that#39;s one of the best ways to describe coffee#39;s nature. Coffee has become one of the most widely-consumed drinks around the world and is a part of popular culture and social life. It#39;s the ideal drink to start the day with when you need pure energy. It#39;s also the perfect drink to keep you company when you are working, or to join the party when chatting with friends and family. Coffee is also the best ;friend; of a cigarette. Every smoker I know could verify that there#39;s no better company for their smokes than a good cup of coffee.咖啡一词来源于阿拉伯语的;qahwah;,有权利的意思。在我看来,;权利;这个词是诠释咖啡本质的最好方式。咖啡是世界上消费最广的饮品之一,也是人类流行文化和社会生活的一部分。当你需要补充能量时,用一杯咖啡来开始新的一天是个不错的选择。在你工作的时候,或者是在派对上跟家人朋友聊天的时候,咖啡是最完美的饮品。同时,咖啡和香烟也是一对;好朋友;。我认识的所有抽烟者都能帮你实,对香烟来说,没有比咖啡更好的伙伴了。Its country of origin is considered to be Ethiopia, but nowadays coffee has an ;embassy; in every corner of the world. Some ers might not be that happy seeing their favorite coffee beverage not making the cut, but unfortunately only ten could make it into the list. Let#39;s hope you enjoy the ;coffee journey; around the world.埃塞俄比亚被视为是咖啡的起源国。但是今天,在世界每一个角落,咖啡都有其;特使;。一些读者可能因自己喜欢的咖啡没能入选而不高兴。但,不幸的是,榜单里只能挑选十个。希望你能喜欢这次的世界;咖啡之旅;。10.Coffee milk10.咖啡牛奶Coffee milk is a drink consisting of coffee-flavored milk, similar to chocolate milk. The main difference is that instead of chocolate syrup, coffee syrup is used. Coffee milk was introduced to Rhode Island, USA, sometime back in the early 30#39;s of the 20th century. When I first ordered it, the waitress seemed confused: ;Do you mean that thick liquid coffee- flavored syrup that you mix with milk, sir? Just like we do when we make chocolate milk with NestleQuick, right?; My answer was ;I guess; but I don#39;t regret it though; it was somewhat of a drink experience. Just a little too sweet for my taste.咖啡牛奶是指咖啡风味儿的牛奶,类似于巧克力牛奶,主要区别就是,不用巧克力浆,而用咖啡浆。大概在20世纪30年代初,咖啡牛奶被引进到了美国罗德岛。我第一次点这个饮品时,务员显得有点茫然。;您是说要把液体的咖啡浓浆跟牛奶混合?是吗,先生?就像我们在雀巢速溶咖啡里加巧克力牛奶那样?;我的回答是;应该是的;。不管怎么说,我不后悔点这个;这是一种新奇的饮品体验,只是对我的口味来说有点甜了。9.Caffè Marocchino9.玛罗奇诺咖啡(也叫洛哥咖啡)Don#39;t let the name of this coffee to deceive you. Caffè Marocchino is a coffee drink created in Italy, not Morocco as many people might think by the sound of its name. It is served in a small glass and consists of a shot of espresso, cocoa powder and milk froth. It#39;s sweeter and softer in taste than a plain espresso, no doubt about that. In some regions of Italy, thick hot cocoa is added, which makes it even sweeter and thicker. The name Marocchino is derived from its color, as Marocchino was a type of light brown leather, used to make hair bands. If you never get a chance to find a place that serves the specific coffee drink, then just try an Espressino. It#39;s pretty much the same thing.别被这个咖啡的名字欺骗了。玛罗奇诺咖啡创于意大利,而不是大多人根据名字联想的那样,创于洛哥。在小玻璃杯里来点儿意式浓咖啡,加一些可可粉和牛奶泡沫,就可以饮用了。这种咖啡尝起来毫无疑问要比普通浓咖啡要更甜更绵柔一些。在意大利一些地方,会在这种咖啡里加一些浓的热可可,让它变得更甜更浓。玛罗奇诺咖啡,这个名字来源于其颜色。玛罗奇诺是一种淡棕色的皮革,用来制作发箍。如果你怎么都找不到供应这种咖啡的地方,那么就试试意式浓咖啡好了,这两个几乎是一样的。8.Vietnamese Iced Coffee8.越南冰咖啡This coffee beverage is kind of similar with the Greek Frappe. In some countries it#39;s more popular and known as Ca phe da, and the name simply suggests its traditional Vietnamese roots. Ca phe da is made with finely ground Vietnamese-grown dark roast coffee, separately brewed with a small metal French drip filter into a cup containing about a half as much sweetened condensed milk, stirred and poured over ice. Coffee was introduced into Vietnam by the French colonists and the French influence is pretty obvious. The usage of sweetened condensed milk, just like the original recipe requested, started only because there were limitations to the availability of fresh milk in Vietnam back in the 19th century, when this specific coffee beverage was introduced from the French to the Vietnamese. If you are looking for new coffee experiences, you should definitely go for it.这种咖啡有点类似于希腊法拉沛。在一些国家这种饮品更多的是被称作;Ca phe da;,而越南冰咖啡这个名字仅仅是为了显示其越南;血统;。制作这种冰咖啡,得用上好的越南本土生长的深色现磨咖啡,把其单独煮好后,用金属制成的法式小滴滤壶,过滤进杯子里,加上咖啡一半量的甜炼乳,搅拌一下,加一点冰块。咖啡是由法国殖民者带进越南的,所以越南咖啡里的法国味儿特别浓重。在19世纪,当这种咖啡从法国引入到越南时,当局限制鲜牛奶的供应量,所以用甜炼乳替代,这个最初的做法一直沿用到现在。如果你正在寻找一些新奇的咖啡体验,一定要试试这个。7.Irish Coffee7.爱尔兰咖啡There are a few different recipes of making an Irish coffee, but I can only talk from my own experience and how I usually enjoy it when I visit my favorite local Irish Pub. It is so good that I had to ask the owner for the exact recipe, and for my good luck, he didn#39;t bother to give it to me.In a coffee mug, you add a tablespoon of brown sugar in the bottom. Add a shot of preferably a nice Scots or Irish whiskey. Then you must fill the mug with hot coffee. Now for the end you can float a dollop of whipped cream on top of the coffee and you won#39;t regret it. Simply delicious!制作爱尔兰咖啡的方法有好多种,但是我在这里要讲的,只是我自己亲身体验过的感受。那是在我特别喜欢去的一个爱尔兰当地酒吧里的享受。那个咖啡喝起来特别棒,所以我觉得非得跟吧主要一下制作方法才行。感谢我的好运气,吧主没嫌麻烦,直接给我了。找个咖啡杯,先在底部填一勺红糖,因个人喜好在上面加一些苏格兰或者是爱尔兰威士忌,然后要用热咖啡把杯子填满。最后,在咖啡上面漂上一层搅打好的奶油。尝完你绝对不会后悔的。味道美妙极了!6.Frappé6.法拉沛(也叫希腊刨冰)Greek frappé is a foam-covered iced coffee drink, made from spray-dried instant coffee. It is very popular in Greece and Cyprus, but has now sp to other countries as well. It has been a big hit in New York and Melbourne for a couple of years now, thanks to the Greek Diaspora in those cities. It#39;s a favorite summer drink and a very cool refresher on a hot day for coffee lovers. Millions of tourists who visit the Greek islands every summer fall in love with this coffee. It#39;s easy to make, using instant coffee and while it can be whipped, the traditional version is shaken, never stirred. All you need is a shaker, add about 2 or 3 tablespoons of cold water, 1 teaspoon of instant coffee, and 2 or 3 of sugar. Be sure you close tightly and shake until you see only foam, which is usually about 25-30 seconds. Then add about a cup of water, a few ice cubes (3-4), a little milk and stir it all up. Serve always with a straw and you are y to go.用速溶咖啡粉制成冰咖啡,上面漂一层奶泡,这就是法拉沛。这种咖啡在希腊和塞浦路斯非常受欢迎,现在也已大量传播到其他国家。尤其近几年来,在纽约和墨尔本,法拉沛非常流行,这要感谢在这些城市中的大量希腊移民的到来。这是很受大家喜爱的夏日饮品。对超级喜欢喝咖啡的人来说,能在闷热的天气喝上一杯法拉沛,绝对是一大享受。每年夏天,有数百万人因去希腊度假而爱上这种饮品。这种咖啡制作简单。用速溶咖啡,如果喜欢可以加上鲜奶油,用传统的做法——摇晃,而不是搅拌。所以你需要准备一个可以摇晃咖啡的容器,加上2到3勺冷水,1茶勺速溶咖啡,2到3块糖。确定容器封闭好后,开始摇晃,一直摇到里面全是泡沫就行,大概需要25到30秒。然后在里面加上一杯冷水,一些冰块(3-4个),一点牛奶,把所有东西搅拌一下就可以了。要记得拿根吸管,这样你就可以直接享用了翻译:图亚 来源:前十网 /201508/394229

The male hormone testosterone has become an unlikely drug of choice for Wall Street traders seeking to give themselves an edge over their professional rivals.男性荷尔蒙睾丸素竟成了华尔街交易者为赶超职场竞争对手而选用的药物。New York clinics have reported a rise in treatment for ;testosterone deficiency;, sometimes known as ;andropause;.纽约多家诊所报告说,近来治疗;睾丸素缺乏症;的病人增多了,该病症有时也称作;男性更年期;。They say many workers in the male-dominated industry are hoping that boosters of the hormone will help them perform better at work and put in longer hours.据诊所称,许多在男性为主的行业中就职的人希望能通过提升睾丸素水平使自己在工作中表现得更好,投入更长时间工作。Upper West Side osteopath Lionel Bissoon, who now specialises in ;integrative medicine;, says he first noticed demand for testosterone replacement therapy when the financial crisis hit.纽约上西区一位专攻;综合药学;的整骨医生莱昂内尔bull;毕松说,他是在金融危机来袭时首次注意到人们对睾丸素补充疗法的需求的。He told the Financial Times: ;Since the recession started, more guys want to be on top of their game.;他告诉《金融时报》说:;自从经济开始萧条,更多的男人想成为行业中的佼佼者。;Ninety percent of his patients, he revealed, hold senior positions in the finance industry and are typically in their thirties or forties.他透露说,他有90%的病人都在金融行业身居要职,而且一般是三十多岁或四十多岁。;All of these men are under tons of stress, and stress will reduce their levels of testosterone,; he said.他说:;这些男性全都生活在巨大的压力之中,而压力会降低他们的睾丸素水平。;;As one patient told me: ;There#39;s a whole bunch of whizz-kids beneath me who are y to take my place.;;一位病人曾告诉我说:lsquo;我下面有一大班年轻才俊都对我的职位虎视眈眈。;One patient, a 40-year-old venture capitalist who goes only by the name John, told the paper that his lack of drive and lethargy was initially diagnosed as depression. A consultation with Dr Bissoon, however, revealed that his problem was actually a testosterone deficiency.一位自称名为约翰的病人是一名40岁的风险投资人,他告诉《金融时报》说,他缺乏动力、精神萎靡,一开始被诊断为抑郁症。但是,经毕松医生诊断发现,他的问题其实是睾丸素缺乏症。John says: ;Wall Street is a play hard, work hard environment. I now have a bit more of an alpha male personality, and I#39;m able to get by on less sleep.;约翰说:;华尔街是一个拼命工作、尽情享乐的环境。我现在也有点变成阿尔法人格了,睡眠更少也可以应付工作。;;It#39;s the positive side of aggression. You change your mentality and start looking positively at the future.;;这是侵略性的积极一面。你改变自己的心态,开始积极地看待未来。;Dr Bissoon added: ;If you#39;re going to be trading on Wall Street or dealing with large sums of money, you had better be confident. The man who is wishy-washy is not going to be successful.;毕松医生补充说:;如果你要在华尔街做交易或经手一大笔钱,你最好保持自信。一个优柔寡断的人是不会成功的。; /201202/171106

  Young women in a village in India have been banned from wearing jeans and T-shirts because elders say they encourage rape.印度一座村庄的年轻女性被禁止穿牛仔裤和T恤,因为村中的长者说这种衣会鼓励强奸。Lawmakers in Khedar, in the Hisar region of northwest India, implemented the ban as part of a raft of measures designed to reduce sex attacks in the area.印度西北部希萨尔区可达尔村的立法者实施这一禁令,作为减少该地区性侵犯的众多措施之一。Alcohol has also been outlawed while throwing a #39;DJ party#39; will now carry a fine of 11,000 rupees (pound;125).饮酒也被列为非法行为,举办DJ音乐派对的人现在将面临1.1万卢比(合125英镑)的罚款。Khedar village patriarch Sarpanch Shamsher Singh told the Times of India: #39;We have decided to ban alcohol as it is the main reason behind rapes. We have also banned jeans and T-shirts for girl students as it is not a proper dress.#39;可达尔村的族长萨潘奇#8226;山姆舍尔#8226;辛赫告诉《印度时报》说:“我们决定禁酒,因为这是导致强奸的主要原因。我们还禁止女学生穿牛仔裤和T恤,因为这不是合适的着装。”But while the decree may prove unpopular among young people in the town, it has been welcomed by older members of the village.尽管村里的年轻人可能会反对这一法令,但村里的长者却对新法令表示欢迎。Shanti Devi, a middle-aged woman present at the panchayat, said: #39;The decision of the panchayat is good and will check the harassment of girls. Poor dressing is the main reason behind rapes.#39;出席村务委员会的一位名叫珊迪#8226;黛维的中年妇女说:“村务委员会的这一决定很好,它将遏制对女孩的性骚扰行为。衣冠不整是发生强奸的主要原因。”Meanwhile, a judge today ordered the trial of the five men accused of the gang rape and murder of a 23-year-old student in Delhi be held #39;in-camera#39; for the suspects#39; own safety after chaotic courtroom scenes.与此同时,德里23岁女学生轮奸谋杀案即将开庭,但由于法庭现场出现混乱,法官今日下令为嫌疑犯的安全考虑,对5名被告的审讯将秘密进行,禁止旁听。More than 150 people tried to cram into a courtroom meant to fit just 30 people for the first hearing of the men charged with the abduction, gang rape and murder of Jyoti Singh Pandey.当时有150多人试图涌进只能容纳30人的法庭参加该案的第一次听会。这5名嫌疑犯被控绑架、轮奸和谋杀乔蒂#8226;辛赫#8226;潘迪。The 23-year-old physiotherapy student died in a Singapore hospital 13 days after being attacked as she made her way home from the cinema in New Delhi.这名23岁的理疗专业的大学生在从新德里的电影院回家途中遭到袭击,13天后在新加坡的一家医院去世。The woman was thrown naked from the moving vehicle into the street where she lay for up to half an hour before anybody called emergency services. Days later she died from her injuries.这名女性裸露着身体从行驶的车上被扔到大街上,在街上躺了半个小时才有人打急救电话。几天以后她因伤势过重不治身亡。Government data show the number of reported rape cases in the country rose by nearly 17 percent between 2007 and 2011.政府的数据显示,2007年至2011年间,印度上报的强奸案数量增加了近17%。And in New Delhi - known as the rape capital of India - one rape is reported every 18 hours.在被称为印度“强奸之都”的新德里,每18个小时就有一起强奸案上报。 /201301/220265

  。

  14岁的荷兰女孩劳拉终于赢得法律诉讼,获准单人环球航行,以创造该航行的最年轻水手新纪录。去年曾试图独自驾船环游世界的劳拉,但终因法院禁止而未能成行。这件事让她一度登上世界各大媒体的新闻头条(headline)。如今,这位少年勇者的梦想终于起航。Judges have given the green light for a 14-year-old Dutch girl to sail solo around14岁的荷兰少女终于获准可以独自航行环游世界了。 A court in Holland rejected a call by social services to extend Laura Dekker’s supervision order because of fears for her ‘social and emotional wellbeing’.荷兰一家法庭日前拒绝了社会务机构以顾虑其“社交心理健康为由”继续监管劳拉#8226;德克尔的请求。 Laura, who has the backing of her parents, needs to complete a solo round-the-world trip before she turns 17 in September 2012 to set a world record.在父母的持下,劳拉只有在2012年9月,也就是十七岁生日之前完成单人环球之旅,才能创造新的世界纪录。 Laura Dekker first made headlines last year when a Dutch court barred her from attempting a solo round-the-world voyage. Now she is 14, the ban has been lifted.去年劳拉#8226;德克尔一度成为各大报纸的头条,当时荷兰一家法庭对其单人环球之旅的计划下达了禁令。如今她已经14岁了,该条禁令已自动解除。 /201007/110229

  Enrollment in college is still climbing, but students are increasingly saying no to graduate school in the ed States.美国本科入学人数仍在上升,但本科毕业生对研究生教育越发敬而远之。New enrollment in graduate schools fell last year for the second consecutive year, according to a report from the Council of Graduate Schools.美国研究生院委员会(Council of Graduate Schools)发布的一份报告显示,去年美国研究生入学人数连续第二年下降。The declines followed surges in enrollment in 2008 and 2009 as many unemployed workers sought a haven during the recession. Financial considerations probably played a role in the shift. Students may be dissuaded from continuing their education in part because of the increasing debt burden from their undergraduate years.在2008和2009年,美国研究生入学人数一度猛增,原因是许多失业者把研究生院当做了经济衰退期间的避风港。经济方面的考虑可能是情况发生改变的原因之一。由于本科学业带来的债务负担越发沉重,学生们可能对继续深造望而却步。Additionally, state budget cuts are forcing public institutions to reduce aid for graduate students, who in some disciplines have traditionally been paid to attend postgraduate programs.此外,各州削减预算迫使公立高校降低了对研究生的持力度,而此前部分专业的研究生一直可以领取补贴。The number of students enrolled in master’s and doctoral programs (excluding law and certain other first professional degrees like M.D.’s) declined by 1.7 percent from the fall of 2010 to fall 2011.2011年秋季硕士和士课程入学人数比2010年秋季下降了1.7%(不包括法学以及医学士[MD]等其他第一专业学位[first professional degree])。Among American citizens and permanent residents, matriculation fell by 2.3 percent. In contrast, temporary residents increased their enrollment by 7.8 percent.在美国公民和永久居民中,攻读研究生学历的人减少了2.3%。与之相反,美国临时居民的研究生入学人数增加了7.8%。Temporary residents made up 16.9 percent of all students in American graduate schools, and that figure has been growing as foreign governments pay for more of their citizens to obtain education in the ed States, particularly in technical areas. Temporary residents represented 45.5 percent of all students enrolled in engineering graduate programs in the ed States, and 42.4 percent of those in American mathematics and computer science graduate programs.临时居民占美国全部在校研究生的16.9%,这个数字一直在上升,原因是其他国家和地区政府出资让更多本地公民赴美国接受教育,特别是在科技领域。在美国,临时居民占工程类研究生入学人数的45.5%,占数学和计算机科学研究生入学人数的42.4%。The changes in 2011 varied by discipline, with education having the biggest drop-off in new graduate enrollment at 8.8 percent.2011年入学人数的变化因专业而异,教育类研究生入学人数降幅最大,达8.8%。 /201210/204263

  China has pledged to act as a backstop for banks suffering cash shortfalls, giving rattled investors hope the country#39;s money squeeze could be nearing an end.中国央行承诺为存在资金缺口的充当后盾,这让目前惶恐不安的投资者产生了一种期待,即中国的“钱荒”可能已接近尾声。A statement by the People#39;s Bank of China yesterday was the clearest attempt yet by the government to calm turmoil that has shaken global markets over the past week and fuelled concerns that the world#39;s second-biggest economy could be on the verge of a credit crisis.中国央行昨日发布的一份声明,是中国官方迄今最明确的平息市场动荡的尝试。过去一周期间,这场动荡撼动了全球市场,令人担忧全球第二大经济体可能即将爆发一场信贷危机。“If banks have temporary shortages in their planned funding, the central bank will give them liquidity support,” it said in the statement. “If institutions have problems in managing their liquidity, the central bank will apply appropriate measures under the circumstances to maintain the overall stability of money markets.” It had aly provided money to some banks, but did not specify the amount or the banks.“若(的)资金安排出现暂时性头寸缺口,央行将提供流动性持;”中国央行在声明中表示,“对流动性管理出现问题的机构,也将视情况采取相应措施,维持货币市场的整体稳定。”中国央行已向某些提供资金,但没有具体说明金额以及向哪些提供了资金。The promise of support contrasted with the much harder line taken on Monday by the central bank when it said there was sufficient liquidity in China#39;s financial system and the biggest banks had a duty to lend to their smaller peers.提供持的承诺与中国央行在周一采取的强硬得多的立场形成反差。中国央行周一表示,中国金融体系内部流动性充足,而且大有义务向规模较小的同行放贷。Earlier yesterday, fears about the persistence of China#39;s tightening squeeze led to a 6 per cent fall in the Shanghai Composite Index. But a burst of optimism late in the day that the central bank would act to avert a crisis prompted a sharp recovery and left the stock index just barely in negative territory at the close.昨日早些时候,由于投资者担心中国“钱荒”将持续下去,上综指下挫6%。但股市在接近收盘时爆发一股乐观情绪,人们相信央行将采取行动防范危机,这推动行情急剧反弹。收盘时,股指在当日仅微幅下跌。The central bank said money markets were aly on the mend after interbank rates rose to double digits last week. The overnight bond repurchase rate fell to 5.83 per cent, more than half what it was last week, but still about twice as high as normal.中国央行称,上周间拆借利率飙升至两位数以后,货币市场已在恢复当中。隔夜质押式回购利率已回落至5.83%,仅为上周水平的大约一半,但仍为正常水平的两倍左右。“Several strong banks have aly started to play an important role in providing funds to the market and stabilising interest rates,” it said. A series of temporary technical factors, including tax collection and end-of-quarter regulatory deposit requirements, had exacerbated market tightness.“一些自身流动性充足的也开始发挥稳定器作用向市场融出资金,货币市场利率已回稳,”中国央行在声明中表示。此前,一系列暂时性的技术因素,包括税收集中入库和季度末法定准备金缴存,加剧了市场偏紧的局面。Commentary in the People#39;s Daily, the official Communist party newspaper, called on authorities to continue an unyielding stance. “The central bank is not a wet nurse to the stock market. If it saves the stock market, it will in fact be harming it,” it wrote.中共机关报《人民日报》发表文章呼吁官方保持坚定立场。“监会不是股市的‘奶妈#39;,央行也不是。这些所谓的‘救市#39;和‘托市#39;之举,不是帮了股市,而是害了股市,”该报署名文章写道。Lu Ting, an economist with Bank of America Merrill Lynch, said the central bank had little choice but to soften its approach. “They will have to end the credit squeeze soon,” he said.美银美林(Bank of America Merrill Lynch)经济学家陆挺表示,中国央行几乎别无选择,只能放软身段。他说:“他们将不得不尽快终结这场信贷紧缩。” /201306/245526

  七夕“乞巧”的风俗由来已久,年轻女孩子们在这一天乞求的,不仅仅是巧夺天工的好手艺,还会乞求一段美好姻缘。似乎是TVB剧中经常出现七夕之夜女子祈求姻缘的桥段~不知道今年七夕,有多少人会在星空之下默默祈祷呢?On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water#39;s surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be y to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired。七夕之夜,未婚女子通常会向织女星乞巧,也会乞求姻缘。她们将一根针放在水面上,倘若针不下沉的话,她们就能得偿所愿。据说这一晚女孩子们能祈求任何心愿成真。 这里“乞巧”的这个“乞”,我们可以说beg,也可以用plead这个词,plead to be endowed with perfect sewing skills. 貌似这两个词都和浪漫气氛不符哦,plead其实更常见于法庭上,律师为某人辩护,就是plead one#39;s case;而那句我们耳熟能详的“不认罪”,则是plead not guilty,反之“认罪”就是plead guilty——注意这里的用法,比较特殊哦,是在动词plead后面直接加形容词guilty——法官就会经常问这句话:Do you plead guilty or not guilty?你可认罪?也有一个更常见的情况,就是被告人plead insanity,以精神失常为借口,试图减轻刑罚。回到七夕乞巧的风俗吧,乞巧是为了精进自己的女红手艺,女红(注意啊注意啊,这里的“红”读音是“工”,不要读错了哦)也就是针线活,用英语说就是doing needlework。印象中女红活儿就是刺绣(embroider)吧,不知道现在还有多少女孩子会刺绣活儿呢?似乎大家都更prefer简单易学的十字绣 (cross-stitch)了。那么,学十字绣的话,也是需要乞一下巧的吧……至于祈求姻缘,这个恐怕还是要看缘分哦,如果两个人是predestined to be together,那么是无论如何都会相遇并相爱的吧。在这里祝天下有情人终成眷属吧!(All shall be well, and Jack shall have Jill!) /201508/393942

  Microsoft founder Bill Gates has opened up about being a parent, stating that 13 is an appropriate age for a child#39;s first cell phone.微软公司创始人比尔#8226;盖茨近日坦露了他的为父之道,他认为13岁是孩子拥有第一部手机的合适年龄。The 57-year-old, father-of-three revealed on the Today show that his children Jennifer and Rory were not allowed phones until their thirteenth birthday and his youngest daughter Phoebe is still waiting for one.作为三个孩子的父亲,今年57岁的比尔#8226;盖茨在《今日秀》节目上透露,他的长女珍妮弗和长子罗里直到他们13岁生日那天才获准拥有自己的第一部手机,而他最小的女儿菲比仍在等待中。#39;We’ve chosen in our family that it’s 13 where you get a phone,#39; the self-made billionaire explained.这个白手起家的亿万富翁解释道:“我们家的规定是直到13岁你才能拥有手机。”He said as a result his brood often return home from school complaining: #39;All the other kids have it. I’m the only one without it, it’s so embarrassing.#39;盖茨说,由于这项规定,孩子们从学校回家后常抱怨说:“其他孩子都有手机,我是唯一一个没有手机的人,这很令人尴尬。”Asked if he keeps passwords to his son and daughters#39; email and Facebook accounts, Mr Gates said that he doesn’t for Jennifer, 16, who he describes as #39;independent#39;.当被问及是否保存儿女邮箱和脸谱网帐号的密码时,盖茨说他并没有保存16岁长女珍妮弗帐号的密码,因为他觉得她已经“独立”了。He admitted that monitoring online activity is #39;a very tricky issue for parents now.#39;盖茨承认监督子女的线上活动“对于现在的父母是一件非常棘手的事”。Despite their vast wealth Mr and Mrs Gates, who live in Lake Medina, just outside Seattle, Washington, have said they want to give their children as normal an upbringing as possible.盖茨一家住在华盛顿州西雅图市外的麦地那湖附近,尽管盖茨夫妇拥有巨额财产,但他们表示想尽量让自己的孩子像普通人一样成长。It was previously reported that their youngsters have to complete household chores and are given a modest amount of pocket money.先前有报道说,盖茨的三个小孩子在家中要做家务,零花钱也不多。And in 2010 Mr Gates said that he intends to give most of his billion fortune away rather than hand it down. #39;That wouldn’t be good either for my kids or society,#39; he said.2010年盖茨曾提到他打算把他610亿美元财产中的大部分捐赠出去而不是留给自己的孩子。盖茨说,留遗产“既不利于孩子,也不利于社会”。Also during the Today interview with host Matt Lauer, Mr Gates, who stepped down from Microsoft in 2008 to concentrate on philanthropy, said that helping others gives him same buzz as creating software.盖茨于2008年从微软公司辞职并专注于慈善事业。在《今日秀》的访谈中,他还告诉主持人马特#8226;劳厄尔说,帮助他人和创造软件一样让他活力十足。#39;What you really feel is what you’ve achieved. If a piece of software gets out there and lots of people love it - it lets them get their work done in better ways - that’s exciting,#39; he explained.盖茨解释道:“你内心的真实感受就是你的成就。如果一款新开发出来的软件受到许多人的喜爱,还能让他们更好地完成工作——将是一件令人兴奋的事。”Mr Gates was previously the richest man in the world, but he got shifted down a spot in 2010 after he decided to give away billion to good causes.比尔#8226;盖茨曾经是全世界最富有的人,不过在他决定把280亿美元的资产捐赠给慈善事业后,他便失去了首富宝座,在全球富豪榜上排行第二。 /201302/224047。

  

  

  

  • 健康对话宜昌哪个男科医院比较好的
  • 宜昌那家医院换眼睛好
  • 宜昌治疗阳萎的男科医院爱信息
  • 58分类宜昌市看男科
  • 中华指南宜昌治尿道炎的医院
  • 点军区男科医生
  • 宜昌男健男科医院看男科好吗健步乐园
  • 家庭医生指南宜昌泌尿外科主任
  • 宜昌妇幼保健医院泌尿系统在线咨询
  • 宜昌丰瑞医院看男科效果如何预约网
  • 宜昌市专治包皮过长的医院
  • 家庭医生分享宜昌查男士不育
  • 宜昌治疗淋病多少钱好医生活宜昌中医院男科大夫
  • 宜昌医院预约
  • 湖北省宜昌人民中妇幼保健医院割包皮
  • 宜昌治勃起障碍医院
  • 飞度乐园西陵区治疗内分泌多少钱
  • 宜昌市第一医院割包皮多少钱
  • 宜昌哪家医院比较好
  • 宜昌男健男科专科医院有泌尿科吗
  • 宜昌市哪治包皮龟头炎好
  • 城市对话宜昌包皮手术比较有名的医院
  • 放心对话宜昌人民医院看不孕不育专业吗爱网
  • 宜昌省妇幼保健院尿科丽对话秭归县人民中妇幼保健医院男科挂号
  • 百姓在线荆州市男科医院天涯口碑
  • 宜昌割包皮手术医院哪家好
  • 宜昌正规医院割包皮多少钱
  • 宜昌男健医院割包皮去哪个科室
  • 宜昌割包皮一般要多少钱
  • 宜昌泌尿科医院男科专家
  • 相关阅读
  • 宜昌哪个医院看男性泌尿疾病比较厉害
  • 康泰生活宜昌比较好的男科
  • 宜昌市人民医院割包皮多少钱
  • 好医问答宜昌西陵区人民中妇幼保健医院男科专家挂号
  • 宜昌男健医院割包皮怎样69生活
  • 葛洲坝中心医院 男科
  • 好对话宜昌伍家岗区人民中妇幼保健医院尿科
  • 秭归县包皮手术哪家医院最好
  • 宜昌伍家岗区治疗阳痿早泄
  • 最新爱问湖北宜昌前列腺炎多少钱放心媒体
  • 责任编辑:中华共享

    相关搜索

      为您推荐