天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

福州妇幼医院男科专家好口碑

楼主:康泰大夫 时间:2020年01月19日 01:38:10 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
《》配套cd出版发行:广东世界图书出版公司ISBN 7-5062-6878-7/H.0471中国加入WTO以后,急需培养一大批既懂得国际经贸知识,又熟练掌握商务英语的人才。为了让更多的经贸人员尽快适应我国对外贸易迅速发展的经济形势,我们编写了《》一书。本书市作者对自己多年商贸英语教学实践和商务世纪现场谈判经验的总结,涉及范围全面,内容充实,语言规范、景点,适用面广,实用性强,可以说不但是一本理想的商务口语培训教材,也是一本非常实用的对外经贸业务人员的必备工作手册。本书共由30各单元组成,每个单元设计了20-40个句子不等,其中有30或40个句子的单元又分成了两个部分,以减轻学员在学习时的心理负担。本书同时配有长期在中国从事英语口语教学的美国口语教师配音的cd,以便学院边听边学,帮助他们尽快掌握商务英语会话的各种技巧,同时也可以提高自己的语音语调水平。目录: 1 希望与要求 2 产品介绍 3 业务范围介绍 4 承诺 5 询盘 6 报盘 7 还盘 8 对还盘的反应 9 要求优惠 10 给予优惠 11 双方让步 12 订货及确认 13 请求代理并说明代理理由和代理能力 14 对代理请求的回应 15 代理条件和要求 16 合同 17 卖方对付方式的要求 18 买方的付方式 19 保险 20 对包装的建议及要求 21 告知客户包装所用材料、方式及其质量保 22 货运通知 23 货运要求及答复 24 催运货物并告知货物迟到结果 25 仲裁 26 索赔理由及依据 27 索赔内容及金额 28 对索赔要求的回应 29 引进技术的要求 30 技术引进的方式及费用 /200704/12126You really know your stuff!你对自己的领域确实很精通。know ones stuff直译过来就是:“了解自己的东西”,这个短语的正确意思是:“精通自己的业务”。因此,当美国人说;You really know your stuff.;时,他/她要表达的意思就是;You are really proficient in your own field.;、;You are very skillful at your work.;、;You know your field very well.;。情景对白:Boss: Ben, youve done a great job since you came to the company. You really know your stuff. Keep punching.老板:本,进公司以来,你一直表现很好。你对自己的领域确实很精通,继续好好干吧。Benjamin: Thank you very much. I will.本杰明:非常感谢,我会继续努力的。搭配句积累:①The boss thumbed up and praised me for my great achievement this month.老板竖起大拇指表扬我这个月的业绩好。②You got a promotion from an assistant to the department manager in less than three years.你在不到三年的时间里,从一名助理升到了部门经理。③A large sum of money will be given to you as a reward for your research in this field these years.公司会给你一大笔钱,奖励你这些年来在这个领域做出的研究成果。④Youre doing well as a newcomer.作为一个新人,你表现很不错。单词:1. stuff n. 材料,东西I dont know anything about this antique stuff.我对于这种古玩物件一无所知。What do you want to know?—About life and stuff..“你想知道些什么?”——“关于生命之类的东西。”3.Not just a website, but a website with stuff.不单只是一个网站,而是一个真正有料的网站。2. proficient adj. 精通的A great number of Egyptians are proficient in foreign languages.很多埃及人都精通外语。1.She is proficient in operating the computer.她操作电脑很熟练。18.He doesnt look like a proficient in golf.他看起来不象是个打高尔夫球的专家。 /201212/217116A fair market price公道的市场价格A:Whats the price?I hope youll e us favorably.A:你们的价格是多少,希望你们能报优惠价。B:Its 800 US dollars per kilo CIFC five percent Hamburg.B:汉堡到岸价每公斤800美元,含5%佣金。A:Frankly speaking, the price you offer is too high. We cant accept it.A:说实话,你们提供的价格太高了。我们无法接受。B:Why? This is a fair market price.B:此话怎讲?这是个公道的市场价格啊。A:It certainly is.A:价格的确如此。B:Then what leads you to think that we have to reduce our price?Please tell me candidly.B:那么,是什么使你认为我们必须降价呢?请坦诚相告。A:I look at it this way: suppliers should be able to reduce their CIF price, even lower than their home price.A:我是这样看的,供应商应尽量降低他们的到岸价,甚至低于其国内价格。B:We give you ations on the same basis as we e in the domestic market.B:我们给你的价格和我们给国内的价格的基准是一样的。A:Thats the point. Your overhead is in your domestic price, but it cant be carried in the CIF price.A:问题就在这里,贵公司的日常费用包含在你们的国内价格中,但这项费用不应计入到岸价中。B:But even with the overhead out, the export overhead must be put in. Finally, it comes to the same thing. Anyway, this is a quality item and should be sold on its value.B:但即使剔除这项日常费用,出口日常费用还是得计入的,到最后其结果是一样的。不管怎样,这项商品的价格应该以其品质而定。A:I wish you could make a reconsideration. If you dont reduce your price, we wont purchase from you any more because theres plenty of other business offering here.A:希望你会重新考虑,如果你方不减价,我们将不再从你方购买,因为这里有诸多报价可供选择。 /201511/408955第一句:We find both price and quality of your products satisfactory to our client.我们认为你方产品的价格和质量都很符合我方客户的需求。A: Mr. Brown, have you received our offer?布朗先生,您收到我方的报价了吗?B: Yes. We find both price and quality of your products satisfactory to our client.是的。我们认为你方产品的价格和质量都很符合我方客户的需求。第二句:So we are pleased to give you an order for the items on this sheet.所以我们很愿意订购单子上的货品。A: Oh, thats fine.噢,那太好了。B: Yes. So we are pleased to give you an order for the items on this sheet.是的。所以我们很愿意订购单子上的货品。A: OK. Can you tell me more details?好的。您能再说的详细一些吗?B: We are pleased to give you an order for 3,000 computers in current stock at the price you ed.我们想订购3000台你们库存的电脑,价格和你方所定。其他表达法:We wish to order from you according to this purchase order.我们想按这张购物单向你方订货。Thank you for your offer dated May 20th. And this is our official order for 10 palace lanterns.感谢您5月20日的报盘。这是我方的正式订单,订购10盏宫灯。一般的订购不会像会话中那么简单,要经过发盘,报盘,还盘等多个阶段。 /201211/206921Jason: Hello, Grace. That's a beautiful skirt you have on. Where are you going?Grace: I am going to attend an interview.Jason: What kind of job are you applying for?Grace: My major is English. Of course I'll apply for English teacher.Jason: Oh. That dress doesn't exactly match the job.Grace: Why? You said my skirt was beautiful just now.Jason: Yes, your skirt is really beautiful, but you are applying for a teaching position. You see, your skirt is very short, and your make up is too thick. What's more, the color of your lipstick doesn't match your skin. As a teacher, you should be a little more sedate.Grace: Then what should I do?Jason: Some of my friends tell me that being a teacher, the most important is the beauty of mind. You shouldn't pay too much attention to your appearance. You should appear frugal and prudent. Your experience and knowledge will gain the appreciation of your interviewer.重点讲解:1. make up 化妆相关链接:Make up price. 清算价格。Make up examination. 补考。Make up for 弥补,补偿Make up a lie 编瞎话apply facial make-up 涂脂抹粉2.What's more 再说 相关表达还:besides; furthermore; moreover例句:What is more serious is that... 更严重的是......3. Sedate 庄重的; 严肃的; 不苟言笑的4. the beauty of mind 心灵美5. Frugal 俭朴的6. Prudent 审慎的; 有先见之明的; 判断力强的 /201108/150245

Brief Introduction 在执行合同的过程中,签约双方都应该严格履行合同义务。任何一方如果不能严格履行,就会给另一方带来麻烦。在这种情况下,受损失的一方有权根据合同规定要求责任方赔偿损失或采取其他补救措施。受损失的一方采取的这种行动称之为“索赔”,而责任方就受损失一方提出的要求进行处理,叫做“理赔”。 在业务中常见的是买方向卖方提出索赔,如卖方拒不交货、逾期装运、数量短缺、货物的品质规格与合同不符、错发错运、包装不妥、随船单不全或漏填错发等致使买方遭受损失时,买方可向卖方提出索赔。但是在某些情况下,卖方也向买方提出索赔要求,如买方拒开或迟开信用、不按时派船、无理毁约等致使卖方遭受损失时,卖方也会向买方提出索赔。 相关专题: Basic Expressions 1. Please give our claim your favorable consideration. 请合理考虑我们的索赔要求。 2. Please examine the matter and send us the goods to meet the shortage as soon as possible. 请调查此事,并尽快将货物发给我们以弥补数量的不足。 3. As regards inferior quality of your goods, we claim a compensa- tion of U.S.,000. 至于你方产品的品质低劣问题,我方要求你方赔偿一万美元。 4. We shall lodge a claim for all the losses incurred as a consequence of your failure to ship our order in time. 由于你方未能及时交货,我方将向你方提出由此而遭受的全部损失的索赔。 5. Any complaint about the quality of the products should be lodged within 15 days after their arrival. 任何有关该产品质量问题的申诉应该在货物到达后的十五天内提出。 6. Our customers are complaining of the inferior quality of our products. 我们的客户投诉我们的产品质量低劣。 7. This seems to be a very clear case and we hope you will see your way to make a prompt settlement. 看来情况已十分清楚,我们希望你能设法尽快解决问题。 8. We regret that your claim on shortage cannot be accepted. 很遗憾,我们无法接受你方关于货物短装的索赔。 9. Our investigation shows that improper packing caused damage. Therefore we have to refer this matter to you. 我方检验明,货物受损是由于包装不当而造成的。因此,我们不 得不将此事提交你处解决。 10. As the goods are inferior in quality, we are returning the whole of the 20 cases and must ask you to replace them. 由于这些产品质量低劣,所以我方把20箱全部退回,并务必请贵方 更换这些产品。 11. We very much regret the mistake in article number, which resulted in your receiving the wrong goods. 因货号有误,致使到货错误。对此,我们深表歉意。 12. The goods we’ve received do not tally with the sample on which we ordered. 我们收到的货物与订货样品不符。 13. In view of the long business relations between us, we wish to meet you half way to settle the claim. 考虑到我们之间长期的业务关系,我们愿意各让一半解决这项索赔。 14. We hope this unfortunate incident will not affect the relationship between us. 我们希望这一不幸事件将不会影响到我们双方之间的关系。 15. Apparently, the shortage is due to omission in packing. 很明显,货物短缺系包装遗漏所致。 16. In view of our friendly business relations, we are prepared to meet your claim for the 25 tons shortage weight. 考虑到我们之间的业务关系,我们准备接受25吨短装的索赔。 17. We are sorry that the quality of our goods did not turn out to your satisfaction. 我们很抱歉你们不满意我们货物的质量。 18. We can assure you that such a thing will not happen again in future deliveries. 我们保在以后的交货中不会出现类似的事件。 19. Enclosed is the surveyor’s report on the three damaged cases. 内附有鉴定人对这破损的三箱货物的鉴定报告。 20. Here’s a survey report by a well-known lab in Houston, whose testimony is absolutely reliable. 这是由休斯顿的一个著名实验室提供的一份检验报告,据绝对可靠。 Conversations Dialogue 1 W: Hello, Mr. Brown, how are you? It is nice to see you again. B: How are you, Mrs. Wang. It certainly is a pleasure to see you again here. I hope you had an enjoyable trip from London. W: The flight was really long, but it was comfortable so I do not feel very tired. B: I am glad that you had a pleasant trip. I hope you are comfortably settled and find things at the hotel satisfactory. W: Everything is perfect, thank you. Well, now, Mr. Brown, if you don’t mind, I’ll get to the point. B: Okay. You want to take up the subject of the arbutus, don’t you? W: That’s right. You see, Mr. Brown, you have probably been ad- vised of the serious damage done to the last consignment of 60 cases of arbutus. Upon its arrival in London on board the S.S. Cornea, it was found, much to our regret, that about 50% of the cases were leaking. Closer inspection by the Health Officers showed that the contents were considered unfit for human consumption. -- 布朗先生,你好。很高兴再次见到你。 -- 王,你好。很荣幸在这里又见到你。希望你从伦敦来一路 旅途愉快。 -- 飞行时间虽长,但客机非常舒适,所以也不觉得很累。 -- 我很高兴你旅途愉快。希望你住得舒适,旅馆设备都还觉得满意。 -- 谢谢你,一切都很好。噢,布朗先生,要是你不介意的话,现在咱 们就开始谈谈业务吧。 -- 好,你想谈谈杨梅的事,对不对? -- 对。布朗先生,也许你已经知道最后一批60箱的杨梅严重损坏的 情况。“柯娜”轮一到达伦敦的时候,我们就遗憾地发现其中有一 半左右的箱子渗漏。经卫生检疫局官员仔细检查,认为 内装食品 不可供人们食用。 B: Just a minute, if you please, Mrs.Wang. Have your people in London discovered what were the exact causes of the leakage? It was rather a singular case, for thousands of tons of this product have been exported and this seems to be the only case of a shipment being damaged en route. W: I am sorry I have to say it was not en route. It was definitely damaged prior to loading onto the S.S. Cornea. You may think it a singular case, yet the fact remains that this has made it necessary for us to file a claim on you. Here, Mr. Brown, I have brought along with me the certificate issued by the London Health Office. It speaks for itself. As to the causes, closer inspection and examination by our cargo-handling people revealed that the leakage of juice was brought about damaged tins. They were evidently broken through careless handling while being loaded onto the ship’s hold in Sydney dock. B: As I have said before, the whole business is most unfortunate. We have never come across such a case of damage during loading. -- 王,请稍等。请问伦敦的人有没有发现渗漏的确切原因?这件 事还只这么一次,我们已经出口好几千吨了,在中途损坏还是头一 回。 -- 很抱歉,我得说明,损坏不是在运输途中发生的。很明显, 损坏是 在装上“柯娜”轮号前发生的。你可能认为这事是头一回,可事实 不得不让我们向你们提出索赔。布朗先生,这儿是伦敦卫生检疫局 官员签发的书,上面写得一清二楚。至于原因,我们经办装卸的 人仔细检查,结果发现果汁渗漏的原因是锡罐被损坏了。很明显是 在悉尼码头装船时,因搬运疏忽大意而造成锡罐受损的。 -- 我刚才讲过,整件事实在是很不幸。我们从未遇到过罐头在装船时 发生这样的损坏。 W: I have to remind you that our terms are C.I.F. port of London. While we have full confidence in your Commodities Inspection Bureau, this is a case that occurred after their sampling and analy- sis at the factory. And the broken tins through careless handling and deterioration of the contents en route brought about this state of affairs. Now, Mr. Brown, you are well aware that our business has just started this branch of activities and the loses thus sustained will be a blow to this department. I am sure you will think it fair on our part when we suggest that the total value of the parcel should be reduced by 50% and that you should give us an allowance by way of credit for the amount to be set against our future purchases of canned fruits from you. B: To be fair to your company, I am directed by my Sydney branch to settle this issue with you amicably on the condition that you give us a certificate issued by your Health Department. Now that this is available, I think everything will be in order. W: I am so glad to hear of your y agreement. Your fairness in business dealing is unsurpassed. Shall we send you a letter confirming this? B: As soon as you send us a letter confirming this conversation, we’ll send you a reply immediately. W: Thanks ever so much for your cooperation, Mr. Brown. Goodbye. B: Goodbye. -- 我不得不提醒你,我们的条款是伦敦到岸价。虽然我们很信赖你们 的商品检验局,可是损坏是在工厂抽样化验之后发生的,是由于搬 运不慎而锡罐破裂,中途食品变质所造成的。布朗先生,你很清楚 我们才开始经营这项业务,蒙受的损失将对业务部门是一个打击。 我们建议这批货从总价中削减百分之五十,并给予我们补贴,这款 项就用于将来向你们订购罐头水果时冲销,我相信你认为这样对我 们才是公平的。 -- 悉尼分公司派我来和你们公平友好地解决这件事,前提条件就是把 你们卫生部签发的书给我们。现在书已经有了,我想事情都会 解决的。 -- 听到你这么痛快地同意了,我很高兴。办理业务这么公平,真是无 法比啊。我们将寄信让你们确认好吗? -- 我们一旦收到你们的信确认此次谈话,就会立即回复。 -- 万分感谢你的合作。布朗先生,再会。 -- 再见。 Dialogue 2 W: Mr. Brown, I’d like to talk with you about something that is getting to be a problem. I’d like, if possible, to see it settled at this meeting. B: What is it, Mrs. Wang? W: It’s about the quality of 300 cartons of dried mushrooms. They reached us two weeks ago, and were immediately examined after they arrived. To our astonishment, about 20% of them were moldy and in many cartons there were even small brownish bugs crawling in and out of the half- eaten mushrooms. We can’t accept them in this state. They are unfit for human consumption. And the Medical Officer of Health has issued a ?Stop Notice?on them. B: Is that so? So far we haven’t had any complaint of this kind. Our mush- rooms have enjoyed a good reputation for their superior quality for years. We are really at a loss to understand why your lot was found moldy and worm-eaten. Have you any evidence? W: Certainly. Here’s a survey report by a well-known lab in London, whose testimony is absolutely reliable. -- 布朗先生,我想和你谈谈快要发生的一件比较麻烦的事情。如果可 以的话,我想在这次会议上解决。 -- 王,是什么事? /200601/3071

to crop up 突然出现(非正式)英文释义 (INFORMAL) To occur suddenly and unexpectedly. (Note: often describing the appearance of problems).例句 My new house looked fine until it started raining yesterday and a dozen leaks in its roof cropped up.我的新房子看上去一直挺好,直到昨天开始下雨,屋顶突然出现了十几道裂缝。 /201402/275167

  • 福州博爱医院做宫腔镜
  • 福州那里结扎复通最好豆瓣共享
  • 福州治男人无精哪家比较好妙手助手
  • 福建通输卵管那个医院好
  • 福州治不孕那家比较好爱问常识
  • 福州无精症专科医院69养生福州治疗宫颈糜烂去哪最好
  • 飞度云面诊福州检查卵巢囊肿大约多少钱
  • 放心对话福州试管生儿子哪家最好度咨询
  • 南平无精症费用多少
  • 福州福马路博爱医院治不孕贵吗百家健康
  • 福建检查卵巢大概多少钱健乐园福州输卵管结扎复通去哪好
  • 宁德哪家医院检查排卵
  • 城市生活南平那些医院复通手术
  • 宁德检查男科不孕不育哪个医院最好
  • 放心生活南平检查宫腔镜哪家医院最好美丽卫生
  • 导医社区三明市哪家医院通输卵管
  • 福州市二医院输卵管检查怎么样88活动宁德做人工受精哪里好
  • 丽大全福州总院看不孕健步晚报
  • 福州博爱医院治子宫粘连要多少钱预约信息
  • 福州做男科检查大约多少钱
  • 福建输卵管复通那里好
  • 妙手网福州市治输卵管堵塞哪间医院好
  • 最新社区福州妇保医院孕前检查
  • 龙岩检查卵巢哪里比较好挂号常识
  • 福州检查尖锐湿疣去那里
  • 福州做复扎那间医院好
  • 福州封闭抗体治疗那家最好
  • 龙岩卵泡监测哪里比较好度大夫
  • 百度对话福建孕前检查多少钱
  • 福州检查女性不孕哪家医院最好
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规