明星资讯腾讯娱乐2019年12月15日 13:29:48
栏目简介:《造物小百科How it’s made》介绍了许多东西的制作或者说发明方法,非常实用。其中的英语视频发音地道,内容浅显易懂,过程形象生动,是提高英语听力水平,积累英语知识和一些简单生活常识的好素材。201509/391976Oh God. Control yourself.天啊 控制住自己At the back of my mind I knew I was part of a scientific experiment.我心里清楚 自己只是科学实验的一部分But the drug was changing my brain.但是那毒品改变了我的智商And I was making a fool of myself.我在让自己出糗No so youre right its a very smew...不 你说对了 确实是非常关Smew... Its a very smew...关 非常关...Its a very smewth...非常关滑Do I like this? Big time.我喜欢吗 大大喜欢Do I want more? Yes.我还想要吗 是的Thats the other thing that worries me a bit...还有件事困扰我Yeah dont turn the rig off.别把设备关了Its still going!还没关呢Well we only have about 30 seconds left of it.我们还剩30秒时间了What?!什么What?!什么From zero to five do you feel any drug effects?从0到5 你感觉到药物作用了吗Four.4-Do you like the effects youre feeling? -Five.-你喜欢现在的感觉吗 -5-Would you like more of what you have received? -Five.-希望再多来点吗 -5Do you feel high?感觉兴奋吗Four.4And do you feel intoxicated?有喝醉的兴奋感吗Four.4Four. All right.4 好了重点解释:1.part of 一部分例句:The last part of the ascent is very steep.最后一段上坡路很陡。2.make a fool of 愚弄; 使出丑例句:Ill teach you to make a fool of me.我要教训你怎么来愚弄我。3.turn off关掉例句:Do you mind if I turn off the light?我把灯关掉你不反对吗? 201508/391218



  Ten Misconceptions Rundown十大误解概要Number ten. The Great Wall of China is the only man-made object visible from space.第十。中国长城是唯一能在太空中看到的人造物体。To see something on Earth from space, it would have to be pretty big, which the Great Wall of China, all five thousand miles of it certainly is. But its only thirty feet across at its widest. Heres a photo taken from the International Space Station, two hundred miles above Earth. Can you spot the Great Wall amid the mountain tops? Here, right? No, thats a river. The Wall is actually here. Even if you guessed the right lines by pure luck, this photo was taken with a zoom lens, so from the window of the International Space Station, it would look more like this, which pretty clearly makes the Great Wall count as ;not visible.; As for the man-made part of this misconception, our glorious man-made cities blasting lights into the void certainly are visible.要从太空看到地球上的某个东西,它一定要是非常大,这中国长城全长五千英里(八千公里),一定是很大。但是在它最宽的地方只有三十英尺(九公尺)宽。这是一张从国际太空站,距地表两百英里(三百二十公里)高处所拍摄的照片。你可以在山巅之中找出长城吗?这里,对吗?不,那是条河流。长城其实在这。即使你因为运气好猜对了线条,这张照片是用长镜头拍摄的,所以从国际太空站窗户它看起来更像是这样,那很明显地让长城属于“不可见的”。至于人造部分的误解,我们那光荣的、人造的、城市爆出来到太空中的光线一定是可见的。Number nine. Cracking Your Knuckles Causes Arthritis.第九。折你的关节造成关节炎。Socially obnoxious? Yes. Gives you arthritis later in life as karmic punishment? No.会在社交圈里令人厌恶吗?是的。会让你在日后生活中得到关节炎作为因果报应吗?不会。Number eight. People Only Use Ten Percent of Their Brain.第八。人们仅使用他们百分之十的大脑。If you havent seen a medical drama in the past oh, thirty year, you might not be aware that doctors now have machines that can see inside peoples brains. And contrary to popular belief, ninety percent of the neurons dont sit around all day doing nothing. While scientists dont yet know exactly what each part does, they do know that all the bits matter. So if you think that someone could scoop out ninety percent of your brain and youd still be just fine, then perhaps you really only do use ten percent of it.如果你过去三十年没看过任何一部医疗影集,你可能不会知道医生现在有机器可以看进人们的脑袋里。而且不同于大家所想像的,百分之九十的神经细胞不会整天无所事事什么都不做。尽管科学家还不完全地知道每个部位的作用,他们的确知道所有的部分都很重要。所以如果你认为某人可以挖出你百分之九十的脑袋而你还会好好的,那么也许你真的只用了百分之十的大脑。Number seven. Eskimos Have Hundreds of Words for Snow.第七。爱斯基人有数百种描述雪的字汇。This one is technically correct but misleading. Some languages, such as German, like to make compound words by running several smaller ones together, which is why German words are sometimes absurdly long. Inuit languages use compound words as well. So rather than say ;yellow snow; as you would in English, an Inuit speaker combines the two words into one, but its not really a new word, just a quirk of grammar. So technically Eskimos do have hundreds of ways to describe snow, but then so does every language.这严格来说是正确但是误导人的。有些语言,像是德文,喜欢借由合并几个简短字汇来创造复合字,这是为何德文有时候长到很愚蠢的原因。伊努伊特(爱斯基一)语也使用复合字。所以与其想你会用英文说“黄色的雪”,一位说伊努伊特语的人把这两个字合而为一,但这不真的是个新字,只是玩弄文法。所以严格来说爱斯基人的确拥有数百种描述雪的方法,但另一方面来说,每个语言都有。Number six. You Need Eight Glasses of Water a Day.第六。你一天需要八大杯水。While doubtless some people would benefit from drinking more water and drinking less crap, theres no scientific evidence that eight glasses of water a day is the required amount, and some evidence says that it might be too much. And while were talking about water...尽管无庸置疑地有些人从喝多点水、少喝点垃圾中获益,没有科学据说一天八杯水是必须的份量,还有些据说这可能太多了。而当我们提到水...Number five. Tap Water is Bad but Bottled Water is Good.第五。自来水不好但瓶装水很好。If you live in a paradise, free from Government regulations like, say, Somalia, then you might have a good reason to prefer bottled water over tap. But modern, functioning countries have something called health regulations, which cover both kinds of water. Also, water is extremely dense, making transporting it from those pristine mountain tops and glaciers enormously expensive, which is why bottled water companies dont bother. ;Bottled; water is often just local tap water with a fancy label and an enormous markup.如果你住在世外桃源,没有政府规定,像是,比方说,索马利亚,那么你也许有个好理由选择瓶装水而不是自来水。但是近代的、运作中的国家有某种叫做健康条例的东西,那两种水都保护。同时,水密度非常高,使得从那些有名的山峰和冰河运送它变得极为昂贵,这是为什么瓶装水公司不会自找麻烦。“瓶装”水通常只是当地的自来水加上漂亮的标籤和昂贵的利润。Number four. Gum Takes Seven Years to Pass Through Your Digestive system.第四。口香糖要花上七年通过你的消化系统。This is pretty easy to disprove yourself, but its understandable why most people dont try the experiment.要你自己去推翻这点很容易,但是可以了解为什么大部分的人不去尝试这实验。Number three. Blood in your Veins is Blue.第三。静脉里的血液是蓝色的。The idea here is that the blood in veins is blue, and it only turns red when exposed to the oxygen in the air. Thinking this isnt unreasonable, after all, your veins look blue, and medical diagrams show arteries as red and veins as blue, but its the same mistake as thinking that Mountain Dew is green because its in a green bottle. Pour it out and you discover that Mountain Dew is really piss yellow, which is probably why its in a green bottle to begin with. The next time you get blood withdrawn from a vein, take a look. What color is it? Red. How much oxygen is inside a good syringe? None. Unless youre a Horseshoe crab or Plavalaguna, your blood isnt blue.这里的想法是说静脉里的血液是蓝色的,而且当它只有在接触到空气中的氧气时才会变成红色。这么想不是不合理,毕竟,你的静脉看起来是蓝色的,而且医学图表展示出动脉是红色的而静脉是蓝色的,但这跟我们认为Mountain Dew(注一)是绿色的,因为它在绿色的瓶子里面是相同的错误。把它倒出来你发现Mountain Dew实际上是尿黄色,这也许正是为何它一开始就是在绿色瓶子里的原因。下次你从静脉抽血,看一下。它是什么颜色?红的。一优良的针筒里面有多少氧气?一点也没有。除非你是鲎鱼或是Plavalaguna(第五元素里蓝色外星歌姬Diva的本名),不然你的血液不是蓝的。Number two. Fan Death.第二。电风扇吹死人。This misconception is a specialty of South Korea. Here the belief is that if you spend too much time with a rotating fan in a confined space, it will use up all your oxygen and youll asphyxiate to death. Exactly how the fan made of lifeless, anaerobic plastic, competes for your oxygen is unclear, but hilariously South Korea fan manufacturers(who surely must know better) include timers on fans to prevent them from running too long.这个误解是个南韩的特产。这里的信念是说如果你在密闭空间花太多时间跟一台转动的电扇在一起,它会用光你的氧气然后你会窒息而死。确切来说用没生命、厌氧的塑胶制成的电扇如何抢你的氧气是不清楚的,但南韩电扇制造商(他们必定更清楚)很好笑地在电扇上装定时器,预防它们转太久。Number one. People Swallow Eight Spiders a Year While Sleeping.第一。人们一年在睡觉的时候吞下八只蜘蛛。Supposedly while youre in bed, helplessly unconscious with your gob wide open, each year eight spiders find their way into your mouth, and you reflexively swallow them. This is plainly ridiculous. Spiders love warm, moist places, so eight is far too low an estimate.推测当你在睡觉,无助的昏迷,嘴巴大开的时候,每年八只蜘蛛找到它们的路跑进你的嘴巴里,然后你反射性的吞下它们。这很明显的很荒谬。蜘蛛喜爱温暖、潮湿的地方,所以八只是太低估了。注一:Mountain Dew是美国非常受欢迎的汽水品牌之一,颜色像维大力。201506/380311

  栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201512/415034。

  TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201512/415894

  TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201512/413575栏目简介:《外国人在北京》是英语视频听力下面的子栏目,节目关注在北京生活的外国人的时尚新生活。话题紧紧围绕网络生活,每日的话题内容按照网络热门固定划分为家居、汽车、数码、饰美容、健身、交友、美食等,了解外国人生活的同时通过网络互动提供一个中外人士互相帮助的平台。201603/430330

  英语非常道 第54期:又是一年开学季201512/402202People like Chef Li. He escaped to Hong Kong when he was 18,人们非常喜欢李师傅 他十八岁逃往香港but returned to Chengdu ten years ago,但随着这里生活水平的提高as life began to improve.十年前他又回到了成都Oh, he swam! He swam to Hong Kong!噢 他是游到香港的Wow, that is amazing.哇 这简直太不可思议了It feels good that Chef Li has returned to China.李师傅的归乡是一件值得庆贺的事The influence of chefs like him has done so much像他这样的厨师为此地饮食文化的重焕生机to re-invigorate the food culture here.做出了太多贡献He agrees to give me a hand to make one of my favourite dishes,他同意协助我烹制一道我最喜欢的菜肴crispy aromatic duck.香酥鸭What we do in the UK is, we take the duck我们在英国的做法是 取出鸭子and we put things like five-spice and Sichuan peppercorn on it撒上五香粉 花椒and salt, but here is sort of the real thing.还有盐 但这里的做法更正宗For the dry marinade, its OK to improvise the ingredients,在干腌过程中 可以用多种方法配制调料but the base usually starts with salt and chicken stock powder.但必备的底料通常有盐和鸡精And, of course, were in Sichuan,当然 因为我们在四川so you add chillies, lots of it,所以理所当然要加辣椒 加很多and then the most important thing are these最重要的东西还属lovely Sichuan peppercorns. Really quite powerful.这些可爱的四川花椒 它们的调味效果厉害着呢He said, ;Put it all in!;他说 要全放进去The rest of the marinade - including cardamom, ginger,其余的腌渍用料 包括小豆蔻 姜fennel seeds and bay leaves - are rubbed in,茴香和香叶 将它们撒在鸭子上then the duck is left for three hours to absorb the flavours.静置三个小时 以让这些材料充分入味The trick to this dish is to steam the duck first这道菜的秘诀是for about 45 minutes, then to let it dry,先将鸭子蒸45分钟 再沥干and finally, to deep-fry it until the skin is crisp and golden.最后油炸至鸭皮金黄酥脆Chinese like to gnaw on the bone中国人喜欢啃骨头because we feel that thats where all the flavour is.因为我们觉得那里才是精华所在The marinade permeates the duck meat,腌料浸入鸭肉and thats what makes it red.将其染红Absolutely beautiful.实在是太美妙了Out of this world.美味至极Its much more complex than the aromatic crispy duck这比我们在英国买到的香酥鸭that we get in the UK.复杂多了Its funny, you dont even很有意思 你甚至taste the chillies, and things like that,尝不出辣椒和其他佐料的味道but its a very sophisticated mixture of flavours here.却能吃出精妙的混合口感Outstanding!非常好201509/396544

  You should also be cautious of supplements同时,还应当对那些manufactured outside of the US,美国之外生产的补品谨慎些according to the Mayo clinic, toxic ingredients据梅约诊所说,一些有毒的成分and prescription medications have been found和处方类药物已经在in some supplements在一些中发现了that were manufactured internationally.而这些补品就产于国外Unlike drugs, supplements have no governmental和药物不同,补品没有官方standards for ensuring safety, effectiveness标准来规范其安全性,有效性and quality. They are also not approved以及质量,这些补品也未by the FDA. There has been获得FDA批准insufficient scientific research这方面的研究不足to demonstrate efficacy of ingredients,很难明营养成分的效力appropriate doses, potential side effects合适的剂量,可能的副作用and long term consequences of supplement use.以及长期用补品的后遗症In most cases the active ingredient is not known大多数情况下,活性成分是未知的and in fact several ingredients may function together事实上几种营养成分也许会同时起作用to generate a response. Because the complexity引发反应,因为这些问题非常复杂of these issues a scientific understanding要达到一种科学的理解of supplement mode of action and biological effects如了解补品的作用方式,生物效应is inadequate, therefore caution is recommended是很难做到的,因此给大家的建议就是谨慎when purchasing and using herbal supplements.购买和使用草药补品时一定要谨慎One mechanism through which many supplements许多补品会通过一种方式may impact health is by acting as antioxidants.影响健康,那就是充当抗氧化剂Oxidation is a natural event in the human body氧化是人体的一种自然现象in which oxygen interacts with other molecules氧化过程中氧气会和其他分子互相作用and in turn causes them to be damaged.但会使得这些分子受损Common targets for oxidation include lipids通常氧化的目标包括脂质and membranes, DNA molecule and proteins.细胞膜 DNA分子和蛋白质The body has many defense systems in place身体各部分有很多防御体系to protect from oxidative damage.来避免氧化性损伤These antioxidants include enzymes and kelaytors这些抗氧化剂包括酶that remove oxygen containing molecules它们可以去除含氧分子and repair damage.并且修复损伤Many plants contain natural antioxidants as well许多植物也含有自然的抗氧化物which do protect the plant cells.但这种抗氧化剂会保护植物细胞Heres a list of some supplements这个列表上的补品that are considered to be unsafe;一般认为是不安全的kava kava for instance can cause liver damage例如卡瓦药会引起肝损伤and comfrey can cause liver damage as well.紫草科植物也会引起肝损伤Lobelia is potentially toxic半边莲也许是有毒的and bonds to nicotine receptors in the body会凝固体内的尼古丁受体and can have a nicotine effect on its users.会对用者产生尼古丁影响Products derived from animal brain or nerve products来自动物大脑或者神经的产品may also contain preons that cause mad cow disease.也许含有一些会引发疯牛病的元素All the supplements listed here on the slide这儿列出的所有补品should be avoided.都不应该用Individuals taking various medications用各种药物的人should also avoid herbal supplements应当避免草药补品due to possible interactions因为补品中的活性成分与药物between the active ingredients and the medication.可能会相互作用According to the Mayo clinic if the medical treatment梅约诊所申明,如果患者is available for your condition有条件接受医疗then you should stick to the medical treatment那么患者应当坚持医治instead of turning to an herbal supplement而不是使用草药补品and its less likely to have adverse side effects.因为治疗很少会引起不良的副作用If youre pregnant or breast feeding如果是妇或者哺乳期妇女you should also avoid herbal supplements.也应避免使用草药补品This is because what is good for the mom因为对妈妈有益的may not be good for the fetus or the baby.不一定对胎儿或小宝宝有益You should also avoid any supplements另一种情况下也应当避免用补品if you are having surgery.那就是手术期间If you are younger than 18 years or older than 6518岁以下或者65岁以上的人you should avoid these supplements as well也不宜用补品due to the fact that older adults因为老年人metabolize medicines differently对药物的新陈代谢不同and because there has not been enough research而且没有足够的研究表明done for appropriate dose amounts应用多少剂量的补品and safety of herbal supplements on children.同时草药对未成年人的影响还不确定A supplement is intended to supplement the diet.补品是用来补充膳食的The main feature of a supplement补品的主要特征是is that it is very different from a food.它不同于食物It contains one or more ingredients它含有一种或多种养分such as a vitamin, mineral, botanical or herb例如维他命,矿物质,植物性药材或草药and is intended to be taken orally in pill,一般是口,有丸剂capsule, liquid or tablet form.胶囊剂,液体剂或片剂等形式Supplements are not regulated by the FDA补品不在FDA的管理之下and cannot be guaranteed safe.其安全性也没法保The best way to get vitamins and minerals摄取维他命和矿物质的最好方式是is to eat a healthy and balanced diet饮食健康均衡full of a variety of brightly colored foods.多食用颜色鲜艳的食物201502/359331

  Although they can often carry the rabies virus,尽管蝙蝠通常携带狂犬病菌cooked bats are a delicacy in parts of vietnam.在越南的某些地方烹饪蝙蝠却是桌上佳肴At the moment, they have the advantage over me of speed.目前 蝙蝠在速度上 比我更占优势They can fly like lightning,even in the dark, by working off of sonar.它们飞起来快如闪电 有了声波定位 在黑暗中也不例外But with this,I can try and close that advantage,and throw it probably faster than they can fly.但是手上有这个 我可以搏一搏看能不能超越速度优势 看我能不能扔得比它们快See if we can get one.Just watch out, cause Im gonna take a swing at these things.试试我们能否抓到一只 看好 我要打蝙蝠了Bats are actually the one thing Im not that great with,especially when theyre mad.实际上蝙蝠是 我不太擅长对付的东西 特别是当它们恼了的时候Now the bats know somethings up.Theyre headed for cover.现在蝙蝠们知道东西在追捕它们 它们开始找地方躲起来了Truth be told, bats arent my cup of tea.And Im not enjoying this.事实明 蝙蝠不是我的菜 我也不喜欢抓蝙蝠Yeah, were not gonna get one of these, you know?Lets get out of this place, come on.我们大概抓不到了 离开这里吧 快Sometimes youve got to know when to call it a day.Those bats were just too fast for me.有时你要懂得适可而止 蝙蝠对于我来说速度太快Its a golden rule of survival that you dont expend more energy than you get when trying to catch food.生存的黄金法则就是 在你找食物时 不能事倍功半 白白消耗自身的能量Its always a relief in the jungle when evening comes and the searing heat drops a little.丛林夜幕的降临无疑叫人舒不少 热浪也稍有减退But out here, near the equator,night comes fast,and you got to be quick getting your food and shelter sorted.但这里靠近赤道 天黑得很早 因此得快点找到食物和歇息地201603/430997。

  But this statue was absolutely not made to titillate. She is a religious being, one of the spiritual protectors to whom the Buddhist faithful can turn in distress, and from a religious tradition that has no difficulty at all in happily combining divinity and sensuality. The statue of Tara takes us into a world where faith and bodily beauty converge, to move us beyond ourselves. It also tells us a great deal about the world of Sri Lanka and south Asia, 1,200 years ago.但制作它的意图并非撩人情欲。在佛教中,它是虔诚的信徒在遭遇困境之时祷告求助的神祇,来自一种能将神性与感官享受毫无困难并愉悦地加以结合的宗教传统。度母神像带我们进人了一个用信仰与身体之美的结合来促成超脱的世界,也让我们多少了解了1200年前的南亚与斯里兰卡。The island of Sri Lanka, separated from India by only 20 miles (32 km) of shallow water, has always been an important hub in the seaborne trade that stitches the lands of the Indian Ocean together. In the years around 800 AD Sri Lanka was in close, indeed constant, contact with the neighbouring kingdoms of south India, but also with the Islamic Abbasid Empire in the Middle East, with Indonesia, and with Tang China. Sri Lankan gems were particularly highly prized, and 1,200 years ago rubies and garnets from here were being regularly traded to east and west, reaching the Mediterranean and possibly even Britain. Some of the gems from the great Anglo-Saxon ship burial at Sutton Hoo may well have come from Sri Lanka.斯里兰卡岛与印度仅隔着二十英里浅海,一直是海上贸易的重要集散地和印度洋各岛的连接点。在公元800年左右,它不但与南印度诸邻国关系密切,也与中东的伊斯兰阿拔斯王朝、印度尼西亚和中国唐代往来频繁。斯里兰卡的宝石口碑极好,1200年前,这里出产的红宝石 与石榴石定期销往东西方,运送到地中海,甚至远涉英格兰。萨顿胡的盎格鲁-撒克逊船葬中的部分宝石可能就来自斯里兰卡。But it was not only goods that travelled. The teachings of the Buddha, who lived and preached in north India some time around 500 , had gradually evolved into a complex philosophical and spiritual system of conduct, designed to liberate the individual soul from the illusion and suffering of this world.踏上旅途的不仅仅是商品。公元500年前后,佛陀曾在印度北部传法,他的教义逐渐发展成一套复杂的、帮助苍生脱离世间苦难的哲学与修行系统。201511/412603

  This was a huge dynastic setback for Lothair, but he seems to have accepted the Popes decision. 这对洛泰尔来说是沉重的打击,但他不得不接受教皇的判决。Although he continued to try to find another way of divorcing her, he seems to have acknowledged publicly that the claims against Theutberga were groundless, and that the slandered woman was entirely innocent.此后他仍千方百计试图废后,无奈世人皆知他对塞勃格的指控没有根据,这位被中伤的女子完全是清白的。Because of the strong parallels with the Susannah story, its always been tempting to see the Lothair Crystal as connected to this royal drama-perhaps it was made as a present for Theutberga to show Lothairs sincerity in accepting that she was blameless. 这段历史与苏撒拿的故事有惊人的相似之处,因而人们一直想找出水晶盘与这出王室丑闻的关联。它也许是为塞勃格而制的礼物,表明洛泰尔真心相信她的清白。If so, its a kind of private statement marking a temporary truce in their marital hostilities. 若果真如此,这种私人声明也许会让他们之间的敌意暂时告一段落。But it is almost certainly something much more significant.但有人认为水晶盘上的最后一幕场景暗示了更多的信息。In this last scene, the artist abandons the Biblical text and shows Susannah being declared innocent by a king sitting in judgement, and the inscription specifically names Lothair. 在这一幕中,艺术家偏离了《圣经》的内容,描画了一位听审的国王宣布苏撒拿无罪,所附铭文中又特别提到了洛泰尔的名字。The message is clear: one of the key duties of the king is to ensure that justice is done. 它所传达的信息一目了然:国王的一大职责是维护公正。In short, the king must secure and respect the rule of law, even at great personal cost to himself. 也就是说,国王必须尊重法律,维护法律的实施,Justice is almost the defining royal virtue. 哪怕这会损害他个人的利益。A treatise, probably written for Lothair himself, spells this out:—篇可能由洛泰尔亲自执笔的论述作了清楚的说明。;The just and peaceful king carefully thinks about each case, and not despising the sick and poor of his people, speaks just judgements, putting down the wicked and raising the good.; 公正而热爱和平的国王谨慎推敲每个案件,并不蔑视患病或贫苦的国民。他必须做出公正判决,惩恶扬善。201511/410511

  Premier Li meets UNESCO Director-General李克强会见联合国教科文组织总干事科娃Chinese Premier Li Keqiang has met with Irina Bokova, the director-general of UNESCO.李克强总理会见了联合国教科文组织的总干事科娃。Li lauded UNESCOs efforts in promoting the diversity of world civilizations, pushing forward education and cultural exchanges and protecting the cultural heritage of humanity.李克强总理称赞在促进世界文明多样性、推动教育文化交流及保护人类文化遗产方面联合国教科文组织所做出的努力。He said China is willing to enhance cooperation with UNESCO in education, culture and other areas.他表示中方愿与联合国教科文组织加强教育,文化以及其他领域的合作。Bokova said UNESCO has always attached great importance to relations with China, and is willing to serve as a bridge in promoting people-to-people exchanges.科娃表示联合国教科文组织一直高度重视加强同中方的联系并且希望成为促进人文交流的桥梁。 译文属201507/383957

  • 健解答三明市去那人工受精
  • 南平哪里检查精液
  • 福州做复通手术哪间医院好挂号时讯
  • 飞度云生活福州医科大学精子检测
  • 平安乐园福建人流医院排名
  • 福州博爱中医院是私人医院吗
  • 宁德做试管哪里比较好39面诊
  • 快乐信息福州哪家医院做人流手术最好
  • 福州复扎手术去哪好
  • 福州治疗子宫偏小专科医院爱对话
  • 龙岩输卵管结扎哪里好
  • 国际分类福州市治疗早泄去哪好
  • 南平二院治不孕不育多少钱120新闻福州看不育那个医院好
  • 永泰县排卵监测那个医院最好
  • 龙岩检查不孕到哪家医院
  • 南平检查男性精子质量正规医院
  • 好医优惠福州哪里可以治疗早泄
  • 南平二院试管婴儿要多少钱
  • 福州仓山区打胎到哪里好
  • 宁德那里可以人工受精
  • 福州妇幼保健院输卵管通液
  • 好医优惠福建做包皮手术公立医院
  • 时空新闻福州结扎价格医苑卫生
  • 福建宫腹腔镜哪家医院最好华龙互动宁德治不孕不育医院
  • 搜医互动福建省费用保健院检查宫腔镜好不好费用多少飞度云晚报
  • 福州解扎哪里比较好
  • 三明市宫腹腔镜多少钱啊
  • 南平市第一医院解扎手术好不好费用多少
  • 福州精子常规检查哪间医院好
  • 福州仓山区去那性激素检查
  • 相关阅读
  • 福州台江区妇科检查那个医院最好
  • 美解答三明市做人流医院排名
  • 闽侯县做造影大约多少钱
  • 排名养生福州市激素六项检查的医院
  • 福州第二医院检查排卵好不好导医频道
  • 福建福州博爱医院服务怎么样
  • 飞咨询宁德那里输卵管复通
  • 三明市去哪家医院监测卵泡
  • 南平那间医院人工受孕
  • 同城在线福州省立医院治子宫粘连多少钱搜索养生
  • 责任编辑:时空生活