福州福清哪个医院好当当中文

来源:搜狐娱乐
原标题: 福州福清哪个医院好美优惠
An IVF breakthrough could signal the end of the #39;test tube baby#39; by allowing fertilisation to occur inside a woman#39;s body for the first time.近日试管受精技术取得一项突破性进展,首次实现了在女性体内进行受精,这可能标志着“试管婴儿”时代的结束。The development, to be offered within weeks to British couples having trouble conceiving, means the crucial first stage of embryo development can take place in the natural surroundings of the womb rather than in the laboratory – just as in normal conception.这一进展意味着胚胎发育的第一步可以像正常受时一样在子宫自然环境中进行,而不是在实验室。接下来几周,这一技术将提供给在受方面有困难的英国夫妇。The cutting-edge process involves inserting a device smaller than a matchstick, containing a mixture of sperm and eggs, into the woman#39;s body. It is removed after 24 hours to allow doctors to assess which of the resulting embryos are healthy enough to be implanted in the hope of achieving a successful pregnancy.实施这一尖端技术,需要将一个比火柴棍还小、其中含有精子和卵子的设备嵌入女性体内,并在24小时后移出,随后,医生会对产生的胚胎进行评估,将其中足够健康的胚胎移植回女性体内,以期实现成功受。Leading fertility experts say it offers women an important psychological benefit as it gives them greater biological involvement in the creation of their children. Doctors believe it may also boost IVF success rates and the long-term health of the children.前沿的生育专家表示,这将为女性带来重要的心理抚慰,因为从生理角度看她们更大程度的参与了孩子的育。医生相信这项技术还将极大提高试管婴儿的成功率以及促进儿童的长期健康。The technique, which has been used successfully in some European clinics, was formally approved by the fertility regulator, the Human Fertilisation and Embryology Authority (HFEA), in September.这一技术已在欧洲一些诊所得到成功应用,它于今年9月正式获得生育监管机构人类受精和胚胎学的批准。It will be available at the Complete Fertility clinic, based at University Hospital Southampton NHS Foundation Trust, from the New Year and will cost a few hundred pounds more than the 3,800 pounds cost of standard IVF.总部位于英国NHS信托基金会南安普顿大学医院的完全生育诊所从明年新年开始将提供这一技术,它比标准试管婴儿技术的价格(3800镑,约36608元)要贵几百镑。During IVF, an egg is removed from the woman#39;s ovaries and fertilised with sperm in a laboratory. The fertilised embryo is then returned to the woman#39;s womb after six days to grow and develop.试管婴儿技术过程中,需要取自女性卵巢的一个卵子,将其与实验室的精子受精结合。6天后,受精的胚胎被重新注入女性子宫中进行生长发育。The new process involves mixing the sperm and eggs and placing them instead in the Anecova AneVivo device, which is about 1cm long and 1mm wide. This is inserted painlessly without an anaesthetic. Couples return home from the clinic while fertilisation takes place.而最新的试管受精过程,精子和卵子结合后,将它们放置在一个长约1厘米,宽1厘米的Anecova AneVivo设备中培养,这一设备无需麻醉剂即可无痛注射至女性体内,从诊所回家的路上受精过程就已经发生。The HFEA agreed at a meeting last month that there was no evidence the technique was unsafe. However, it cautioned that there was also no evidence so far it was more effective than standard IVF and might #39;add an unnecessary cost to patients#39;.上个月HFEA在一次会议上表示目前尚未有任何据表明这种技术不安全。然而,它警告称,目前也没有任何据表明它比标准的试管婴儿技术更有效,它或可能“为病人增加不必要的开销”。 /201512/416753A deaf woman was able to hear for the first time has been captured in a tear-jerking .近日,一位耳聋女子第一次听到声音时感人泪下的画面被视频记录了下来。Andrea Diaz went to hospital where she was fitted with a cochlear implant – a device that allows people to hear when they have difficulty using hearing aids.这名名叫安德里亚·迪亚兹的女子日前去了一家可以为她进行人工耳蜗移植手术的医院--人工耳蜗是当人们使用助听器无效时,能够使人们听见声音的一种设备。She was accompanied by her mum and her boyfriend to the doctor#39;s appointment and after the successful procedure, Andrea was seen breaking down in tears and laughter as she reacted to their voices.她由妈妈和男友陪同前去约见大夫。在手术成功之后,当她听到大家的声音时,安德里亚激动得又哭又笑。It was then that her day was made even more memorable, when her boyfriend Kevin Peakman surprised her with a proposal.然后,她的男友凯文·皮科曼向她求婚,使她这一天更具纪念意义。Andrea Diaz was overcome with emotion as she heard her boyfriend#39;s voice for the first time. ;Can you hear me? he asked. ;Yes, it sounds funny,; she replied, wiping her eyes with tears.在安德里亚·迪亚兹第一次听到男友的声音时,她克制住了自己的情感。他问:“你能听见我说话吗?”她边擦掉眼泪边回答“是的,听起来很有趣。”;Does it sound okay? he said. ;Well I wanted to make one of the first things that you hear – because I love you so much and you#39;re my best friend baby – I wanted to make the first thing that you hear, me asking you to marry me.;之后他说:“听起来还好吗?我想让你听到的第一句话是--因为我如此爱你,你是我最好的宝贝、朋友——我想让你听到的第一句话是,请你嫁给我。”;Yes. Ah I got a ring!; she said, crying and clearly overcome with emotion. ;I can hear your voice!;她尽量克制自己的情绪,哭着说:“是的。我得到了一枚戒指!我能听到你的声音!”;Are you happy?; asked her boyfriend.男友问她:“你幸福吗?”;So much is going on. Yes, very happy, ;she said. ;It worked!;迪亚兹回答说:“发生了这么多事,是的,我非常开心。这很奏效!” /201603/433444

A court in Beijing#39;s Haidian district earlier this month accepted the lawsuit of a visually impaired man who was suing China Railway Corp, asking for compensation and upgrades to the official train ticket website 12306.cn to make it easier for people like him to buy tickets online.北京市海淀区一法院本月初接收到一位视力障碍人士起诉中国铁路总公司的诉讼请求,要求铁路总公司为其图形验给视力障碍人群造成的不便给予赔偿并更新其验系统。The man, who asked to be identified only as Chen, said he brought the lawsuit on Jan 25, and the court accepted the case a couple of days before Spring Festival.这位起诉人姓陈,在1月25日就提交了其诉讼申请,法院在春节前几天才接收诉讼。Because the website only provides graphic verification codes, which screen-ing software cannot interpret, Chen said he was unable to buy a ticket online at the end of last year during the Spring Festival travel rush and had to ask for a day#39;s leave and spend 110 yuan on taxi fees to buy a ticket at Beijing West Railway Station.因为12306网站只提供图片验码,而陈先生这样的视力障碍者使用的读屏软件不能读取图片,导致陈先生去年年底无法在网上买票,所以只能请假一天,花了110元的打车费去火车站排队买票。;I called the website#39; shotline many times and wrote a letter to the company about the problem but received no feedback from them, so I decided to sue,; Chen said in a telephone interview. ;Now the Spring Festival holiday is over. I am waiting to be called to court.;“我曾经无数次拨打过订票网站的热线电话反映这个问题,但是却没有收到任何回复,所以我决定起诉,”陈先生在一次电话采访中说道,“现在春节假期已经过去了,我在等待开庭审理案件。”The railway company has not issued a statement about the lawsuit.但是铁路公司目前并没有对此案件给予声明。Chen, a visually impaired masseur in Beijing, said he can operate computers and smartphones proficiently with the help of screen-ing software. But buying a ticket to his hometown in Gansu province became impossible ever since 12306.cn upgraded its verification codes in 2015 from a combination of numerals and letters to the current photo matching model.陈先生在北京从事盲人工作,他表示借助读屏软件可以自如地操作电脑和智能手机。但是自从2015年12306网站系统验改为数字和图片搭配结合的形式后,他就不能在网上购买到回甘肃老家的火车票。;Buying train tickets during the festival travel rush is hard enough, and even harder for people like me,; he said.“春运期间抢车票本就是件难事,可是对于我们这样的视障人群更是难上加难,”陈先生说。 /201602/428110The Japanese Supreme Court has upheld a law that married couples must have the same surname, in a blow to women#39;s rights activists. Campaigners have said the law was discriminatory as most couples end up using the husband#39;s surname.日本最高法院持已婚夫妇同姓的这一法律规定,是对女权积极分子是一个打击。女权运动者们认为该法律规定具有歧视性,因为大多数夫妻最终都是妻子改成了夫姓。However, the court said the law did not violate the constitution, public broadcaster NHK reported. It did, however, deem a separate law that stops women remarrying within six months of a divorce unconstitutional. Both sets of laws date back to Japan#39;s 19th Century Meiji era.然而,据日本NHK的报道,法院判决该法律规定不违反宪法。不过,法院判决另一条单独的法律,即离婚后六个月内不得再婚违反宪法。这两条法律都要追溯到十九世纪日本的明治时代。Judge Itsuro Terada noted that among the Japanese there was aly informal use of maiden names, which eased the impact of the surname law. He said parliamentarians should decide on whether to pass new legislation on separate spousal names.法官itsuro Terada表示,在日本,娘家的姓也是可以随意使用的,这就缓解了同姓的规定带来的影响。他说,国会议员应该决定,是否通过“配偶的姓名独立”这条新立法。Women in Japan were traditionally able to retain their maiden names after marriage, until 1898 when the law was enacted as part of a feudal family system where all women and children came under control of the male head of the household. The system was abolished in 1948 - but the surname law has been retained.传统上日本的妇女在婚后仍能够保留她们的名字,夫妻不同姓是被允许的,直到1898年,明治民法颁布这条法律作为封建家庭制度的一部分,要求妇女及儿童等家庭成员都要使用‘家氏#39;。1948年新的日本民法实施时,“家制度”正式被废除,然而夫妇同姓这个传统却保留了下来。 /201512/416760

A bigger glass lobby stretching into Lincoln Center’s plaza. Operas on Sunday. And perhaps, following the lead of its neighboring theaters recently renamed for David Geffen and David H. Koch, slapping another wealthy donor’s name on the storied Metropolitan Opera House.修建一个延伸至林肯中心(Lincoln Center)广场的更大的玻璃大堂。周日也安排歌剧演出。也许会效仿周围的剧院——它们最近分别以戴维·格芬(David Geffen)和戴维·H·科克(David H. Koch)命名——把另一位富有捐款人的名字刻在历史悠久的大都会歌剧院(Metropolitan Opera House)的墙上。These ideas, disclosed by Peter Gelb, the Met’s general manager, in an interview as he prepared to begin his 10th season at the helm of the company, suggest a renewed focus on drawing new audiences and raising desperately needed money for the opera, where attendance has struggled. If Mr. Gelb’s first decade was notable for technological innovations that broadened the Met’s reach outward — his popular “Live in HD” simulcasts of operas at cinemas reached 2.6 million people last season — much of what he would like to do in the coming seasons looks inward.大都会歌剧院的总经理彼得·盖尔布(Peter Gelb)在采访中透露了上述想法。他即将开始第十季对该剧院的掌管。他说,他将把重点转向吸引新观众,为歌剧院筹集急需的资金。剧院此前的上座率不够理想。如果说盖尔布在大都会歌剧院第一个十年最重要的贡献是技术革新,扩大歌剧院外部的影响范围——上一季,他组织了Live in HD活动,同时在多家影院播放歌剧,很受欢迎,有260万观众观看了演出——那么,未来几季他主要想做的事有关于内部。“The last thing that we can do is sit idly by,” Mr. Gelb said during the interview in his office. “We have to keep poking the tires and looking at new ways of approaching the art itself in the form of new productions and commissions, and also looking at the physical plant of the Met, and how we perform. We’re looking at everything.”“我们最不该无所事事,”盖尔布在自己的办公室接受采访时说,“我们必须不断检查,寻找展示艺术的新方法,推出新剧目或委托作品,同时察看大都会歌剧院的设施和效益。我们在察看一切。”After several years of serious fiscal challenges, the Met’s recent cost-cutting — including from its artists and its workers, who agreed to their first pay cuts in decades last year after a series of bitter labor negotiations — is beginning to bear fruit. The company ended last season with a surplus of million, according to preliminary financial results released on Wednesday; that was a marked improvement from the prior season, when it ran a million deficit, its most serious in decades. And Mr. Gelb said that the Met had raised the first 0 million of a five-year, 0 million fund-raising drive aimed at doubling its endowment, supporting operations and paying for new capital projects, including the hoped-for renovation and expansion of its lobby.经过几年严重的财务危机后,大都会歌剧院近期节省开的举措初见成效。去年,经过一系列痛苦的劳资谈判,艺术家和工作人员几十年来首次同意降低工资。据周三(9月9日)公布的初步财务报告,上一季该剧院获得了100万美元的盈余。与之前一季相比,这是极大的进步。之前一季,它亏损了2200万美元,是几十年来亏损最严重的一季。盖尔布说,大都会歌剧院筹集到了第一个一亿美元的捐款。这是目标为六亿美元的五年筹款计划的第一步,意在使资助额翻倍,以持运营,付新的资金项目,包括期望中的对大堂的整修和扩展。But there was worrisome news on the attendance front: The Met said it had earned only 69 percent of its potential box-office revenue last season, down from 73.2 percent the previous season. That is one reason Mr. Gelb said he would like to add at least some performances on Sundays, initially on a trial basis. Met officials believe it would be the first time they have presented fully staged operas on Sundays. Other major opera houses and Broadway theaters hold Sunday performances, and Mr. Gelb said that the Met had seen its Friday and Saturday productions outsell weeknights in recent years as audience habits have changed.但是在上座率方面有一些令人担忧的消息:大都会歌剧院称,上一季,它仅获得潜在票房收入的69%,比之前一季的73.2%有所下降。所以,盖尔布说他想在周日先试验性地增加一些演出。大都会歌剧院的官员们说,这将是他们首次在周日推出完整的歌剧。其他主要的歌剧院和百老汇的剧院都在周日安排演出。盖尔布说,大都会歌剧院发现,近些年,周五和周六的演出比平常的演出更卖座,因为观众的习惯改变了。“If you’re going to experience a three-hour, three-and-a-half-hour opera and want to have dinner, you need time,” Mr. Gelb said. “A Sunday performance would be something that would make a lot of sense.”“如果你想观看一场三小时或三个半小时的歌剧,还想用个晚餐,你需要时间,”盖尔布说,“周日安排演出会是十分合理的做法。”Significant hurdles remain for many of Mr. Gelb’s plans. Adding Sunday performances would require the agreement of the Met’s work force and its powerful unions, whose relationships with Mr. Gelb were badly strained during last year’s labor talks, and whose members aly work punishing schedules during the opera season. Expanding the Met’s lobby into the Lincoln Center plaza would require successful fund-raising as well as the approval of the center’s administration and, possibly, the city. And traditionalists may shudder at the idea of a new name for the opera house, known for more than a century as the Metropolitan Opera — an internationally recognized classic along the lines of the Teatro alla Scala, the Royal Opera House or, closer to home, Yankee Stadium.盖尔布的很多计划都面临着巨大的障碍。周日增加演出必须获得歌剧院工作人员和强大的工会的同意。在去年的劳资谈判中,他们和盖尔布的关系变得非常紧张。此外,工作人员的在演出季的日程已经非常艰苦。把大都会歌剧院的大堂延伸至林肯中心广场需要成功筹款,并获得林肯中心管理层甚至纽约市政府的同意。保守主义者可能不敢给歌剧院重新命名。大都会歌剧院这个名字已经存在一个多世纪了,是国际知名的经典剧院,与斯卡拉歌剧院(Teatro alla Scala)、英国皇家歌剧院(Royal Opera House)或纽约本地的洋基体育场(Yankee Stadium)齐名。Mr. Gelb said that the Met needs to do these things, and more, to ensure that it can continue to thrive. One of his ideas — inspired in part by last season’s new production of “Pagliacci,” which featured a troupe of traveling vaudevillians — is to create an opera truck to bring small-scale, staged performances with a small orchestra to communities around New York. He has been working on the project, tentatively called “MET2GO,” with the Dutch director Lotte de Beer, who has an organization, Operafront, which does similar work in the Netherlands. Mr. Gelb, who is working to raise money for the project, hopes to have a traveling version of Verdi’s “La Traviata” y by June 2016 or 2017.盖尔布说,大都会歌剧院需要做这些事以及更多的事情,来确保它能继续繁荣。他的另一个想法是创立歌剧卡车,在纽约的各个社区巡回演出仅需小管弦乐队的小规模剧目。这个想法部分来自上一季的新剧《丑角》(Pagliacci),它讲述的是一个巡演杂耍剧团的故事。另外,他在与荷兰导演洛特·德·比尔(Lotte de Beer)策划一个暂时称为MET2GO的项目。比尔在荷兰有个名叫Operafront的组织,从事类似的活动。盖尔布正在给这个项目筹款,他希望在2016年6月或2017年之前推出威尔第(Verdi)《茶花女》(La Traviata)的巡演版。“The Met can never be accessible enough,” he said.“大都会歌剧院应该尽可能地让观众容易接近,”他说。Toward that end, he said, he wanted to make the Met more welcoming by expanding and renovating its cramped lobby — which the building’s architect, Wallace K. Harrison, was forced to scale back to save money half a century ago. “What was left was this very tight fit between the front doors of the Met and the entranceway, so in a period of 30 to 45 minutes before a performance you have this mob scene of people trying to get into the opera house,” Mr. Gelb said. “Which is good — at least people are trying to get in.”最后,他说,他想通过扩展和整修狭小的大堂来让歌剧院更受欢迎。半个世纪前,为了节省成本,这幢建筑的设计师华莱士·K·哈里森(Wallace K. Harrison)不得不按比例缩小了大堂。“结果,大都会歌剧院的前门和入口之间变得非常狭小,在演出开始前的30至45分钟时间里,你会看到这里挤满了想进入歌剧院的人,”盖尔布说,“这也是好事——至少人们想进去。”The Met has engaged Levien amp; Company, a project management firm that has worked on other successful theater renovations in the city, to study how it might be able to build a low glass enclosure running the width of the Met and extending 30 or 40 feet into the Lincoln Center plaza. That addition would add several thousand square feet of space that would allow the Met to redesign its box-office area, gift shop and art gallery and to possibly add a cafe.Levien amp; Company项目管理公司曾成功完成纽约市的一些剧院整修项目。大都会歌剧院正在跟这家公司商量如何修建一个与歌剧院等宽、长三四十英尺的矮玻璃幕墙,延伸至林肯中心广场。这样就能增加几千平方英尺的空间,可以重新设计售票处、礼品店和画廊,甚至还可能加个咖啡厅。Jed Bernstein, the president of Lincoln Center, said that it would be premature to discuss the project. But, he said, “In general, I believe that things that are good for the Met are good for Lincoln Center.”林肯中心的总裁杰德·伯恩斯坦(Jed Bernstein)说,现在讨论这个项目有点早。不过他说,“总的来说,我认为,对大都会歌剧院有益的事肯定也有益于林肯中心。”“Conceptually, is it a good idea for the Met to try to come up with creative and interesting new ways to engage with their audience?” he asked. “Absolutely. Would we want to support them in that? Absolutely.“从理论上讲,大都会歌剧院努力寻找有创意、有趣的新方法,来吸引观众,这难道不是好事吗?”他问道,“绝对是好事。我们愿意持它吗?绝对愿意。”“Does it make sense to do a specific thing, like do a glass extension to the Met? I don’t know, because we haven’t seen any idea of really what that would mean, or what that would look like, or any of those things.”“至于某个具体的项目是否合理——比如给大都会歌剧院加个玻璃幕墙——那就我不太确定,因为我们不确切知道那意味着什么,也不知道它看起来会是什么样子,什么都不知道。”Capital projects are often more attractive to potential donors than equally needed campaigns to, say, increase endowments. The Met’s endowment fell dangerously low in recent years as the company withdrew money to help pay for its high annual operating costs. Those costs are now falling.对潜在捐款人来说,资金项目往往比同样急需的筹款活动更吸引人。近些年,大都会歌剧院的捐款额大幅下降,因为它用部分捐款来付高昂的运营成本。目前运营成本正在下降。All told, the Met spent 0 million last season, down from 6 million the season before and 7 million two seasons ago. This year its budget calls for it to spend less than 0 million for the first time since 2010. Its endowment was valued at 6 million at the end of July, according to Mr. Gelb, but that figure does not include million in pledged donations. The Met, which was drawing more than 8 percent of its endowment annually a few years back, has been steadily reducing that amount, from 6.5 percent in 2014 to 6 percent last season and this season; it plans to phase down to 5 percent by 2018.总的来说,上一季,大都会歌剧院的运营成本为3.1亿美元,与之前一季的3.16亿美元和上上季的3.27亿美元相比有所下降。今年,按照预算,成本必须控制在三亿美元以下,这是2010年以来首次设定这么低的预算。据盖尔布说,至7月底,它获得的捐款额为2.66亿美元,不过这个数字不包括1900万美元的抵押捐款。几年前,大都会歌剧院每年提取的额度超过捐款总额的8%,目前正在逐步减少这个比例,从2014年的6.5%降至上一季和这一季的6%;它计划到2018年逐步降至5%。Mr. Gelb said that as the fund-raising campaign proceeded, the Met would consider offering naming rights to the theater as a whole if a large enough donation were made. “We’re looking for a significant gift — a major gift that could somehow be associated with this front-of-house renovation and perhaps even the naming of the building,” he said.盖尔布说,随着筹款活动的进行,如果出现巨额捐款,大都会歌剧院将考虑给予整座剧院的冠名权。“我们在寻找一份重要礼物,一份足以付前门整修的巨额捐款,捐款人可能获得这幢大楼的冠名权,”他说。Asked how large a gift would be required, he demurred. But he noted that the Met is larger and better known than its next-door neighbors — which were renamed for Mr. Koch and Mr. Geffen after they each donated 0 million.当被问及捐款额要达到多少时,他没有回答。不过他指出,大都会歌剧院比它的邻居们更大、更出名。它的两位邻居在分别得到科克和格芬的一亿美元捐款后,以两位捐款人命名。 /201510/401923Learn Spanish? Finally quit smoking? Become a better cook? Whatever you#39;ve decided to achieve next year, you know all too well that you#39;re probably going to fail, and that list of beautiful, aspirational goals is staying unfulfilled. Sorry.想要学好西班牙语?下定决心彻底戒烟?希望厨艺有所进步?不管来年的目标是什么,你再清楚不过了,这些目标很可能都不会实现。那一个个怀揣着美好希望和满腔斗志的目标终究还是“目标”,无法实现。多么遗憾!For this very reason some people forgo making any resolutions altogether, so we#39;re here to help - this year you might actually have a chance, with help from a few tricks of the mind.正因如此,一些人干脆打消了制定目标的念头。但不用着急,本文会和大家分享几个“小窍门”,让实现目标成为可能。British psychologist Richard Wiseman has done several surveys on willpower - in 2007 he tracked the success of 3,000 people#39;s New Year#39;s resolutions, only to find that a mere 12 percent of them managed to achieve what they had set out to do. He looked into what the successful people were doing differently, and, based on their experience, devised a list of tips for others who want to stop failing miserably.英国心理学家理查德·怀斯曼做过很多关于意志力的调查。2007年,他对3000人进行了追踪调查,统计他们新年目标的实现情况,结果仅有12%的人完成了自己之前制定的目标。他又对成功实现目标的人做了进一步调查,发现了一些与众不同的方法,最后他通过实验得出了几条建议,来帮助那些一度无法实现目标的人。Before we get into the list, it turns out the number one thing to stop relying on is your own willpower - that#39;s basically the worst approach to keeping a resolution, and is the reason why so many of us never start exercising more, continue eating all that fried chicken, and still can#39;t speak a word of French.在学习这些“窍门”之前,你要意识到无法实现目标的“罪魁祸首”就是依赖于意志力,这可以说是最差劲的办法。想想你为什么无法加强锻炼,无法抗拒炸鸡的诱惑,无法说出一句法语,症结就在于此吧。What should you be doing instead? As Wiseman explained on his blog back in 2013, your goals should be small and manageable, you should document your success, tell others about your intentions, and, importantly, not beat yourself up for failing. Here#39;s the complete list of Wiseman#39;s advice:那么,你应该怎么做呢?早在2013年怀斯曼就在客上给出了:目标不必太大,要在能力范围内,而且应该记录下目标实现的过程,告诉别人你要做什么,最重要的是,不要被失败击倒。下面是怀斯曼给出的十大建议:1.If possible, make only one resolution - changing a lot of things at once is more difficult.1.尽可能只制定一个目标。一次性做太多改变是相当困难的。2.Think about your resolutions in advance, and spend some time to reflect on them.2.提前想好目标,然后花点时间好好地反复考虑。3.Don#39;t re-visit past failures, but focus on new resolutions instead.3.不要执着于之前的失败,而要专注于当下的目标。4.Focus on what you really want - don#39;t just go with what#39;s trendy.4.认准真正想要的,不要随波逐流。5.Break your goal into manageable, concrete steps with specific deadlines.5.将目标细化成一个个可达到的小目标,在规定时间内完成相应任务。6.Go public - tell your friends, family, social networks about your goals, which will increase your fear of failure and also garner support.6.开诚布公,把目标告诉朋友,家人以及社交圈,这样会增加对失败的惧怕,同时得到他们的持。7.Create a checklist focusing on how much better your life will be once you#39;ve achieved your goals.7.一旦达成目标,列一张清单,展现现在的生活中好的改变。8.Whenever you make progress on the steps towards your goal, give yourself a small reward.8.只要取得了离目标更近的进步,哪怕一点点,都应给自己一点奖励。9.Document your journey - charts, spsheets, journals and other means of tracking your progress will keep it concrete.9.记录目标实现的过程:用图表,电子表格,日记等等记录下这段经历可以将目标具体化。10.Don#39;t beat yourself up and quit if you sometimes revert to old habits - treat it as a temporary setback.10.即使时常会犯老毛病,不要气馁,将它看成是暂时的挫折。Good luck in 2016!祝君2016年梦想成真! /201601/419948An Australian woman has accidentally become a viral online sensation after sharing an image of a #39;life hack#39; which has shown people worldwide they#39;ve been using chopsticks wrong all their lives.一名澳大利亚女性意外成为了网络红人,只因她在网上分享了一个生活小窍门的图片,这个图片告诉全世界:一直以来,人们使用一次性筷子的方法都是错的。The nifty trick is fairly simple: just snap the chunky wooden tab off the end of a pair of disposable chopsticks and use it as a stand to avoid putting utensils straight onto the table.其实使用筷子的窍门特别简单:只要把连接一次性筷子尾部的木块掰断,将木块用作筷枕,这样能避免餐具直接接触桌子。However, it seems the trick was enough to break the Internet when people reacted to the ground-breaking chopsticks news with absolute shock and amazement.但就是这样一个简单的窍门也足以在网上掀起轩然,毕竟这种一次性筷子的用法闻所未闻,人们无不对此表示讶异。An Australian woman saw the photo on Facebook and, deciding it was funny, thought she#39;d reshare it on Twitter. It has now been retweeted 3,200 times and favourited more than three thousand times.一位澳大利亚女性在脸书(Facebook)上看到了这张图片,觉得十分有趣,她决定把它分享到推特上,如今这张图片被转发了3200次,被点赞了三千多次。Bort of Darkness#39; tweet went viral almost immediately and, two days later, she can still barely use her phone as she is bombarded with messages and retweets from amazed social media users.她以“黑暗伯特”的账号发出的这条推文在分秒之间进行了病毒式传播,两天之后,她几乎没法用手机了,因为她的手机已经被疯狂的社交媒体用户发来的各种讯息和锐推(转推)挤爆。The bemused young woman has also now been credited as the brainchild behind the life hack in news articles around the world, from Ireland to Germany.从爱尔兰到德国,在全世界的新闻中,这一新技能如今已被认为这名年轻女性的头脑产物,尽管她为此感到十分困惑。People have responded to Bort#39;s tweet with other fascinating, little known hacks.人们纷纷对“伯特”的推文进行回应,上传了其他很多有趣的独门秘笈。#39;This is the same feeling I got when I discovered the noodle boxes fold out into bowls,#39; one person tweeted.有个人发推说:“曾经我有过同样的感觉,那就是当我发现泡面盒可以折成碗的时候。”#39;This is like learning about the string on bandaids,#39; another replied, explaining a string on the bandaid packaging can be used to cleanly unwrap a bandaid without ripping the packet.“这就像是创可贴外包装上的细绳,”另一个人回复说,这根细绳可以使得创可贴的外包装整齐地打开,避免扯坏包装。She jokes the response has been so huge considering #39;I tweeted a dumb picture, I didn#39;t invent chopsticks.#39;对于这些海量回复,该女性开玩笑道:“我只是发了一张愚蠢的照片,我可没有发明筷子。”Although she#39;s found the staggering response quite absurd, Bort says it#39;s given her an intriguing insight into how quickly online content can go viral.尽管“伯特”认为这些惊人的回复量相当荒唐,但她也表示此次事件让她意识到网络传播有多神速。 /201602/426425

My tattoos: They’re my personal art collection纹身:他们是我的个人艺术收藏Tattoos are fairly common these days. Most footballers are living needle-art and I can’t think of many of my friends who don’t have some form of permanent marker stamped somewhere on their body. But full-on tats, like Annie’s, are still a talking point. At least they are when they’re first encountered. The strange thing about them is that they disappear very quickly. You stop noticing them after five minutes and then you never really see them again.纹身最近非常常见。大多数足球运动员都有纹身,而且我想不到我的哪个朋友没有在身上的某个部分留下某种永久性的标志。但是完整的纹身,比如安妮的,还仍是一个讨论话题。至少他们最初是这样的。奇怪的是他们消失的非常快。你五分钟后就不再注意他们,之后你就再也不能真的见到他们了。Still, Annie’s tattoos are big: designed to be noticed. When tattoos take up that amount of space they’re often about knitting together smaller, older tattoos. Making the disparate, the random, into one whole. It’s as though the tattooed person wants to make sense of their past, to draw together the emotions that caused them to have the separate tattoos in the first place. To make all their previous selves into one united person.不变的是,安妮的纹身很大:设计得引人注目。当纹身占据了那么大的空间时,他们通常是编织起更小更旧的纹身。把分散的,随机的变成一个整体。这似乎是纹身的人想要让过去变得有意义,将那些一开始导致他们纹身的情感聚集在一起。把所有曾经的自己变成一个一体的人。Annie’s tattoos are not fashionable. They’re recognisably post-1990s, but they’re not of the moment. They’re not Instagram tats. Instagram tattoos are small and black, inspirational words or significant dates. Arrows and teeny dots. Hipster tattoos are scratchy, badly drawn things that recall the ones we made in school with a compass and ink.安妮的纹身并不时尚。它们被认为是后90年代的,但是它们并不是那个时候的。它们不是属于Instagram。Instagram的纹身小而黑,而且是有灵感的文字或是重要的日期,箭头和极小的点。颓废派的纹身很潦草,让人想起我们在学校里用圆规和墨水画的东西。But Annie’s are mostly flowers – pretty things – plus a phoenix and a ship in full sail. These are classic symbols: romance, life, rebirth, freedom, a big world, a desire to enjoy life and its natural elements. They don’t reference death or past loves. They’re about Annie and her life now. Judging by her expression, she likes her life. And we should look at her smile. They’re emotional people, the tattooed. Their tattoos are just an introduction, their way of telling us about themselves. Despite their decoration, what most tattooed people want us to see is the person underneath.但是安妮的大多都是花——美丽的东西——再加上一只凤凰和一艘航行中的船。这些是传统的象征:浪漫,人生,重生,自由,一个宏大的世界,一份想要享受生活和其自然元素的渴望。他们不会使人联想到死亡或前任。它们是关于安妮和她现在的生活的。从她的描述来看,她很喜欢自己现在的生活。另外我们应当关注她的笑容。纹身的人是情感化的。他们的纹身只是一个自我介绍,是他们讲述自己的方式。除了他们的装饰,纹身的人想让我们看到的是深层的东西。译文属原创,,不得转载。 /201602/425187A burglar(窃贼) breaks into a house. He sees a CD player that he wants so he takes it. Then he hears a voice ;JESUS is watching you;. He looks around with his flashlight wandering ;What The HELL Was That?;. He spots some $ on a table and takes it. Once again he hears a voice ;JESUS is watching you;.一个窃贼潜入一户人家。他看到一个喜欢的CD机,他赶紧拿了。就在这个时候他听到有人说:“耶稣正在看着你。”他照着手电看来看去,嘀咕着:“到底是什么人在说话?”这时,他看到桌子上有些钱,他又拿了。那声音又来了:“耶稣正在看着你。”He hides in a corner trying to find where the voice came from. He spots a birdcage with a parrot in it! He goes over and asks ;Was that your voice?;. It said ;YES;. He then says ;What#39;s your name?;. It says ;MOSES;. The burglar says ;What kind of person names his bird moses?; The parrot replys ;THE SAME PERSON THAT NAMES HIS Rottweiler ;JESUS;.他躲到一个角落,想找出是谁在说话。结果看到一只鹦鹉,于是他问鹦鹉:“是你在说话吗?”鹦鹉承认了。 小贼说:“你叫什么名字?”“西”。小贼说:“什么人给鸟取这种名字?”鹦鹉回答:“就是那个给他的罗威那犬取名为‘耶稣’的那个人啊。” /201511/412699

  • 58热点一都镇治疗阴道炎多少钱
  • 福清东张镇有哪些医院
  • 爱晚报福清第一人民医院的院长最新报
  • 在福清融强医院腋臭导医常识
  • 福清中山医院有妇产科吗?放心热点福清做无痛人流一般多少钱
  • 大河报青口镇妇女医院挂号电话
  • 福清市医院电话
  • 安心助手东瀚镇妇女医院能用社保美指南
  • 福清包皮过长做手术多少钱乐视知识
  • 镜洋镇中医医院收费好不好
  • 福清做可视无痛人流多少钱QQ常识福清市人民医院属于公立还是私立
  • 福清医院妇科女子医院管爱问
  • 问医新闻上迳镇四维彩超医院
  • 龙田镇中医院治疗不能怀孕
  • 福清市第一人民医院网上咨询赶集爱问
  • 福清市中山综合医院图片泡泡解答去福清无痛人流手术比较好呢医院在哪
  • 时空乐园福清市妇幼保健医院妇科怎么样家庭医生优惠
  • 福清治疗男性性功能检测多少钱医护时讯
  • 福清三甲医院在那
  • 福清做流产大概总共多少钱康卫生
  • 挂号优惠福清治疗肛门湿疹多少钱120时讯
  • 福建福清市中山妇科人流套餐
  • 网上在线福清市中山男科医院无痛人流价格百姓分类
  • 三山镇中医院诊所健步卫生
  • 华养生南岭镇妇女医院门诊的开门时间爱问答
  • 港头镇妇幼保健医院做产检价格
  • 福清中山专家预约
  • 沙埔镇中医院妇产科建卡要多少钱
  • 福清可以治疗尖锐湿疣的医院
  • 福清中山男科医院贴吧妙手卫生
  • 相关阅读
  • 阳下街道儿童医院口碑怎么样美丽新闻
  • 南岭镇妇女医院做彩超多少钱
  • 泡泡大全福清男性婚前检查
  • 福建妇幼医院看妇科好不好放心健康
  • 上迳镇中医医院主治医生
  • 福建省福清第二人民医院预约电话服务诊疗在福清医院检查白带多少钱
  • 港头镇中医院打胎一般要花多少钱
  • 京东爱问福清腋臭手术需要多少钱120在线
  • 福清市中山医院好不好
  • 福清市中山男科在哪
  • (责任编辑:郝佳 UK047)