首页>要闻>天下           天下         

      

淮安妇幼保健院治疗前列腺疾病多少钱度助手

2019年08月24日 19:40:00 | 作者:导医社区 | 来源:新华社
Science and Technology Water purification Any old iron?科技 水的净化 有废铁吗?A little-known chemical may provide a new way to clean water一种鲜为人知的化学物质可能为清洁水源带来一线希望IRON in water is normally regarded a pollutant.水中的铁原子通常被认为是一种污染源。Luke Daly, the boss of Ferrate Treatment Technologies of Orlando, Florida, however, plans to turn that thought on its head.然而,弗罗里达州奥兰多高铁酸盐技术处理所所长Luke Daly,计划颠倒这一认知。He intends to use a chemically unusual form of iron to clean water up, not make it dirty.他将利用铁原子的一种非通常化学形态来净化水源,而非污染水源。Iron is found in the part of the periodic table known as the transition metals.铁是化学元素周期表中的一部分,也被熟知为过渡金属。Like all metals, these react with other elements by giving up electrons to form positively charged ions.像所有的金属一样,铁原子与其他元素反应,释放电子形成带正电的离子。Transition metals, though, give up different numbers of electrons in different circumstances, and thus have ions of various charges.但过渡金属在不同的情况下释放不同数量的电子,因此就形成乐携带不同数目正电的离子。Usually, iron loses two or three electrons. But in ferrates, which are compounds of iron and oxygen with non-transition metals like sodium and calcium, it loses six.通常情况下,铁原子丧失2-3个电子。但是在高铁酸盐中(是铁原子、氧原子以及非过渡金属如纳原子、钙原子的化合物),它失去了6个电子。That makes ferrates extremely reactive, and it is this reactivity which Mr Daly hopes to exploit.这使得高铁酸盐极其具有活性,而这也是Daly先生希望挖掘出的活性。First, ferrates are strong oxidising agents.首先,高铁酸盐是强氧化剂。That means they destroy bacteria and viruses, and break up organic molecules with alacrity.也就是说,它们能够破坏细菌和病毒,并能迅速分解有机分子。Second, they are coagulants and flocculating agents. They attract other chemicals in the water, including dissolved metals, and precipitate them for easy removal.其次,它们也是凝结剂和絮凝剂,吸引水中其他的化学物质(包括那些溶解的金融)并生成沉淀就可以毫不费力的去除掉。Moreover, once it has done its job, the iron in ferrates precipitates too, as iron oxide, leaving pure water behind.此外,当它的使命结束后,高铁酸盐中的铁离子也会以氧化铁的形式沉淀,过滤后就是洁净的水了。The reason these wonder materials have not been used as water purifiers before is that their reactivity makes them unstable and thus difficult to store.先前这些神奇的物质并没有用来做水源净化剂,因为它们的活性使得本身不稳定,也难以储存。Thomas Waite of the Florida Institute of Technology, an academic scientist on whose work the company has drawn, jokes that in the early days of his research he kept the whole worlds supply of ferrates in a cabinet in his laboratory.佛罗里达理工学院的理论科学家Thomas Waite(高铁酸盐技术处理所利用了其研究),开玩笑的说,在他的早期研究中,当年全世界量的高铁酸盐供应量都在他的实验室橱柜中。Ferrate Treatment Technologies trick is to make ferrates on site, for instant use, rather than attempting to transport them to where they are needed.高铁酸盐技术处理所所玩的戏法就是将高铁酸盐现场即用,而非运送到异地再使用。The firms ;Ferrator; uses three cheap raw materials—bleach, ferric chloride and caustic soda—to produce sodium and calcium ferrate at a price competitive, in terms of oxidising power, with more familiar water-cleaners like chlorine and ozone.公司的;高铁酸盐系统;是用三种便宜的原材料—漂白剂、氯化铁以及氢氧化钠—--来制造高铁酸钠和高铁酸钙,并使其价格,在(等效的)氧化效果来看,媲美于氯水和臭氧这类的水源清洁剂。A machine small enough to be carried around in a pickup truck, Mr Daly claims, could generate enough ferrates to purify 75m litres (20m American gallons) of water a day.Daly先生称,一个足以让小货车携带的小型机器,能够制造出足够的高铁酸盐一天净化7500万公升的水。The system is now being tested at two plants in Florida.这套系统现正在接受位于弗罗里达州两座工厂的测试。If all goes well, the first commercial Ferrators will be up and running later this year.如果一切正常的话,第一个商业性高铁酸盐系统将建立并且于年后投入运营。 /201301/220051Business Nokias new phones Not drowning, but waving商业 诺记新机 悬崖边的挣扎The struggling phonemaker shows off its first Windows handsets深陷泥潭的诺基亚展示自己的第一款微软win7系统的手机.EIGHT months ago Stephen Elop, Nokias newish chief executive, told the Finnish phonemakers staff that they were ;standing on a burning platform; and had no choice but to jump into the ;icy waters; below.8个月前,斯蒂芬埃洛普,这位新晋诺基亚的首席执行官,向这个芬兰手机制造巨头的员工发表了讲话,说;我们正处于一个燃烧的平台之中,别无选择之下,只能跳入下方冰冷的海水中;。His plan for fishing the company out of the freezing briny rests largely on making smartphones that use Microsofts Windows operating system—and getting them to market quickly.很大程度上,他将引领诺基亚走出低谷的希望寄托在了制造使用微软操作系统的手机,并将其快速推向市场的计划之上。On October 26th Mr Elop unveiled the first of these devices.在10月26日,埃洛普揭开了首批机型的面纱。On a live feed from Salo, in Finland, a proud employee packed a Lumia 800 into its box.在芬兰萨罗的现场转播中,一位骄傲的诺基亚员工将一部Lumia 800 装进了包装盒内。It is due to go on sale in six European countries next month. It will have a cheaper sibling, the Lumia 710.此款机型计划下个月在六个欧洲国家上市,并且它将有一个廉价姊版本----即Lumia 710.By recent standards, this is fast work. Nokia had been slow to cotton on to the popularity of touch screens.照现今业界的标准,之前对触摸操控流行趋势的反应迟钝,但这次的行动确实迅速。Its own operating system, Symbian, which was not designed for touch, looked clunky.它的自家操作系统,塞班,并没有专门为触摸操作而设计,而且看起来非常过时。While Nokia dithered, consumers lapped up Apples iPhone and the many smartphones based on Googles Android operating system.当诺基亚正因此而站在十字路口犹豫时,许多顾客转而选择了苹果的ipohone和基于谷歌安卓系统的手机。All this cost Mr Elops predecessor, Olli-Pekka Kallasvuo, his job in September 2010.这就导致了埃洛普的前任Olli-Pekka Kallasvuo在2010年9月丢掉了工作。Having plumped for Windows over Symbian and MeeGo, a system Nokia had worked on with Intel, a huge semiconductor-maker,在下定决心选择了微软的系统而非塞班亦或是和半导体制造商英特尔合作开发的Meego系统之后,Mr Elop has had to move quickly.埃洛普先生必须要加速行动了,Even fewer people want Symbian, though Nokia updates and supports it: Nokias smartphone sales fell by 39% in the year to the third quarter, when the firm made its second quarterly operating loss in a row.尽管诺基亚一直在为塞班系统提供升级和技术持,但是想拥有一部塞班手机的顾客已经越来越少了。今年,截至第三季度,诺基亚公司已经连续两季营业亏损,其智能手机的销量下降了39%。Pricing is another sign of urgency. The Lumia 710 will be the cheapest Windows smartphone available. It may be the first to be offered free to low-tariff customers after operators subsidies, says Francisco Jeronimo of IDC, a research firm.IDC研究公司的Francisco Jeronimo说道:;定价(的高低)也从另一个方面显示了形势的紧迫性。Lumia 710将是市面上最便宜的搭载WP7操作系统的手机,并有可能经过运营商补贴之后免费提供给保税区的顾客。The new phones have more going for them than price and cool Nordic design. Operators will surely be glad of an alternative to Apple and Android.这两款新机的优点不仅仅是低价和时髦的北欧式设计,运营商们肯定乐于打破苹果和安卓两家独大的局面,并且微软的系统也比诺基亚的要可靠的多。Microsofts software is a more reliable bet than Nokias own.;相比于其出众的硬件配备,诺基亚所提供的软件实在是太过糟糕;。;Theyve had great hardware but the software was a disaster,; says Ben Wood of CCS Insight, another research group.;有了这两款手机,诺基亚提供的软件务将非常可靠;。;With this product, they know the softwares going to be rock solid.;CCS Insight 研究公司的Ben Wood 如是说。The phones contain applications to distinguish them from rivals,这两部新机里的内置应用使人们将它与其竞争对手区别开来,such as a navigation system for drivers that uses Nokias maps, by common consent the best in the trade, public-transport information for 450 cities in 44 countries, and streamed free music.例如比如车载导航系统就基于业内公认最顶尖的诺基亚数字地图里面包括了44个国家450个城市的公共交通信息,以及免费的音乐软件。Carolina Milanesi of Gartner, another research outfit, expects further differentiation once a new version of Windows appears, probably next year.分析机构Gartner分析师卡罗琳娜?米兰内塞(Carolina Milanesi)指出,或许明年微软研发出新一代操作系统时,这种差别将变得更明显。That said, Nokia must still work to keep its chin above the waves.这就是说,诺基亚还需在险境中奋力挣扎。Microsoft, though a titan in personal-computer software, is a homunculus in mobile devices. Nokias market share in America, where new smartphones are due to go on sale next year, has all but vanished.尽管微软是个人电脑方面的巨头,在移动设备方面却相对弱势,而且诺记在美国---也就是明年两部新机要上市地区的市场份额已经消失殆尽。Operators there may prefer Windows phones under more popular brands. And Windows ;tiles; require more explaining to the novice than the icons on an iPhone or Android phone.美国的移动运营商们也更倾向于销售较受欢迎品牌的微软操作系统手机,况且面向一个对手机一窍不通的人推荐预装微软操作系统的手机可比预装了IOS和安卓系统的手机要难多了。Hence Nokias plan to put lots of ;seeding; devices into retailers hands.所以说诺基亚的计划就是向尽可能多的零售商推广自己的最新产品。Nokia is still the biggest seller of less sophisticated ;feature; phones and shifted 25% more of them in the third quarter than the second.但诺基亚在非智能手机领域独占鳌头,在第三季度,其第三季度的出货量比第二季度增长了25%。This week it presented four new models,并在本周推出了四款新机型,aimed chiefly at aspiring, fun-loving youngsters in emerging markets—though they will be sold everywhere but America and Canada.主要针对新兴市场中朝气蓬勃、酷爱玩乐的年轻客户---尽管它们不会在美国和加拿大上市.Mr Elop thinks these products are ;blurring the line; between smartphones and feature phones: they even come with ;Angry Birds;, an online game to which many smartphone users have become hopelessly addicted, made by Rovio, another Finnish company.埃洛普先生认为这些产品正在使智能和非智能手机的界限变得模糊,愤怒的小鸟,这款由芬兰Rovio公司研发的令许多智能手机用户无可救药般喜爱的游戏也被移植到了诺基亚的非智能手机之上。Mr Elop does not need people to crave Nokias new phones. Merely to buy them.或许埃洛普先生需要做的并不是让人们对诺基亚的新机有多大的渴望,他只要让他们掏腰包将它们买下来,这就足够了。 /201212/215969Sometimes Azul Airlines appears to defy gravity. In just four short years, the Brazilian startup captured 10% of the world’s fourth largest aviation market. A pending merger will give it in total 15% market share and revenues of .1 billion.巴西蔚蓝航空公司(Azul Airlines)正在蓬勃发展。在短短4年的时间里,这家刚成立不久的公司占据了10% 世界航空市场,市场占有率位居第四。而且,一项计划中的并购将使公司的市场份额达到15% ,年收入达到21亿美元。Azul’s CEO David Neeleman said the secret to success was thinking small. Short hubs to under-service cities in a continent-size country.Azul 公司总裁David Neeleman透露,成功的秘密就是从小处思考。这个占据近整个南美洲的国家,正以短辐射面积,向没有通航的城市提供航班务。“So we have service between cities that didnt exist. We have service to cities that didnt have their airline service. We have 43 cities that nobody else flies to but us.”“我们为那些彼此不通航的城市开设航线,我们向那些没有航班的城市开设航线。有43座城市只有我们的航线。”Neeleman, also the founder of American low-cost flyer JetBlue Airways, says the strategy for Azul was unique.Neeleman同时也是美国低成本航空公司捷蓝航空的创立者,他认为Azul所采取的战略是独一无二的。“83% of the flights in Brazil have 120 people or less on them. So we have a plan to hold 118 people.”“巴西83%的航班,每架飞机上载客120人或不到120。因此我们计划开设118乘客的航班。”They shunned traditional aircraft like 737s, opting instead for small Brazilian-made Embrears and ATR turbo-props that could land in airports the competition couldn’t. They give pilots extra training in specialized flight simulators. The runway at Rio de Janeiros airport, for example, is one of the shortest in the hemisphere. Without access to cover at the airports in Sao Paulo city, Azul established its main hub in the wealthy, agricultural heart-land of Sao Paulo state. We boarded a round-trip flight from Campinas to Rio to get a close-up look.他们关闭了737 s之类的传统飞机,作为其替换品,他们选择的是巴西自已制造的小型Embrears机和ATR涡轮螺旋桨式飞机, 这些习机能够在竞争对手无法降落的地方着陆。公司的飞行员需要经过在专门制造的模拟飞行机上进行额外的训练。比如,里约热内卢机场的跑道,就是南半球上最短的跑道之一。圣保罗市各机场没有起降面积,Azul便在这个富有、以农业为中心的圣保罗州建立了自己的主要航线枢纽。我们现在登上了一架从坎皮纳斯到里约的往返航班,来对其做个特写。“Their planes are small. They only have 118 seats. But each passenger has their own TV screen, and of course the snacks are free.”“他们的飞机都很小,只有118个座位。但是每位乘客的座位都配有电视屏幕,当然还有免费的各种小吃。”Azul’s client base is growing quickly.Azul客户群数量正在迅速增长。“It’s more practical for where I live, and the service at Azul has been fantastic,” she says.“Azul提供的航班非常适合我住的地方,而且它的务也棒极了。”一名女乘客说道。“Before, we went by car or bus,” he says, “it was six hours and with toss and gas, it’s more expensive than flying.”“之前,我们的出行依靠汽车或公车,”一名男乘客说“那时要花费6小时,还有油钱和通行费,比坐飞机还贵。”A slow in Brazil’s economy dealt a blow to the country’s airlines, especially dominant players Gol and Tam. Both reported net losses and slashed domestic routes. Azul has scaled back expectations, but it’s still expanding.巴西的经济低迷沉重打击了本国各大航空公司,特别是行业老大Gol 和Tam公司。两家公司均报告净亏损,并大幅缩减国际航线。Azul也降低了各种预期值,但它仍在扩张业务。“This year we are gonna be about 20% growth and next year I think we are looking at 10 to 15%.”“今年的年增长率大约为20%,明年我想我们期望达到10 至15%。”Once its merger with a regional carrier Trip is complete, Azul will service 100 Brazilian cities, more than Gol and Tam combined. No international flights on the radar yet, but Azul could be in a good position to change its mind as the Campinas airport expands and the World Cup looms closer.一旦完成与区域运输公司Trip的合并,Azul将向巴西100座城市提供务,这将比有Gol 和Tam公司航班的城市加起来还要多。目前还没有那家国际航空公司使用雷达飞机,但是随着坎皮纳斯机场扩张并且世界杯的临近,Azul正处于有利时机改变战略。201211/211367

Business商业Corporate governance in America美国企业治理Heating up代理权争夺战升温Shareholders are ever more willing to vote against management股东们比以前更愿意投管理层的反对票TWENTY years ago Bob Monks bought an ad in the Wall Street Journal declaring members of the board of Sears, to which he hoped (in vain) to be elected, ;non-performing assets;.二十年前,Bob Monks在《华尔街日报》登了一则广告,声称Sears公司董事会成员为;不良资产;,并徒劳希望能被当选为其中一员。Nowadays, shareholder activists just create a website.如今,激进股东们仅需建立一个网站。On April 2nd Dan Loeb, a hedge-fund boss, launched valueyahoo.com, which brims with proposals for reviving the struggling web firm.北京时间4月2日,对冲基金Third Point掌门丹尼尔?勒布(Daniel Loeb)发布了名为ValueYahoo.com的网站,该网站满载着复兴这困境中挣扎的网络公司(Yahoo!)的建议提案。Mr Loeb is trying to get himself elected to Yahoo!s board against the wishes of its managers-a fight that could be the highlight of the annual corporate proxy season that is getting under way.丹尼尔?勒布违背公司高层的意愿正试图让自己当选为雅虎董事会成员。这场冲突可能是当下一年一度公司代理权季节中最精的部分。He may win the shareholder vote, if Yahoo! does not strike a deal with him first.如果雅虎事先不和他达成交易,或许他会赢得股东们的选票。Several hedge funds are urging shareholders to give boards a good kicking.几家对冲基金正使股东给董事会带来一个相当大了挫折打击。Starboard Value has nominated five candidates to the board of AOL, another ailing web firm.股东Starboard Value已提供了5名候选人给美国在线公司董事会,这是另一家境况不佳的网络公司。On April 2nd Pershing Square added a seventh candidate to the alternative slate of directors it has nominated to the board of Canadian Pacific Railway.北京时间4月2日,潘兴广场对冲基金在加拿大太平洋铁路的董事会理事成员提名中增加了第七位候选人。Shareholder activism is ;getting back to normal after the financial crisis of 2008,; says Peter Harkins of D.F. King, a firm that advises participants in proxy contests.D.F. King 公司Peter Harkins说到:股东激进主义在2008年金融危机后正恢复正常。该公司建议参与代理权的争夺。It is not just hedge funds that are flexing their shareholderly muscles.不仅是对冲基金还有养老基金同样显示着股东们的实力。Pension funds are at it, too. On March 27th it was reported that Goldman Sachs had made peace with the pension fund of the American Federation of State, County and Municipal Employees (AFSCME), which had proposed a resolution to split the roles of chief executive and chairman, both of which are held by Lloyd Blankfein.据报道,3月27日高盛投资公司与美国州县市雇员联盟(American Federation of State, County and Municipal Employees,简称AFSCME)养老基金达成交易。协议提出了要将高盛的首席执行官和董事长职务分别由两人担任的决议,而这都在高盛首席执行官布兰克费恩掌控之下。The bank convinced AFSCME to withdraw its proposal by agreeing to appoint a ;lead director; to keep Mr Blankfein in check.高盛说美国州县市雇员联盟撤销这个提案,并同意任命一位首席董事来维持布兰克费恩的检查。The union has made similar proposals at several firms, including JPMorgan Chase, whose boss AFSCMEs president calls the ;most dangerous man in America;.该联盟组织已在几家公司给出过类似的提案,包括根大通公司,而其老板被美国州县市雇员联盟董事长称之为;美国最危险的人;。Rupert Murdoch, the embattled chairman and chief executive of News Corporation, will face a motion that he surrender his chairmanship to someone independent.新闻公司处境艰难的主席兼首席执行官鲁伯特?默多克将面对交出他的主席身份给独立人士的意向。Two other issues are expected to attract scrutiny from shareholders this year.今年预计有另外两个议题将吸引股东的审查。One is bosses pay. Investors will show ;a little more backbone; in curbing it, ;having rather fluffed it last year;, predicts Anne Simpson, who oversees the corporate-governance activities of CalPERS, a giant pension fund for Californias public employees.其中一项就是领导的薪资。安妮?辛普森监督着CalPERS(一个巨大的加州公职人员养老基金)公司的管理活动,他预测在去年已搞砸的基础上,投资人将体现出在控制领导薪资方面的骨干作用。Many boards struggled to win 70% support for pay packages last year, the first time such votes were required.去年,在薪酬福利上面许多懂事会成员都竭力得到70%的持,需要这样的选票还是第一次。This year, several could lose the vote (which is not binding) unless they have linked pay more explicitly to performance, reckons Paul Hodgson of GMI Ratings, a firm that measures corporate governance.企业治理咨询公司GMI评级(GMI Ratings) 的研究员哈吉森(Paul Hodgson)认为如果他们的薪酬不与绩效相连的话,今天或许有几位懂事会失去没有约束力的选票。Perhaps the most contentious resolutions will be those demanding that firms be more transparent about their political spending, and requiring boards to ensure that this money is used in the interests of shareholders, not managers.或许最具争议的决议就是需要公司更多地明确他们政治上的出,同时要求董事会确保所使用的资金都是以考虑股东的利益为前提而不是管理人员。This effort is being fiercely resisted. The US Chamber of Commerce argues that these resolutions, which mostly come from shareholders who are also trade unions or social activists, are not in the best interests of the firms concerned.这方面的努力正遭到激烈的抵抗。美国商会认为这样的决议没有考虑到公司利益的最大化,而主要考虑的是股东,但或许他们还是贸易联盟或是社会激进主义分子。Jim Copland of the Manhattan Institute, a think-tank, says that ;some of these proposals may serve primarily to chill corporate political speech broadly, including on issues that most diversified shareholders-as distinguished from the proposals sponsors-might prefer that the corporations views be heard.;智囊团吉姆柯普兰的曼哈顿学院称道,这其中的一些提议或许主要是冷却一下公司广泛政治演讲的热度。包括在一些重要议题上大多数多元化股东有别于建议的赞助商,他们更愿意听到公司的观点。Well, maybe. But, as with the other issues on the proxy this year, that is for shareholders to decide.嗯,也许吧。但是,今年另一个关于代理权的议题是为股东决定的。 /201210/205223

Books and Arts; Book Review;文艺;书评;Racism in sport;The black white hope体坛的种族歧视;黑人拳王奋斗史The Longest Fight: In the Ring with Joe Gans, Boxings First African-American Champion. By William Gildea.《最长的奋斗:第一位美国黑人拳击冠军Joe Gans的拳击生涯》;作者:William Gildea;“The whitest black man that ever entered the ring,” said a famous American sports writer a century ago in praise of Joe Gans. Given the place and the time, the comment was unexceptional. It is Ganss reaction to the insulting words that still astounds. Far from being offended, the first American-born black boxer to win a world title regarded it instead as a compliment. So, less remarkably, did his numerous white fans.一个世纪以前,美国某位著名的体育作家曾“称赞”Joe Gans是“拳击这个圈子里有史以来最白的黑人运动员。”在当时的环境和时代背景下,这样的评价并不奇怪,但令人震撼至今的是Gans对这一侮辱性的评价的回应。Gans土生土长在美国,是第一位夺得世界拳击冠军的美国黑人,他非但没有认为这一评价是对他的人身侵犯,反倒把这看做对他赞美。而他众多的白人粉丝也是这么认为的,虽然比起Gans来这没什么值得一提。Against enormous odds, as William Gildea recalls in his episodic biography, Gans had by 1906 achieved the seemingly impossible. He actually left the ring a popular winner in successfully defending his title against Battling Nelson, a Danish-American, in Goldfield, Nevada. Even grizzled prospectors whooped when, after two hours and 48 minutes, the longest championship fight of the 20th century, Nelson was disqualified for a deliberate low blow.William Gildea在Gans的这本情节式自传中回忆到,1906年,Gans在历经重重困难后终于变不能为可能,大获成功。Gans退出拳击圈时还是个炙手可热的拳击好手,当时他在内华达州戈德菲尔德市击败了丹麦籍美国选手Battling Nelson,成功卫冕。这场堪称20世纪历时最长的冠军卫冕赛,在进行到2小时48分钟时,Nelson因故意腰下攻击被判下场,这时就连头发花白的勘探者看客都呐喊欢呼起来。Extraordinary stoicism earned Gans his lasting popularity in America. Born and brought up in Maryland, a state bordering on the old Confederacy, he had to put up with the everyday humiliations suffered by all African-Americans there. And, on top of these, he had also to tolerate the particular horrors suffered by Americas black sportsmen.非凡的隐忍力使得Gans在美国的受欢迎程度长久不衰。Gans在马里兰州出生长大,马里兰州位于旧邦联的边界,和在这个州生活的其他所有非裔美国人一样,Gans必须日日忍受侮辱。除此之外,他还得忍受作为美国的黑人运动员必须经受的威胁恐吓。Gans, a naturally polite and cheerful man, was tutored always to show restraint by Bob Fitzsimmons, a world champion at three weights②, who argued that you should do as you would be done by. In consequence, Gans learnt to remain impassive in the face of the most egregious provocations: even, for instance, when one opponent called him “133 pounds of black meat” and when another spat in his face as they squared up in the centre of the ring.Gans天性乐观向上,温润谦和,从师于三重量级的世界冠军Bob Fitzsimmons。Bob常常教导他要隐忍克制,要以己之所欲,施之于人。所以,Gans学会了在面对即使是最刁难的挑衅时,也能泰然处之。不管是一次对手骂他是“一堆133磅重的黑肉”,又或是一次刚在场中央摆好姿势,对方就啐他一脸唾沫 ,这些Gans都能应对自如。Like other black boxers, Gans was exploited by the low-life types that inhabited professional boxing. Promoters paid him less than his white rivals, even when he was the main draw. His sleazy manager, Al Herford, bet heavily against Gans in two fights and then ordered him to lose. Gans eventually sacked his manager, confessed to the fixed fights, won international recognition as a fine champion and was mourned by thousands, white and black, at his funeral in Baltimore, when he died from tuberculosis at the then typically early age of 35.和其他拳击运动员一样,Gans也是在水生火热的拳击职业中摸爬滚打,艰辛过活。即是当他已经成为正选选手时,赛事承办人给他的钱还是比他的白人对手拿到的少。Al Herford是他的经纪人,为人卑劣无耻,他在两场比赛赛前重金押赌Gans会输,然后命令Gans必须输掉比赛。Gans最终辞掉了他的经纪人,供出这两场比赛已纵,作为一名优秀的运动冠军,他靠此举赢得了国际声誉。Gans才35岁便死于肺结核,他在巴蒂尔的葬礼有上千人参加,无论白人还是黑人,都来默哀悼念这位英年早逝的优秀运动员。Mr Gildea, a talented sports journalist with a y following among American ers, is nostalgic for the days when crowds of 125,000 jammed into wooden stadiums to watch prizefights although not, of course, for the racism that then infected this and other sports. He is also nostalgic for the days when Goldfield was a rip-roaring, hard-drinking, sinful boom town. Those times, too, have gone. On a day trip to Goldfield, he saw several empty shops and houses, only four other people and a petrol station with a sign ing: “OPEN EXCEPT WHEN CLOSED”. This is a memorable book about a time that should not be forgotten.Gildea是个颇具天分的体育记者,在美国有一批忠实的读者群。他怀念旧日时光,怀念那时十二万五千人一起挤在木制的体育馆里观看职业性拳击赛的日子,当然并不怀念那时影响着拳击和其他运动的种族歧视。还让他怀念不已的,是那时喧嚣热闹,灯红酒绿,甚至罪恶丛生的新兴城市--戈德菲尔德市。那样的时光已不再。在一次戈德菲尔德市一日游时,Gildea只看见几家关门的商店,几户空着的房屋,一路上只遇到了四个人,还有一个加油站,站旁立着这样的标牌“除了关门时都营业”。这本书让人难忘而不能释手,因为它写的是一个不该被遗忘的时代。201208/194317

  • 国际门户淮安中山妇科医院治疗妇科疾病多少钱
  • 涟水县妇幼保健所体检多少钱
  • 楚州区人民医院医院治疗痔疮便血多少钱
  • 美丽解答淮阴区治疗附件炎哪家医院最好的
  • 预约健康淮安中山医院泌尿科治疗怎么样
  • 淮安治疗前列腺囊肿大概要多少钱
  • 预约助手洪泽县男科挂号
  • 淮安中山女子医院收费怎么样
  • 盱眙县治疗月经不调哪家医院最好的
  • 天涯晚报楚州区中医院私密整形多少钱
  • 淮安中山医院治疗便秘多少钱医护资讯
  • 淮安男科疾病需要多少费用
  • 淮安市妇幼保健医院治疗女性疾病多少钱管中文淮安市第一人民医院妇科大夫
  • 淮安区引产多少钱
  • 淮安二院包皮手术多少钱好门户淮安人流费用医保
  • 淮安清河区妇科大夫安专家
  • 华龙指南江苏省淮安看泌尿科怎么样
  • 淮安人流术前准备
  • 淮安宫外孕需要多少费用
  • 淮安妇保院看男科好吗
  • 淮安清浦区看前列腺炎好吗58知识淮安第四人民医院药流多少钱
  • 淮安二院官网妙手问答
  • 淮安市中山医院收费好不好
  • 百家报涟水县治疗宫颈肥大哪家医院最好的
  • 淮安市妇幼保健院治疗女性不孕多少钱
  • 淮安中山妇科医院治疗附件炎多少钱健步卫生
  • 爱问分类淮安男科医院怎么走
  • 盱眙县中医院泌尿系统在线咨询
  • 淮安龟头炎如何治
  • 淮安区治疗宫颈肥大哪家医院最好的
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:养心乐园

    关键词:淮安妇幼保健院治疗前列腺疾病多少钱

    更多

    更多