旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

南平一院检查精子多少钱大河资讯福州妇科全面检查那里好

来源:龙马大全    发布时间:2019年12月08日 12:46:44    编辑:admin         

But the problem with the Big Bang was soon overshadowed; the Strings were in trouble too. The hope had been that the String theory would evolve into the single definitive explanation for the universe. But as more and more people worked on it, something puzzling happened. The physicists found a second version of it, and then a third. Soon they had found five different String theories. That wasnt single and it didnt sound very definitive.但是大爆炸的问题很快就暗淡下来,弦理论也有了麻烦。弦论被寄予厚望进化到对于宇宙有一个完美的解释。但随着越来越多的人开始对其进行研究,一些莫名其妙的事情发生。这些物理学家发现了1个第3个版本,然后是第3个版本。很快他们发现了5种不同的弦理论。那不是单一的,而且听起来不是很确切。;Five, even though it is not a very large number, its too large for us, because we would like to have a more unique theory than that. And this definitely was a problem, was a great crisis. So a lot of time was spent studying those individual five theories, but in the back of our minds always was why are there five of these things. Shouldnt there only be one?;;5,尽管这不是一个非常大的数字,但对于我们来说则太大了,因为我们想要的是一个更独特的理论。这确实是一个问题,是一个巨大的危机。所以有很多时间都被用于研究这5个独一无二的理论,但我们脑中总是想为什么有5个诸如此类的东西,不是应该只有一个吗?;String theory had begun to unravel. It seems that the dream of theory of everything was as far away as ever.弦理论已经开始瓦解。似乎万物论成了遥不可及的目标。;Cynics began to come out and say that String theory is too hard, its a dead end, its simply not the way to go, and its not the theory of everything, its the theory of nothing.;;愤世嫉俗者们站出来说,弦理论太强硬,这是一个死胡同,不应该走这条路,而且它不是万物论,它根本就什么也不是。;But just as the scientists were about to give up hope, a new and startling discovery would be made. This would inspire them to begin their quest again and force them at last to confront their least popular idea - Parallel Universes.然而就当科学家正准备放弃希望时,一个新的惊人发现横空出世。这将促使他们再次踏上征程并且强迫他们又一次面对最不受欢迎的想法;;平行宇宙。注:听力文本来源于普特166726。

Rabbits Down Under澳大利亚的兔子In 1859, an unassuming Australian landowner named Thomas Austin got the hunting bug. Eager for something to shoot, he released twenty-four wild rabbits onto his property and had a jolly time tracking them down. Unfortunately, some of the rabbits managed to escape and, as rabbits are known to do, began to breed like…well, rabbits.1959年,澳大利亚一位默默无名的地主——Thomas Austin在打猎上碰到了瓶颈。在强烈的打猎欲望的催使下,他在自家的土地上放生了24头野兔。一时之间,他的一大乐趣便是找出那些兔子。可偏偏就有那么一些兔子逃了出去,做着我们所知兔子该做的事——生殖繁衍。By 1900, Austin was dead but his unwanted legacy lived on in the form of a rabbit infestation that sp throughout the entire Australian continent. Desperate landowners scrambled to capture over two million rabbits per year, but this hardly made a dent in the rabbit population. Rabbits, it seemed, had taken up permanent residence down under.1900年,Austin去世了。但是他那些让人头疼的“遗产”却已然遍布整个澳大利亚大陆,它们成群结队地袭击着一个个的庄园,让人头疼不已。农场主们别无他法,只能大量地捕兔子。每年,农场主们能捕到超过两百万只兔子,可是,这只能算是冰山一角,区区两百万对兔子这一群体不够成任何影响。就这样,兔子俨然已成澳大利亚的“常住居民”。With its long ears, twitching nose, and adorable hopping ability, the individual rabbit is fairly cute. Multiply that bunny by millions, however, and they begin to seem entirely sinister. The great Australian rabbit infestation was ecologically devastating. The buck-toothed creatures helped extinguish nearly one-eighth of Australia’s native mammal species and led to the extinction of countless numbers of plants, leading to widesp soil erosion.乍看上去,长长的耳朵,抽动的鼻子和蹦蹦跳跳的可爱姿势,兔子真的是可爱得不行。当然,这只是针对一只兔子而言。如果是上百万只兔子聚在一起,那简直就是灾难。澳大利亚兔子的“横行霸道”从生态学上来看简直就是毁灭性的。这些长着小龅牙的生物“帮助”澳大利亚八分之一的土著哺乳动物走向灭绝,顺道再让不计其数的植物从此消逝,最后的结果便是,澳大利亚严重的大面积水土流失。The Australian government tried to corral the rabbits by building so-called rabbit-proof fences across vast stretches of land. Undaunted, the rabbits burrowed under. Finally, in the 1950s, the Australians resorted to chemical warfare, injecting several rabbits with myxoma, an experimental virus known to target and kill rabbits. The virus sp, and the rabbit population dropped from six-hundred million to one-hundred million.澳大利亚政府也曾圈出大片土地,围上所谓的防兔围栏,试图将兔子都赶到一个地方。可是,这些兔子是毫无畏惧的,它们从地底挖了洞,就这样就逃了出来。到后来的20世纪50年代,澳大利亚人终将化学药物投入了人兔大战中。人们将粘液瘤注入兔子体内,粘液瘤是一种用来杀兔子的实验用病毒。随着该病毒的传播,兔子数量从6亿只急速减至1亿只。But that’s still a lot of rabbits, and those with a natural resistance to the virus began breeding with a fury. And so, the rabbit wars carry on still.但是,1亿仍是一个很大的数目。而且有些兔子天生就对这种病毒有抗体,接着这些兔子开始迅猛繁殖。因而,直至今天,在澳大利亚这片土地上人兔大战仍在进行着。 /201301/222092。

Secrets Of Silk Production蚕丝生产的秘密Fifteen hundred years ago in China, silk production was a state secret.在1500年前的中国,蚕丝的生产方法是国家机密。The silk trade was so valuable that anyone who tried to take silkworm eggs or mulberry seeds out of China was put to death. Then in 552 AD, two monks smuggledsilkworm eggs to Constantinople, and silk production sp worldwide. Now that the secret’s out, we can safely talk about how silkworms and humans make luxurious silk cloth.当时,丝绸贸易的利润是如此丰厚,不论谁试图从中国向外走私蚕卵或桑籽都将会被处死。直到公元552年,两个和尚偷偷把蚕卵携带到了君士坦丁堡,丝绸生产被传播到了全球。既然秘密已经被公开了,我们就可以安全地谈论蚕和人类如何制造丝绸了。A silkworm actually isnt a worm at all. Its a type of caterpillar that once existed in the wild, but now only survives in domesticated form. Silkworms are fussy eaters, dining only on mulberry leaves. When a silkworm has had its fill, it spins a cocoon from a single strand of silk, two to three thousand feet long!蚕事实上根本就不是蠕虫。它其实是一种鳞翅目幼虫,曾经生存于野外,但现在存活的只有人类家养的。蚕对事物很挑剔,它只吃桑树的叶子。当它吃够了,就会吐丝结茧,它的茧是由一根长达两三千英尺的丝结成的。According to legend, a Chinese empress discovered how to harvest silk when a cocoon fell into her tea. She plucked it from the teacup by the loose end of the silk, then unraveled the whole cocoon. To harvest silk commercially, cocoons are first steamed to kill the pupae inside. This is because the silkworm would break the silk if it began to emerge as a moth. Next the cocoon is dunked in hot water, rather than tea, to dissolve the sticky coating that binds the silk. Then a machine unwinds the single strand that makes up each cocoon. Twisted together, these strands make the fine th used to weave silk cloth.据传说记载,有个蚕茧掉到了中国一位皇后的茶水中,这位皇后从而发现了获得蚕丝的方法。她拿着蚕丝散开的一头把蚕茧从茶杯中拿了出来,接着解开了整个蚕 茧。商业上获取蚕丝时,首先会把蚕茧蒸一下以杀死里面的蛹。这是因为当蚕蛹蜕化为蛾子破茧而出时会咬断蚕丝。接着,将蚕茧浸入热水中,而不是泡在茶水中, 以溶解把蚕丝互相粘在一起的粘性覆盖物。然后会有种机器把构成每个蚕茧的那根丝抽出来,这些丝缠在一起就制成了用于纺织丝绸的细丝线。 /201206/188525。