惠州哪家割包皮手术好
时间:2019年09月22日 11:47:42

N;SO#abNIU)Gs3T1d#)oa~C,R9zWT4Q#.What better way to wrap up 2012 than with a look back at the year#39;s loveliest dresses? These 12 red carpet picks have one thing in common: they’re just plain stunning!有什么比回顾年度最美装更好的方法来结束2012年?这12件红毯选择有一个共同点:它们只是完全惊为天人!bWV;^Z#@E15r53k|jGY7+XV;2m_GiR*_bzwgTb*LY5 /201301/220385

Apple on Tuesday sent colorful invites for a Sept. 10 event at the company#39;s headquarters in Cupertino, Calif., a big hint that the iPhone maker plans to unveil a new line of smartphones that breaks away from its traditional black-and-white color scheme.苹果公司已在周二发出色邀请函,确认将于9月10日在苹果公司总部加利福尼亚州库比蒂诺举行发布会。市场广泛预计该公司将在此次发布会上推出下一代iPhone智能手机,突破传统黑白两色设计。;This should brighten everyone#39;s day,; the invitation s. The event starts at 1 p.m. Rumors about a Sept. 10 event emerged last month when All Things D, citing sources familiar with Apple#39;s plans, reported that Apple would be unveiling the next edition of the iPhone on that date.邀请函上写道:“这一天,注定是光夺目的一天”。发布会将在下午1点开始。美国科技客AllThingsD曾在上月报道称,苹果公司将在9月10日召开发布会。据此前的传闻和曝光消息称,苹果公司将在此次发布会上推出下一代iPhone系列。The invitation features a white Apple logo against a background of colorful circles, lending credibility to the rumors that the next iPhone, widely referred to as the iPhone 5S, will come in several new colors. In recent weeks, rumors have been swirling that the iPhone 5S will come in gold and graphite color options, alongside the existing white and black models.邀请函的设计是白色苹果公司图标和色圆圈背景,明此前传言下一代iPhone手机,即广为人知的iPhone5S将推出多种色的消息正确无误。最近几周,有人传言说iPhone5S还将推出金色和石墨色的外观供人选择。Apple insider Sonny Dickson last week published a gallery of photos on his website, showing what he claims is the new ;gray or graphite color with black trim.; Meanwhile, rumors about the gold iPhone ramped up last month when several credible news outlets confirmed that Cupertino will indeed add a champagne-hued color option to its iPhone lineup. Other iPhone 5S rumors tip a new A7 chip and a convex home button with a space for a fingerprint sensor.苹果公司知情人士索尼·迪克森上周在其网站上发不一系列照片,展示出他所说的新型“灰色和石墨色中带着黑色装点”。同时,上月还有传言说iPhone会推出金色手机,后有几家高信誉度新闻媒体报道苹果公司的确会出品一款香槟色调手机,实了这一传言。还有其他消息称,新版A7芯片和凸出的主页按钮以及指纹识别技术都会亮相发布会。The colorful circles may also be a nod to the iPhone#39;s lower-cost cousin, dubbed the iPhone 5C, which Apple is also rumored to be prepping for release. According to recent reports, the iPhone 5C may be priced at around 9 off-contract and come with at least five multi-colored back enclosures, including blue, red, yellow, green, and white.邀请函上的多圆圈也实,iPhone低价版手机即iPhone5C也会出现在发布会上。此前也有传言说苹果公司将举行iPhone 5C发布会。根据最近报道,无合约版iPhone 5C售价大概在399美元左右,机身后盖至少有5种颜色,包括蓝色、红色、黄色、绿色和白色。 /201309/255352

今天是全球洗手日(Global Handwashing Day),全球洗手日是促进用肥皂洗手公私伙伴组织(PPPHW)发起的,号召全世界各国从2008年起,每年10月15日开展用肥皂洗手活动。此前一份调查显示,仅7%城市居民保持良好洗手习惯。实际生活中,有很多接触细菌情境我们不知:每次进餐、如厕、接触钱币等情境下都要洗手;洗手时要使用流动水;洗手时要使用肥皂、香皂或洗手液等清洁用品;洗手时长不少于20秒等。全球洗手日,你会不会正确洗手?正确洗手的7个步骤教你全面清洁手部远离细菌:1. Get your hands wet.把手弄湿Turn the tap on and evenly rinse your hands in warm water. Contrary to popular belief, hot water does not remove bacteria more effectively than warm water, and may even increase the ;irritant capacity; of some soaps.打开水龙头,用温水均匀的冲洗手部,人们普遍认为热水比温水除菌的效果更好,但事实并非如此。而且热水还可能会增加某些肥皂的刺激性能力。2. Use soap.使用肥皂Any type of soap will work, but if it helps you wash your hands more consistently to have soap that is a fun shape or color, or a pleasant fragrance, go for it.什么肥皂都管用。但如果你对某种可爱造型、颜色或是芳香的肥皂有特殊情结,它会让你的洗手工作更能坚持下去,那就果断用起来吧。3. Work up a lather.打肥皂泡Scrub on both sides of your hands, in between your fingers, and your wrists. Remember to wash around and under your fingernails.擦洗手部两侧,手指之间和手腕都记得擦洗干净。记得全面清洗,指甲下面也别放过。4. Wash your hands for about 15-20 seconds.洗15-20秒Be sure and rub your hands vigorously, and don#39;t rinse off the soap right away. Give it time to do its job and give yourself time to get soap everywhere it should be.一定要用力的擦双手,不要立即就把肥皂泡沫洗掉,你要花时间把肥皂泡沫均匀地擦满整个手部,这样才会发生作用。5. Rinse your hands thoroughly.彻底清洗手部Place them under running water with your hands pointed downward but not touching the sink. This removes both the soap and the bacteria that was on your hands.用流动的自来水冲洗手部,把手直接伸到水龙头下面,但注意不要碰到水槽。这样清洗才能去除掉手上的肥皂和细菌。6. Use a towel to turn off the faucet, particularly in a public bathroom.使用毛巾关掉水龙头,特别是在公用卫生间If the faucet turns itself off on a spring or a photocell, let it. If not, use a paper towel, your elbow, or your forearm.如果水龙头是通过弹簧或是光电管自行控制,那就不用管了。如果不是,请使用纸巾、肘部或是前臂来关掉水龙头。7. Dry your hands with a clean towel.使用干净的毛巾擦干手Although they are not as good for the environment, paper towels are more sanitary for drying your hands than cloth towels. If you use cloth towels at home, launder them regularly. If you are in a public restroom, you can also use the hot air dryers if they are available.虽然可能使用纸巾不环保,但是在擦干手的时候使用纸巾要比毛巾卫生得多。如果你在家的时候使用毛巾,请记得定期洗涤。如果是在公共卫生间,要是有热风烘干机的话你也可以使用。 /201210/203878

The term diaosi originated as an insult for a poor, unattractive young person who stayed at home all day playing games, with dim prospects for the future -- in other words, a loser. Yet as the term went viral on the Internet, Chinese youth from all backgrounds began to embrace it.“屌丝”一词原是对那些既没钞票又没相貌,整天在宅家里打游戏,前途一片渺茫的年轻人的侮辱性称谓,换个词说就是失败者的意思。但随着这一词语走红网络,各种背景的中国年轻人都开始自嘲为“屌丝”。It has become a self-deprecating counter to the gaofushuai, or the ;tall-rich-handsome, ; those with status, success, and bright futures. The number of people who refer to themselves as diaosi has continued to grow, and it is slowly transforming into a descriptor of the ordinary Chinese citizen who faces everyday struggles and hardships.和这一自贬词语相对的是“高富帅”,就是“个子高,有钱又有貌”的人,他们有地位,活得很成功,前途一片光明。而管自己叫“屌丝”的人越来越多,这一词语也渐渐演化成了中国市井小民的代名词,他们每天都要面对各种艰辛,努力谋生。This infographic, created by Sohu Business, posits that the time of the sought-after high-end Chinese consumer, drawn to high-end brands and other symbols of status, may be ending. In their place, the diaosi are poised to become the mainstream consumers in China. It also hints at a future turning point: China#39;s underdogs just may become the country#39;s mainstream.这些图表由搜狐财经制作,从中可以看出中国高端人群人热衷于名牌商标和其它象征高档地位商品的时代已经过去了,现在“屌丝”成了中国主流消费者;另一个转折点是,草根阶层成为中国的主流群体。Ever since GDP growth dropped to 7.8 percent in 2012, the Chinese economy hasn#39;t been quite as robust. Affected by the economic environment, China#39;s luxury goods consumption has substantially declined, giving business people a big headache.自2012年中国GDP增长下降至7.8个百分点之后,中国经济发展也趋向疲软。受经济环境影响,中国奢侈品消费量大幅下跌,商人对此大为头痛。We#39;ve heard that the diaosi#39;s main profession is ;moving bricks; , but this doesn#39;t seem to be the real situation ...我们知道屌丝的主要工作是“搬砖”,但事实好像并非如此……Programmers and media industry workers had the highest percentage of self-identified diaosi, but only fewer than 10 percent of civil servants self-identified as diaosi.自称为“屌丝”的人群中,有很大一部分人都在编程和传媒行业工作,只有不到10%的公务员自认为是“屌丝”。The diaosi identity is strongest in the 30 to 39 year-olds, with more than 80 percent identifying as such.自认为“屌丝”人大多是30至39岁的人,他们占到所有屌丝人口的80%以上。 /201307/248601


文章编辑: 康泰解答
>>图片新闻