福州第二医院修复结扎
时间:2019年11月22日 15:00:38

Todd: Hey, Marion, I like you outfit. Nice jeans and T-shirt.托德:嘿,马里昂,我喜欢你的衣。牛仔裤和T恤真漂亮。Marion: Oh, thank you.马里昂:哦,谢谢你。Todd: Where did you get it?托德:你是哪里买的?Marion: Actually, my T-shirt is a hand-me-down from a friend of mine whos leaving so she gave me some of her clothes.马里昂:实际上我的T恤是我朋友给我的二手衣,我朋友要离开了,所以她把她的一些衣给了我。Todd: Oh, really. Ah, OK. See, thats cool, like if I know the person who wore the shirt before, Ill wear it, but I will never go to a second hand clothing store or a used clothing store (Really) I think thats disgusting.托德:哦,是吗?这很酷,如果我知道以前穿这件衣的人是谁,我会穿这件衣,所以我从来不去二手装店或旧衣店(是吗),我觉得那很恶心。Marion: Why?马里昂:为什么?Todd: Well, I mean, you dont know who wore it before.托德:我的意思是,你不知道那些衣以前谁穿过。Marion: But theyre washed, Todd. You know!马里昂:可是托德,他们会清洗那些衣的。你知道的!Todd: Yeah, but, OK, first of all, what if the person who wore it was just the type or person you really hated. Theres something about the person that you just really didnt like, and then, now youre wearing that persons clothes. Doesnt that disgust you?托德:我知道,可是,首先来说,以前穿过那件衣的人可能就是你最讨厌的那种人。你真的非常不喜欢那个人的某些方面,可是现在你却穿着那个人穿过的衣。你不会觉得那很恶心吗?Marion: No, do think a persons personality rubs off on their clothes (No, but) and then it survives the wash cycle in your washing machine?马里昂:不,你是认为一个人的性格会传递到衣上吗?(不是,可是……)而且还会在你用洗衣机清洗后继续存在?Todd: OK. Right. Right. I see what youre saying, but Ill put it to you this way. Imagine that you work with somebody.托德:好吧。我明白你的意思了,我这样说吧。想象一下你和某个人一起工作。Marion: Yes.马里昂:好。Todd: Ok, at your job, is there somebody that you dont like.托德:你的工作环境中有没有你不喜欢的人?Marion: Yes.马里昂:有。Todd: OK, now imagine that theres a clothing bin and people can put clothes in there and you see a shirt and you like it, and youre just about to take it and someone says, thats that persons shirt. Would you still take it?托德:好。现在想象有一个衣物箱,人们可以把衣物放进去,你看到了一件喜欢的衬衫,你刚要去拿那件衣,就听到有人说那是那个你讨厌的人的衬衫。你还会拿吗?Marion: Mm, I probably wouldnt.马里昂:嗯,我可能不会拿了。Todd: Right. See. See.托德:你看吧,就是这样。Marion: Yeah, but only because I wouldnt want to feel like that person had done me a favor in some way. (Right) I wouldnt want to be beholden to that person if I dont like them.马里昂:嗯,这仅仅是因为我不想有那个讨厌的人以某种方式帮了我一个忙这种感觉。(对)如果我不喜欢那个人,那我就不想欠他的人情。Todd: Right. Yeah. I mean, I dont know. I guess its good to have second hand clothes if people dont have anything, you know for charity and things like that.托德:对。我也不清楚。我想如果有人什么都没有,那去慈善商店之类的地方买二手衣是不错的选择。Marion: Yeah. Well, actually, when I was in college, I didnt have very much money, so the only clothes I could buy were second-hand clothes so I actually really got to like going around the charity shops and finding clothes that I really liked, so nothing that was following the trends of the moment, but in college that really doesnt matter. I think its better to wear something if you feel comfortable in, and I think theres a real sense of achievement when you find something that youve wanted for God-knows-how-long, for example, I found a brown suede jacket one time in a charity shop, and I thought, ;Oh, my God. This is exactly the type of suede jacket that I have been longing for;, but I could never afford that jacket at full-price, even at half-price in a normal shop. I could never have had it, so actually most of my wardrobe at home is second hand clothes I would say, and I love it. I will go to a second hand clothes shop before a normal clothes shop any day. Its so much more fun.马里昂:对。实际上我上大学时没有什么钱,当时我唯一买得起的衣就是二手衣,所以我喜欢逛慈善商店,在那里买我喜欢的衣,当时完全没有追随潮流的想法,这在大学期间没什么问题。我认为穿衣舒更重要,找到一件你一直想找的衣会有一种成就感,举例来说,有一次我在一家慈善商店发现了一件棕色绒面夹克,当时我想:“哦,天哪。这就是我一直想要的那件绒面夹克”,可是我买不起普通商店原价卖的这种夹克,即使是半价促销我也买不起。我不可能买得起,所以实际上我家里衣柜里的大部分衣都是二手衣,但是我很喜欢。哪天我在逛普通装店时要先去趟二手装店,那会有很多乐趣的。Todd: Well, thats very interesting. You have fun shopping at those stores.托德:那真是非常有意思。你会在那些装店度过愉快时光的。Marion: I will.马里昂:我会的。 译文属 /201503/362770

Nice好的great大fabulous极好marvelous奇妙wonderful精amazing惊人attractive吸引人的brilliant辉煌luxurious豪华beautiful美丽Funny有趣的entertaininghilarious欢闹的ridiculous荒谬silly愚蠢wild野生humorous幽默comical滑稽witty机智Unpleasant不愉快nasty讨厌terrible可怕disgusting恶心lousy糟糕awful可怕ghastly阴森Strange奇怪weird怪异odd奇怪的bizarre奇异的crazy疯peculiar奇特eccentric偏心Boring无聊stupid笨dull平淡tedious乏味dreary凄凉wearisome令人厌烦Interesting有趣fascinating迷人exciting令人兴奋的appealing吸引人的noteworthy值得一提的 /201602/420312

Somebody is in charge of something... 某人负责...something be in the charge of somebody 某事被某人负责例句:My father is in charge of the hospital.The hospital is in the charge of my father.我爸爸主持这家医院的工作。Aunt Wang is in charge of financial matters in family firm.王阿姨在家族企业中负责财务。露西负责冰箱的设计。Lucy is in charge of the design of refrigerator.露西负责冰箱的设计。背景音乐:Monta-Im sorry.更多英语资讯欢迎关注微信公众号 SmethilyFM(注意:“S”“FM”均为大写) /201609/465233

Matt: So, Rachel, where are you from?马特:蕾切尔,你来自哪里?Rachel: Im from Scotland.蕾切尔:我来自苏格兰。Matt: Okay, Okay. Scotland like, whats the biggest city in Scotland?马特:好,好的。哪座城市是苏格兰最大的城市?Rachel: The capitol city is Edinburgh but the biggest city, size-wise and population-wise is Glasgow.蕾切尔:首府是爱丁堡,不过就面积和人口来说,格拉斯哥是最大的城市。Matt: Okay and you lived in ...? Did you live in one of those two cities?马特:好,那你在哪个城市生活?是这两座城市的其中一个吗?Rachel: My grandparents lived in Edinburgh and I lived in Glasgow for quite awhile at university.蕾切尔:我祖父母生活在爱丁堡,我大学期间在格拉斯哥生活了一段时间。Matt: Okay. Im under the impression that theres a lot of rain in that area. Is that true or?马特:好。在我的印象里,那个地区雨水很多。是这样吗?Rachel: Yeah, pretty much.蕾切尔:对,雨水非常多。Matt: Yeah, we both come from rainy climates.马特:好,我们都来自多雨型气候。Rachel: Yeah, the West Coast of Scotland gets more rain that the east coast, so its Glasgow that gets more rain than Edinburgh but Edinburgh has this very bitter cold wind, and its really chilly.蕾切尔:对,苏格兰西海岸的雨水比东海岸多,所以格拉斯哥的雨水比爱丁堡多,但是爱丁堡寒风刺骨,非常冷。Matt: All year round or just in the winter?马特:是全年都是这样,还是只是冬天?Rachel: No, pretty much all year round. Yeah.蕾切尔:全年大部分时间。Matt: Interesting. Tell me about Glasgow. What kind of city is it?马特:有意思。和我说说格拉斯哥吧。那座城市怎么样?Rachel: Glasgow? When I was a kid was actually sort of very rundown, and it used to be famous for boat building and industry. But yeah, when I was a kid, I mean it was famous for being a very rough town and lots of unemployment. Lots of social problems, and then it just went through a kind of renaissance and got lots of money from the European Union and then the town just totally transformed. When I go back its so different.蕾切尔:格拉斯哥?我小时候那里非常破旧,曾经以造船业闻名。但是,那是我小时候的事情,格拉斯哥曾是一座不发达的城市,因高失业率而闻名。当时那里有很多社会问题,后来经历了文艺复兴,并从欧盟那里获得了大笔资金,使这座城市完全转变了。我回去的时候那里完全变了样。Matt: How is it different? Is it like more of a center for art than it was? Or is it ...? Like whats different?马特:和以前有什么不同?更像艺术中心了?还是怎样?有什么不同?Rachel: It did become a city of culture. And I think that reflects the sort of liveliness of the people of Glasgow. Like theyre just, they have such a good sense of humor. Theyre very friendly. Quite different from Edinburgh where theyre much more reserved I think.蕾切尔:的确,格拉斯哥成为了文化之城。我认为这反映出格拉斯哥民众的活力。他们有非常好的幽默感,又很友好。他们与爱丁堡人有很大不同,我认为爱丁堡民众更保守。Matt: People are a little uptight.马特:人们有些保守。Rachel: Yes, yes, so .. not uptight but theyre not so friendly as Glaswegians.蕾切尔:对,对,不是保守,不过不像格拉斯哥人那样友好。Matt: Glaswegians!马特:格拉斯哥人!Rachel: Yes.蕾切尔:对。 译文属 /201608/458586

讲解文本:every inch 彻底的,不折不扣的Mary is every inch a leader. We all like her.Mary是一位不折不扣的优秀领导,我们都喜欢她。I saw a lot of animals in the zoo. It was every inch a great experience!在动物园我看到了很多动物,这真是一次不折不扣的美妙体验。疯狂练习吧! 喜欢yuyu老师就加微信hahahchicai /201706/513262


文章编辑: 飞度养生
>>图片新闻