当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

南平做包皮手术哪里好养心解答福建监测卵泡那个医院最好

2019年12月15日 13:46:24    日报  参与评论()人

三明市哪间医院输卵管造影龙岩做输卵管疏通哪个医院最好Baidu Inc. Chief Executive Robin Li has joined the chorus of Chinese government advisers and banking executives calling for more regulation of the country#39;s quickly growing Internet finance industry.百度(Baidu Inc.)首席执行长李彦宏加入了中国政府顾问和业管理人士的行列,呼吁加强对国内快速增长的互联网金融行业的监管。Speaking at a meeting of an advisory body to China#39;s parliament on Monday, Mr. Li said he saw the potential risk in the sale of finance products by Internet companies, and that government oversight should be strengthened.李彦宏周一在全国政协会议上表示,他认为互联网企业销售金融产品潜藏风险,政府应加强对此的监督。#39;People in the Internet industry are not financial experts,#39; Mr. Li said on the sidelines of the meeting of the Chinese People#39;s Political Consultative Conference, according to the Xinhua News Agency. A Baidu spokesman on Tuesday confirmed the comments.据新华社报道,李彦宏在参加政协会议的间隙表示,互联网从业者都不是金融专家。百度的一位发言人周二实了上述说法。The comments came as officials weigh the growing popularity of investment funds sold over the Internet. On Tuesday, People#39;s Bank of China Gov. Zhou Xiaochuan said the central bank wouldn#39;t #39;crack down#39; on the products, but will improve regulations in the sector, according to Xinhua.在此之前,已有多名政府官员就互联网上出售的投资产品日益受到欢迎发表了看法。据新华社称,中国央行行长周小川周二表示,央行不会取缔此类产品,但会完善相关监管政策。Chinese regulators are looking at creating tighter regulations for the products, people familiar with the matter have told The Wall Street Journal. At the same time, these people say, they don#39;t want to squelch innovative products that could shake up the country#39;s sluggish financial system, which many economists say does a poor job serving smaller businesses and individuals.知情人士此前向《华尔街日报》(Wall Street Journal)透露,中国监管部门正考虑为互联网金融产品制定更严格的监管规定,但同时也不希望过分打击可能改变金融系统格局的创新产品。许多经济学家批评国内金融系统在务小型企业和个人方面做得比较糟糕。Baidu#39;s Mr. Li said the company is marketing financial products created and administrated by third parties, not products the search giant has created itself, #39;since we don#39;t have the license or other [financial] abilities. This brings risk,#39; he said, according to Xinhua.新华社的报道称,李彦宏表示,百度目前做到的只是金融营销层面,对金融产品的创新,既没有牌照,也没有能力。他说,这将带来风险。Since last summer, China#39;s largest Internet companies, led by Alibaba Group Holding Ltd., have begun selling money market-like funds directly online. The funds offer returns far above traditional savings accounts in China by investing in interbank loans and deposits as well as bonds. Alibaba didn#39;t respond to a request for comment.从去年夏天开始,以阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd.)为首的中国互联网巨头开始在线直销货币市场类基金产品。这些产品通过投资间贷款、存款以及债券向客户提供远高于中国传统存款帐户的回报率。阿里巴巴没有回复置评请求。The ease of use for Chinese investors and the widesp advertising capabilities have led Chinese to pour billions of yuan into the funds. The most popular Alibaba product, Yu#39;E Bao, as of last month had attracted more than 400 billion yuan (.4 billion) and had about 81 million user accounts. Baidu hasn#39;t disclosed the amounts it has sold.凭藉简单好用的特性和强大的营销实力,这些基金产品吸引了数以亿计的人民币资金。截至上月,最受欢迎的阿里巴巴余额宝已吸引到人民币4,000亿元以上(654亿美元)资本,拥有约8,100万个用户帐号。百度未透露其售出的具体规模。China#39;s state-dominated banking sector has complained that the new products could drain money from the banking system. In just nine months, Alibaba#39;s Yu#39;E Bao has aly attracted the equivalent of roughly 0.5% of the country#39;s 74.2 trillion yuan worth of deposits. A report issued last week by brokerage China International Capital Corp. projects that in three years products like Yu#39;E Bao could manage funds comparable to 8% of bank deposits.以国有为主体的中国业对此感到不满,担心此类新产品会把资金从系统抽走。仅仅九个月,余额宝的资金量就已相当于中国74.2万亿元人民币存款的0.5%。中国国际金融有限公司(China International Capital co.)在上周发布的报告中预测,三年后,类似余额宝这样的产品管理的资金规模将相当于存款的8%。Echoing Mr. Li#39;s sentiments at the meeting, a former president of the Industrial amp; Commercial Bank of China Ltd., Yang Kaisheng, said both online and offline financial services should be subject to the #39;same regulatory supervision.#39;中国工商原行长杨凯生在会上持了李彦宏的观点。他说,线上和线下金融务应遵守统一的监管规则。The China Banking Association said in a report last week that money-market funds--like those marketed by Internet firms--should set aside reserves to meet liquidity shortages, making them more like banks and potentially denting their profitability.中国业协会(China Banking Assocation)在上周发布报告中称,货币市场基金(例如由互联网公司销售的基金)应留出准备金以应对流动性短缺风险。此举将使货币市场基金与类似,将降低货币市场基金的回报率。A former adviser to China#39;s central bank, Li Daokui, said at the same event that Yu#39;E Bao and similar funds should allocate additional capital to protect against risks. Internet firms say they can make use of past records of online spending to predict when their users are likely to take money out of online accounts.原央行货币政策委员会委员李稻葵在会上称,余额宝等基金产品应留出额外资金用于防范风险。互联网公司则表示,通过研究用户过去的网上消费记录,它们可以预测用户何时可能将资金从在线帐户中提走。Some bank analysts and economists say Internet firms won#39;t find the data much help if China#39;s economy slows rapidly, since China hasn#39;t been through a recession in 30 years. If companies are unable to predict a large-scale withdrawal, investors in the funds could face significant losses as assets would have to be sold at low prices to generate liquidity for the money-market funds, they said.但一些分析师和经济学家指出,如果中国经济大幅放缓,这些记录不会给互联网公司带来多大帮助,因为中国已经有30年没有经历过经济衰退。他们同时说,如果公司无法提前预料到大规模提款的发生,购买相关基金的投资者就可能面临巨大损失,因为公司会被迫低价抛售资产来为货币市场基金提供流动性。 /201403/278724福州博爱医院收费贵吗 南平去哪精子检查

宁德检查胎停去那好福州输卵管复通术三甲医院 福州哪些医院检查激素六项最好

福州精子检测费用都是 Facebook Inc. said it will pay billion in cash and stock to acquire smartphone-messaging app WhatsApp Inc., a deal that further emphasizes the social network#39;s mobile push.Facebook Inc.宣布将以190亿美元现金加股票的方式收购智能手机即时通讯应用程序开发商WhatsApp Inc.,凸显出这家社交网络公司正大力推进移动业务。WhatsApp allows users to send text messages free over the Internet, bypassing wireless carriers that may charge users to send messages over their networks. Texting apps are especially costing wireless carriers, which for years relied on the services for the bulk of their revenue.WhatsApp用户可以通过互联网免费发送文本讯息,从而绕过了可能向用户收费提供讯息发送务的无线运营商。对无线运营商来说,即时通讯应用使其蒙受了尤其巨大的损失,因为多年来,这项业务一直是其营收的很大一部分来源。WhatsApp claims 450 million people use its service each month and 70% of those people are active on a given day. It also claims it is adding more than 1 million new registered users a day.WhatsApp称,每月有4.5亿用户使用他们的务,其中70%是日活跃用户。WhatsApp还称,每天新增的注册用户数量超过100万。#39;WhatsApp is on a path to connect 1 billion people,#39; said Facebook founder and Chief Executive Mark Zuckerberg.Facebook的创始人兼首席执行长扎克伯格(Zuckerberg)说,WhatsApp正走在连通10亿人的道路上。WhatsApp will continue to operate independently and retain its brand, while co-founder and CEO Jan Koum will join Facebook#39;s board, bringing the total number of members to nine.WhatsApp将继续独立运营,并保留自己的品牌,WhatsApp的联合创始人兼首席执行长Jan Koum将加入Facebook董事会,这使得Facebook董事会的成员增加到九人。WhatsApp will remain based in Mountain View, Calif., and Facebook said its own messenger app and WhatsApp#39;s core messaging product will continue to operate as separate applications.WhatsApp的总部将留在加州山景城(Mountain View)。Facebook说,它自己的即时通讯应用和WhatsApp的核心即时通讯产品将继续作为独立业务分开运营。Facebook said in a regulatory filing that it would acquire all outstanding stock and options in WhatsApp for about 183.9 million of its shares, valued at about billion. The deal also includes billion in cash and an additional billion in restricted stock units to be granted to WhatsApp#39;s founders and employees.Facebook在一份监管备案文件中说,将用约1.839亿股Facebook股票(价值120亿美元左右)收购WhatsApp的全部流通股和期权。另外,WhatsApp的创始人和员工还将获得40亿美元现金和另外价值30亿美元的限制股。In an interview with The Wall Street Journal in December, Mr. Koum attributed the company#39;s steady growth to his company#39;s #39;focus on messaging.#39; Unlike competing messaging apps that make money with advertising or games, #39;we want to get out of the way. We want to let people have a conversation.#39;去年12月在接受《华尔街日报》采访时,Koum将该公司的稳定增长归功于对即时通讯的专注。他说,我们与竞争对手不同,他们的即时通讯应用通过广告或游戏赚钱,我们不想走这条路,我们希望人们彼此交谈。At the time, he also said the company had no plans to sell or launch an initial public offering or seek new funding.当时他还说,公司没有出售计划,也没有进行首次公开募股或者寻求新融资的计划。The deal marks the latest signal that Facebook is willing to pay huge sums to acquire rival apps that gain sway with consumers. The company in 2012 agreed to pay billion in cash and stock to buy Instagram, a popular app used to help people share photos.这项交易是Facebook释出的最新一个信号,表明该公司愿意花巨资收购竞争对手在消费者当中获得了巨大影响力的应用。2012年,该公司以10亿美元的现金和股票收购了Instagram,一款能够帮助人们分享照片的热门应用。Facebook also reportedly offered to pay close to billion or more to acquire messaging service Snapchat, though that offer was spurned.据报道,Facebook曾提出以近30亿美元或更高的价格收购通讯务供应商Snapchat,不过要约遭到了拒绝。Facebook was slow to embrace a global shift away from desktop computing to mobile phones, opening it up to scrutiny from investors since its IPO in 2012. But its latest quarterly results illustrated the company is managing that transition as mobile advertising now makes up more than half of its total advertising revenue.在消费者从台式机转向手机的全球浪潮中,Facebook过去未能与时俱进,该公司2012年进行首次公开募股之后,这引起了投资者的审视。但Facebook最新的季度业绩表明,该公司正在努力实现这一转变,移动广告在总广告收入中的占比已经超过一半。In the event the merger is terminated if regulatory approval isn#39;t achieved, Facebook would pay WhatsApp a billion cash breakup fee and issue billion in Facebook shares.如果这项并购因未获监管机构批准而终止,Facebook将向WhatsApp付10亿美元现金加价值10亿美元的Facebook股票作为“分手费”。Facebook was advised by Allen amp; Co. LLC and Weil, Gotshal amp; Manges LLP, while WhatsApp was advised by Morgan Stanley and Fenwick amp; West LLP.本次交易中,Allen amp; Co. LLC和Weil, Gotshal amp; Manges LLP担任Facebook的顾问,根士丹利(Morgan Stanley)和Fenwick amp; West LLP担任WhatsApp的顾问。Facebook intends to host a conference call later Wednesday to discuss the merger. The news sent Facebook shares down about 3% in after-hours trading.Facebook计划在周三晚些时候召开一次电话会议讨论并购事宜。这一消息让Facebook的股价在盘后交易时段下跌了近3%。 /201402/276702福州治不育哪个医院好福建福州博爱医院输卵管造影费用

博爱医院孕前检查多少钱
连江县妇科检查医院
南平检查排卵价格京东在线
南平输卵管通液比较好的医院
医护面诊福州查生育医院排名
福建做宫腔镜专业医院
福州那间医院精液检查最好
福建中医看不孕哪个医院好度分享福州仓山区输卵管造影哪家医院最好
乐视助手福州做无痛取环的医院百姓问答
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

福州做人流手术比较好的医院
福州博爱不孕不育宫腔镜手术要多少钱 福州哪里治疗弱精比较好医护热点 [详细]
福州哪个医院做试管生男孩
福州做输卵管复通大约多少钱 宁德造影那家医院好 [详细]
龙岩输卵管造影三甲医院
福州妇科全面检查费用 飞网福州市输卵管接通费用美丽新闻 [详细]
晋安博爱医院怎样预约
百家分享福州做人工流产去那好 福州宫腔镜手术大概多少钱天涯健康福建B超监测卵泡价格 [详细]