首页 >> 新闻 >> 正文

铁四局一处襄樊医院人流手术怎么样飞中文襄阳无痛包皮手术

2019年09月18日 23:58:43来源:百姓热点

  • U.S. President Barack Obama has tapped the highest-ranking U.S. diplomat in Cuba to be the first ambassador to the island in more than 50 years.美国总统奥巴马提名美国在古巴的最高级别外交官为0年来美国驻古巴的第一位大使。But the appointment of Jeffrey DeLaurentis, which still must be confirmed by the Senate, is likely to set up a fierce fight with Republicans opposed to the normalization of relations with the communist nation.但是,杰弗里#12539;德劳伦蒂斯的提名仍有待参议院批准,而且有可能引发与反对同古巴建交的共和党人的激烈争执。DeLaurentis has been working at the new U.S. Embassy in Havana since it opened in July last year. Obama said there is ;no better qualified public servant.;自去月以来,德劳伦蒂斯一直在哈瓦那新设的美国大使馆工作。奥巴马总统表示,没有比他更合格的公仆了。Cuban-American Senators Marco Rubio of Florida and Ted Cruz of Texas, both Republicans, tried to limit funding for the U.S. Embassy in Havana and said they would oppose any ambassador named by Obama.来自佛罗里达州的古巴裔联邦参议员卢比奥和来自得克萨斯州的联邦参议员克鲁兹试图限制給美国驻哈瓦那大使馆的资金,他们表示将反对奥巴马提名的任何大使。DeLaurentis, a career diplomat, has served in Havana during the major transition of the one-time Cold War foes to a new relationship that includes re-opening embassies in Washington and Havana, and resuming travel and trade on a limited basis so far.美国和古巴曾经是冷战时期的敌人,如今开启了一段新的关系,双方在华盛顿和哈瓦那互设大使馆,并且已经恢复有限的旅行和贸易活动,在这个重大的过渡期间,作为职业外交官的德劳伦蒂斯一直在哈瓦那工作。He would be the first U.S. envoy since Philip Bonsal, an appointee of President Dwight Eisenhower, left the post vacant in late 1960.德劳伦蒂斯将是继邦萨之后的美国第一位驻古巴大使,邦萨由已故总统艾森豪威尔任命,1960年末被召回美囀?来 /201610/469088。
  • The head of the Democratic National Committee has resigned after the leaking of 20,000 emails exposed rifts in the party leadership, throwing Hillary Clinton’s campaign into turmoil on the eve of this week’s convention.在遭泄露万份电子邮件揭示出美国民主党领导层内存在裂痕后,民主党全国委员会(Democratic National Committee,简称DNC)主席已提出辞职。在本周的民主党全国代表大会前夕,她的辞职令希拉#8226;克林Hillary Clinton)的竞选陷入一片混乱。Debbie Wasserman Schultz, DNC chairwoman, said on Sunday that she would be stepping down at the end of the convention in the wake of the leaks that have cast both her and her office in a negative light.邮件泄露后,民主党全国委员会主席黛比#8226;沃瑟#8226;舒尔Debbie Wasserman Schultz)上周日表示,她会在本次大会结束时离职。邮件泄露令她和她的办公室成为了负面新闻焦点。Ms Wasserman Schultz will open and close the event but by the end of the week her duties are to be taken over by Donna Brazile, a longtime Democratic operative and alumna of Bill Clinton’s White House.沃瑟#8226;舒尔茨将主持此次大会的开幕和闭幕,但在本周结束前,她的职务将由唐#8226;布拉齐尔(Donna Brazile)接任。后者曾长期担任民主党党工,也曾是比#8226;克林Bill Clinton)在白宫的幕僚。The resignation comes in the wake of a growing scandal over the DNC’s closeness to the Clinton campaign during the primary a time when the committee is supposed to be impartial and threatens to overshadow the first days of the convention and the news that Michael Bloomberg, the former New York mayor, will endorse Mrs Clinton on the convention stage.在沃瑟曼#8226;舒尔茨辞职前,民主党全国委员会卷入了一宗愈演愈烈的丑闻。丑闻涉及民主党初选期间该委员会与希拉里竞选活动的密切关系——它本该在这一时期保持中立。沃瑟曼#8226;舒尔茨的辞职可能会为民主党全国代表大会的头两天蒙上阴影,也会为纽约市前市长迈克尔#8226;布隆伯格(Michael Bloomberg)将在大会现场为希拉里站台的消息蒙上阴影。Last month the DNC reported that it had been hacked by what it believed were Russian government hackers, who had gained access to the committee’s email system for up to 12 months. The committee’s emails are now slowly being released to the public by WikiLeaks, which published an initial trove of 20,000 on Friday.上月,民主党全国委员会报告称,其遭据信是俄罗斯政府黑客的人员攻陷。这些黑客侵入该委员会电子邮件系统长2个月。如今,该委员会的电子邮件正被维基解WikiLeaks)慢慢公之于众。上周五,维基解密公布了首批2万份邮件。In a statement, Ms Wasserman Schultz said she would be stepping down to better focus on serving as Mrs Clinton’s surrogate in Florida, where she is one of the state’s representatives to Congress. But she did not directly address the leaks or some of the specific emails that have gained attention.沃瑟#8226;舒尔茨在一份声明中表示,她会离职以便更好地集中精力担任希拉里在佛罗里达州的代理人。沃瑟曼#8226;舒尔茨是佛罗里达州在美国国会的代表之一。不过,她并未直接提到邮件泄露或引发媒体关注的部分具体邮件。In one message sent on May 21, Ms Wasserman Schultz suggested that it was not worth responding to a particular claim by Bernie Sanders, who at the time was fiercely campaigning against Mrs Clinton for the Democratic nomination. “He isn’t going to be president,she said of Mr Sanders.1日发送的一封电子邮件中,沃瑟曼#8226;舒尔茨暗示不值得回应伯尼#8226;桑德Bernie Sanders)的一份声明。当时,桑德斯正处于同希拉里争夺民主党总统候选人提名的激烈选战之中。沃瑟曼#8226;舒尔茨在提到桑德斯时表示:“他不会成为总统的。”In another email, a DNC staffer suggested planting a story about the problems that had plagued Mr Sanderscampaign.在另一封电子邮件中,民主党全国委员会一名工作人员建议弄出一篇新闻,报道困扰桑德斯竞选的种种问题。“Wondering if there’s a good Bernie narrative for a story, which is that Bernie never had his act together, that his campaign was a mess,Mark Paustenbach, a DNC communications officer, wrote to Luis Miranda, the DNC’s communications director.民主党全国委员会沟通官员马#8226;保斯滕巴Mark Paustenbach)在给沟通部门主管路易斯#8226;米兰Luis Miranda)的电子邮件中写道:“不知道可不可以好好报道下伯尼,就说伯尼从来都没有章法,说他的竞选一团糟。”Mr Sanders, who has been calling for months for Ms Wasserman Schultz to resign, said he was not surprised by the content of the emails. “I told you a long time ago that the DNC was not running a fair operation, that they were supporting Secretary Clinton,he told A NewsGeorge Stephanopoulos.桑德斯几个月来一直呼吁沃瑟曼#8226;舒尔茨辞职,他表示自己对这些电子邮件的内容并不感到惊讶。他对A News的乔#8226;斯特凡诺普洛George Stephanopoulos)说:“我早就告诉过你,民主党全国委员会行事不公,他们在持希拉里。”Robby Mook, Mrs Clinton’s campaign manager, suggested on Sunday that the leak of the DNC emails on the eve of the convention could be an effort by Russia to give a boost to Mr Trump, the Republican candidate who has often sounded sympathetic to Moscow.希拉里的竞选经理罗#8226;穆克(Robby Mook)上周日暗示,在全国代表大会前夕发生的这起民主党全国委员会电子邮件泄露,可能是俄罗斯为了助唐纳#8226;特朗Donald Trump)一臂之力而干的,这位共和党总统候选人常常对俄罗斯表示同情。“What’s disturbing to us is that experts are telling us Russian state actors broke into the DNC, stole these emails, and other experts are now saying that the Russians are releasing these emails for the purpose of actually helping Donald Trump,Mr Mook told CNN.穆克对美国有线电视新闻网(CNN)表示:“让我们不安的是,专家告诉我们俄政府黑客侵入了民主党全国委员会,偷走了这些电子邮件。现在还有一些专家说,俄国人公布这些邮件其实是为了帮助唐纳德#8226;特朗普。”Reince Priebus, the chairman of the Republican National Committee, said the saga over the emails underscored the claim by Mr Trump that the Democratic primary process was rigged. Speaking at an event in Philadelphia, he said that “when you rig a system . . . this kind of outcome is inevitable共和党全国委员会(Republican National Committee)主席雷恩#8226;普瑞巴斯(Reince Priebus)表示,邮件泄露事件持了特朗普的说法,即民主党初选过程受到了操纵。普瑞巴斯在费城一场活动上表示,“当你操纵一个体制时……这种结果是不可避免的。”On Sunday, protesters were aly staging rallies not far from the convention site. On social media some Sanders supporters were demanding that he revoke his endorsement of Mrs Clinton following the DNC leaks.上周日,已经有抗议者在民主党全国代表大会会场不远处举行集会。民主党全国委员会邮件泄露事件发生后,一些桑德斯的持者在社交媒体上要求他撤销对希拉里的持。来 /201607/456433。
  • One of the women accused of killing Kim Jong Un’s half-brother protested her innocence on Wednesday as she was charged with murder in a Malaysian court.被指控杀害金正恩(Kim Jong Un)的同父异母长兄的两名女子之一,周三在马来西亚法庭被控谋杀期间声称自己清白。Doan Thi Huong, a 28-year-old Vietnamese, appeared alongside 25-year-old Indonesian Siti Ashyah. The charges were out to the two women, who were asked if they understood.28岁的越南女子段氏Doan Thi Huong,上图右5岁的印尼女子西蒂?艾莎(Siti Aishah)一起出庭。工作人员向她们宣读了刑事指控内容,之后她们被问及听懂没有。“I understand,Ms Huong told the court in English. “But I am not guilty.”“我明白,”段氏香用英语告诉法庭,“但我是无罪的。”The women, guarded by masked police officers, were wearing bulletproof vests as they were transferred to prison.在蒙面警察的保卫下,身穿防弹背心的两名女子被送往监狱。Both have told government officials from their countries that they were duped into taking part in the murder of Kim Jong Nam at Kuala Lumpur airport last week, believing they were performing a stunt for a reality TV show. Neither woman entered a formal plea as the case will be transferred to a higher court for trial.这两名女子告诉自己国家的政府官员,上周她们是被骗参与在吉隆坡机场谋杀金正Kim Jong Nam)的,当时她们以为自己是在参加某个电视真人秀的一场恶作剧。两名被告都没有正式向法庭提出抗辩,因为该案将被移交至上级法院审理。The women appear to have no background in espionage. According to Malaysian police, Ms Huong worked as an “entertainment outlet employeewhile local media reports say Ms Ashyah was working as a nightclub hostess. They face mandatory death sentences if convicted of murder.两人似乎都没有间谍活动的背景。据马来西亚警方称,段氏香曾是“场所员工”,而当地媒体报道称,艾莎此前是夜总会务员。如果被判谋杀罪名成立,她们将面临强制性的死刑。Kim was attacked by two women who smeared his face with a liquid, according to Malaysian police who said traces of the deadly nerve agent VX were found on his face and eyes.马来西亚警方称,两名女子对金正男发起突然袭击,往他脸上涂抹剧毒液体。警方称,尸检发现金正男的脸部和眼睛有残留的致命神经毒剂VX。Andreano Erwin, Indonesia’s deputy ambassador to Malaysia who visited Ms Ashyah in custody, said she told him she had been hired by two men to carry out the “prank She thought the substance was baby oil, he said at a press conference at the weekend. He added that she had been paid Rm400 () to carry out the assignment.曾探访被羁押的艾莎的印尼驻马来西亚副大使安德烈亚欧文(Andreano Erwin)表示,艾莎告诉他,她被两名男子雇来搞一个“恶作剧”。安德烈亚诺?欧文在上周末的一个记者会上表示,艾莎以为那种物质是婴儿油。他补充说,艾莎为执行这个任务获得了400林吉特(0美元)报酬。North Korea is widely believed to have instigated Kim’s murder, although the country has denied involvement and accused Malaysian authorities of colluding with South Korea to politicise the death.各方普遍相信朝鲜策划和操纵了金正男遇害案,尽管该国否认参与,还指责马来西亚政府与韩国勾结,把这起死亡搞得政治化。Malaysian authorities are detaining or seeking seven North Korean suspects in connection with the murder. Four left Malaysia for Pyongyang on the day of the murder.除了已拘留一名朝鲜籍男子外,马来西亚警方还在通缉另外六名涉嫌参与谋杀金正男的朝鲜疑犯。其中四人在案发当日离开马来西亚,据信已辗转回到平壤。Others being sought include the second secretary of North Korea’s embassy in Malaysia and an employee of the state airline, Air Koryo. Another North Korean suspect, Ri Jong Chol, 45, remains in custody in Malaysia in connection with Kim’s death.另外两名被通缉的人包括朝鲜驻马来西亚大使馆二等秘书和朝鲜国家航空公司高丽航Air Koryo)的一名工作人员。已被抓获的朝鲜籍嫌疑人5岁的李正Ri Jong Chol),他仍在羁押中。The murder has chilled relations between North Korea and both Malaysia and China, with analysts saying it spurred a Chinese move to ban coal imports from North Korea until the end of the year.这起谋杀案恶化了朝鲜与马来西亚和中国的关系,分析人士称,这件事促使中国禁止在今年底之前从朝鲜进口煤炭。Kim lived in Macau, and was reportedly under Chinese protection. His death came the day after North Korea’s latest ballistic missile test.金正男生前居住在,据报道受中国方面保护。他遇袭身亡的前一天,朝鲜进行了最新的弹道导弹试射。Pyongyang has stepped up diplomatic efforts to resolve the crisis, with government delegations arriving in Beijing and Kuala Lumpur this week. The delegation in Beijing is led by Ri Gil Song, North Korea’s deputy foreign minister.平壤方面已加大外交努力以解决这场危机,本周分别向北京和吉隆坡派出政府代表团。抵京的代表团由朝鲜副外长李吉松(Ri Gil Song)率领。North Korea lashed out at China last week, accusing its neighbour of “dancing to the tune of the US in a report by state news agency KCNA.朝鲜曾在上周谴责中国。官方的朝鲜中央通讯KCNA)在文章中指责这个邻国“对美国亦步亦趋”。来 /201703/495290。
  • Washington Mayor Muriel Bowser has announced a plan to allow local residents to vote in November on whether the nations capital should try to become the countrys 51st state.美国首都华盛顿哥伦比亚特区市长穆丽尔·鲍泽星期五宣布一项计划,允许当地居民今年11月就美国首都是否应当努力成为美国1个州进行投票表决。Speaking at a breakfast Friday to commemorate the end of slavery in the District of Columbia in 1862, Bowser said the ballot initiative would ;send a bold message to the Congress and the rest of the country that we demand not only a vote in the House of Representatives. We demand two senators—the full rights of citizenship in this great nation.;鲍泽市长星期五在一次纪念华盛顿市结束奴隶制的早餐会上说,该选票倡议项目将“向国会以及全美各地传递出一个果敢的信息,那就是我们不仅要求在众议院有一票,而且我们要求拥有两名参议员,要求得到在这个伟大国家的完全公民权利。”The district is now represented in Congress only by a single, nonvoting delegate in the House of Representatives; the current officeholder is Eleanor Holmes Norton. Territories like Puerto Rico and the U.S. Virgin Islands have similar representation in Congress, but their residents do not pay federal income taxes, as D.C. residents do.目前,华盛顿哥伦比亚特区只有在众议院拥有一名无投票权的代表。这类似于来自波多黎各和美属维尔京群岛等美国领地的代表。虽然华盛顿哥伦比亚特区的国会众议院代表诺顿不能在众议院投票,但是和那些美属领地不同,首都华盛顿的居民却要缴付联邦收入所得税。The situation has given rise to use of the ;Taxation without representation; slogan that is embossed on city vehicle license plates—including the limousine of President Barack Obama.这种境况导致出现了“纳税却无代表”这句口号的出现,这句口号被印制在首都华盛顿的汽车号牌上,奥巴马总统的豪华座驾的车牌上也不例外。District residents would most likely approve the ballot initiative Bowser is seeking. A Washington Post poll from November showed that about 70 percent of district residents support statehood, and the idea has also has received some high-profile support from both sides of the political aisle.一旦鲍泽市长完成在选票上列入这个选项的工作,很可能首都华盛顿哥伦比亚特区的居民会投票持使之成为华盛顿市的法律。华盛顿邮报去年11月的一项民意测验显示,首都华盛顿压倒性多数,也就是大约百分之70的居民持华盛顿哥伦比亚特区成为美国一个州。首都华盛顿努力成为美国一个州也得到美国两党一些高层人士的持。Obama has publicly expressed support for statehood, and front-running Republican presidential candidate Donald Trump said in August that he favored ;whatevers best; for D.C. residents, including statehood.奥巴马总统公开表达持华盛顿市成为美国一个州,共和党总统竞选领跑者川普去月表示,他持任何对首都市民最有利的事情,其中包括首都华盛顿哥伦比亚特区成为美国一个州 /201604/438183。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29