首页>要闻>天下           天下         

      

福州排卵监测哪里比较好百科分享

2020年01月24日 20:19:52 | 作者:龙马媒体 | 来源:新华社
The world’s biggest mass migration has hitched a ride on the sharing economy, with hundreds of thousands of Chinese turning to carpooling for their annual pilgrimage home for the lunar new year.全球规模最大的人口大迁徙搭上了共享经济的便车,数十万中国人在一年一度的春节回家过年的旅途中转向拼车务。The holiday season, which kicks off on Monday, will see mass criss-crossing across the country and bottlenecks at stations and on the roads, as tens of millions of migrants return back home from the cities for a fortnight of family.在本周日开始的春节假期期间,全国各地将出现大规模人口迁移,车站和道路将人满为患,数千万务工人员将从城市回到家乡与家人共度春节。Yan Chao, a 25-year-old mobile app developer, is one of the 300,000 travellers in the last week of January who opted to forgo these hardships and instead hitch a lift using one of the new and increasingly popular on-demand carpooling services.25岁的移动软件开发员严超(音译)是1月最后一周30万拼车大军中的一员,他们选择放弃旅途辛苦,利用日趋流行的新的汽车拼车务搭便车。As growth slows, state initiatives such as Premier Li Keqiang’s “Internet Plus” strategy are making an accelerated push to fill the cracks in China’s creaking old economy using big data and mobile internet to tackle longstanding problems such as traffic congestion.随着经济增速放缓,中国总理李克强提出的“互联网+”战略等政府举措正加紧努力,利用大数据和移动互联网填补中国岌岌可危的老经济的裂缝,解决交通拥堵等长期问题。But progress is slowed by an inherent fear of new technologies being too disruptive and, as local governments and their taxi fleets are fighting hard for the status quo, many new initiatives stay semi-illegal until they prove sufficiently useful.但出于对新技术破坏性太强的固有担心,这方面进展缓慢,地方政府及其出租车公司正奋力维持现状,很多新的举措处于半非法状态——直到它们被明足够有用。Chinese new year lift-sharing was given the green light by the authorities two weeks ago when deputy minister Wang Shuiping said the transport ministry “encouraged” carpooling services so long as they were free.两周前,中国政府批准了春节拼车务,当时交通部运输务司副司长王水平表示,只要不以盈利为目的,交通部“鼓励”拼车务。“Obviously public transport is falling short,” said Sun Liang, a spokesperson for Didi Kuaidi, China’s homegrown Uber equivalent, which operates the carpooling platform Didi Hitch and calculated the number. It predicts 1m journeys by the end of the holiday.中国版“优步”(Uber)、打车应用滴滴快的(Didi Kuaidi)发言人孙亮(音译)表示:“公共交通显然运力不够。”该公司经营拼车平台滴滴顺风车(Didi Hitch),并对拼车数据进行了计算。该公司预测,到春节假期结束,将有100万单拼车行程。“Six million people standing for sometimes 40-hour train rides... our dense driver network, we thought we could help people share their resources.”“600万人有时要站着搭乘40个小时的火车……凭借我们密集的私家车主网络,我们认为,我们能够帮助人们共享资源。”That chimed with Yan Chao. “Using Didi Hitch was about the same price, and it is much more convenient and comfortable,” he said.这与严超产生了共鸣。他表示:“利用滴滴顺风车价格与公共交通一样,但方便得多,也舒适得多。”Because of its established driver network, Didi Kuaidi’s service, which is currently free of charge, is among the most trusted options, as it comes with insurance and a code of conduct for drivers.借助现有的车主网络,滴滴快的顺风车务(目前不收取任何费用)是最受信赖的出行选择之一,公司还为车主和乘客提供了保险,并对车主实行行为准则。The platform was launched last June as a short-range commuter sharing service that Didi hoped would relieve the “pain point” of China’s nightmare rush hours and help the environment.滴滴顺风车于去年6月推出,滴滴希望这种短程通勤拼车务将缓解中国交通高峰的“痛点”并有利于环境。But it is not all altruistic: non-profit services such as these help Didi Kuaidi keep customers and the authorities onside — something Uber’s various travails around the world have shown to be a valuable commodity.但这并非完全无私:这类非盈利务帮助滴滴快的争取到客户和政府的持,优步在全球的各种遭遇表明这种持非常宝贵。The transport ministry’s Mr Wang injected a note of caution, saying he “hopes both sides clarify their interests [before setting off] to avoid unnecessary conflict”.中国交通部的王水平提出了告诫,他表示他“希望双方(在出行前)明晰权益,以避免不必要的纠纷”。Yan Chao, meanwhile, laughs off worries of being cheated on the road. “I spoke with [the driver] many times, and confirmed details — including that he would be bringing his dog in the car,” he said. “It’s not a big issue.”与此同时,严超对于在路上被骗的担忧一笑置之。“我与(车主)交谈过很多次,实了一些细节,包括他会把他的带上车,”他说道,“这不是个大问题。” /201602/426175As he scoured Europe to find parts last year, German entrepreneur Florian Simmendinger was able only to locate a handful of motors small enough for the wearable, smartphone-controlled metronome he was building to help musicians keep the beat — and even they were too weak.去年遍访欧洲寻找元件时,德国企业家弗洛里安缠馉丁格(Florian Simmendinger)只能找到为数不多的几款足够小的马达,可以装入他为帮助音乐家保持节拍而打造的、用智能手机控制的可穿戴式节拍器中——而且这些马达的振动效果太弱了。But a move to Hong Kong in November jump-started the development of his product, as he was soon able to find everything he needed in the sprawling Chinese manufacturing hub of Shenzhen, just across the border.但是,去年11月的一次香港之行却使他能够开始一款产品的研发,因为在地处香港对面、不断扩张的中国内地制造业中心深圳,他很快发现了他所需的一切元件。“In Shenzhen, they sell every motor that has ever gone into a consumer product and I was able to get the one I needed, which is 600 per cent stronger than a mobile phone,” he says as he shows off his Soundbrenner Pulse, which looks like a watch and emits vibrations rather than an intrusive tick-tock sound.“在深圳,他们销售用在消费品上的所有类型的马达,而我能找到我所需要的那一款,比手机的震动强6倍,”他在展示其售价99美元的Soundbrenner Pulse节拍器时表示。这款节拍器看起来像一块手表,只不过它发出的是震动,而不是滴答滴答的恼人声音。Mr Simmendinger is one of a growing number of international entrepreneurs moving to Hong Kong to set up businesses focused on the so-called internet of things (IoT), developing products that use the latest digital technology to enhance everyday items from headphones to electricity meters.就像西蒙丁格一样,越来越多的国际企业家来到香港创办公司,专注于所谓的“物联网”(IoT)领域,研发可利用最新数字技术的产品,以提升从头戴式耳机到电表等各种日常用品的功能。They are attracted by Hong Kong’s unique position, on the doorstep of a vast market and manufacturing base in China but benefiting from a British-influenced legal system, straight-forward regulations and low tax.他们被香港独特的条件所吸引,这里是通往中国内地这个庞大市场和制造业基地的门户,却拥有受到英国影响的法律体系、明确的法规以及较低的税率等优势。Cities and nations are racing to emulate the success of Silicon Valley and Hong Kong is particularly keen to promote its credentials as a tech hub because the economy is under pressure as tourism and luxury retail have been hit by a drop in Chinese visitors caused by a corruption crackdown in China and rising political tensions with Beijing.很多城市和国家都在竞相效仿硅谷,而香港在经济面临压力的背景下,格外热衷于提升自身作为科技中心的声誉。由于中国内地的反腐运动以及香港与北京日益升温的政治紧张气氛使得内地到港游客减少,香港的旅游业和奢侈品零售受到了打击。“The government knows that we can’t continue to rely on financial services, retail and tourism,” says Allen Ma, chief executive of Hong Kong Science Park, one of two slick campuses built by the government to promote the technology industry in the early 2000s.“政府明白,我们不能再继续依赖于金融务业、零售业以及旅游业了,”香港科技园(Hong Kong Science Park)的行政总裁马锦星(Allen Ma)称。该科技园是香港政府在本世纪头十年初期,为促进科技产业发展而建设的两个园区之一。While the Science Park and its counterpart Cyberport have been in operation for more than a decade, Hong Kong’s tech industry struggled to grow because of a lack of experienced venture capitalists, the small size of the domestic market (only 7m people) and a risk-averse business culture.尽管科技园与数码港(Cyberport)已经运营了十余年,但是由于缺乏有经验的风险投资家、本土市场较小(仅有700万人口)以及不爱冒险的企业文化,香港的科技业一度发展艰难。But investors say that has started to change in the past year or two as entrepreneurs have realised that Hong Kong is well placed to capitalise on two fast-growing global sectors: the IoT and financial technology.但是投资者称,近一两年来,随着企业家逐渐发现香港在利用全球两大快速发展领域——物联网和金融技术——方面具有得天独厚的条件,情况已经开始发生改变。David Lynch, head of technology for DBS in China and Hong Kong, says Hong Kong’s position as one of the world’s leading financial centres makes it an ideal location for start-ups focused on banking technology in Asia and beyond.新加坡星展(DBS)中国内地与香港科技总监林大卫(David Lynch)称,香港作为世界主要金融中心之一的地位,使之成为创办面向亚洲及其他地区、专注于金融技术的企业的理想地点。“Banking as we know it is being unbundled, and unless we participate actively in this ecosystem, there is a real chance that ourselves and other banks will be left behind,” he says.他说:“众所周知,业正在细分,除非我们积极参与到这个生态系统中,否则我们和其他很有可能会被甩在后面。”When it comes to financial technology, Hong Kong start-ups are going head-to-head with rivals in other banking centres such as Singapore and London. But David Chen, who runs an investment group called AngelVest, says Hong Kong has a big competitive advantage in developing IoT technology.在金融技术领域,香港初创企业正在与新加坡和伦敦等其他金融中心的竞争对手展开正面交锋。但是投资集团天使谷(AngelVest)的联合创始人陈泰杰(David Chen)称,香港在发展物联网技术方面具有很大的竞争优势。“For IoT, we see Hong Kong as much more advantageous than other places like Singapore because of its proximity to Shenzhen and the ease with which you can rapidly develop prototypes,” says Mr Chen.“对于物联网,我们认为香港比新加坡等其他地区有利得多,因为其毗邻深圳,并具备你可以快速开发原型的便利条件,”陈泰杰称。Shenzhen has a thriving start-up scene of its own but Isaac Mao, a Chinese entrepreneur, says Hong Kong is better suited to smaller companies that want to expand internationally.深圳本身就呈现出一派欣欣向荣的创业景象,但是中国创业者毛向辉(Isaac Mao)称,香港更适合希望在国际上发展的较小型公司。“It’s much easier to start a business in Hong Kong, the intellectual property protection is much better and there are no internet restrictions as there are in the mainland.” “与内地相比,在香港创办公司要简单得多,知识产权保护也好得多,并且没有像内地那样的互联网限制。” /201508/395080

  • 120资讯三明市那家医院检查不孕
  • 福州博爱医院检查宫腔镜怎么样
  • 福州不孕去哪最好
  • 光明中文福建染色体检查比较好的医院
  • 安对话福州哪个医院人工授精
  • 福州省妇幼做人授好不好
  • 搜索大夫宁德治不育专业医院
  • 福州什么医院做人流手术好
  • 南平去那间医院治疗封闭抗体
  • 百度乐园福州第二人民医院第三代试管多少钱
  • 南平二院做人工授精费用华龙助手
  • 福州博爱不孕不育检查输卵管怎么样
  • 晋安博爱医院是几级医院安心常识福州去那里宫外孕手术最好
  • 福州不育需要多少钱
  • 永泰县输卵管造影专科医院百度分类龙岩人民医院性激素六项检查多少钱
  • 福州人工授精最好的医院咨询专家
  • 健康优惠福州检查不育专业医院
  • 南平那家医院治不孕
  • 福州胎停育检查去哪比较好
  • 龙岩看早泄什么医院好
  • 福州市放扎复通去那好放心问答南平检查阳痿哪个医院最好
  • 宁德去那里B超监测卵泡健步社区
  • 福州马尾区检查精子去哪好
  • 养心爱问福州台江区做造影费用多少
  • 福州市做人授手术去哪好
  • 福州马尾区孕前检查去那好妙手咨询
  • 度媒体南平人工受孕医院排名
  • 福州市看不孕最好三甲医院
  • 福州市二医院放扎复通多少钱
  • 南平输精管接通价格
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:预约媒体

    关键词:福州排卵监测哪里比较好

    更多

    更多