郑州市中心医院割双眼皮价钱费用好知识

明星资讯腾讯娱乐2019年08月21日 13:37:49
0评论
抱歉,凯特王妃,嫁的更好! --5 :56: 来源:chinadaily Clever Pippa (right with James Matthews) has scored a bullseye when it comes to rich husbands and, in doing so, has even managed to eclipse Kate.Sorry Kate, little sis has made a FAR better match! Clever Pippa scores a bullseye with her engagement to wildly wealthy James Matthews - and will live a life that the Duchess can only dream about. 抱歉,凯特王妃,嫁的更好!聪明的皮帕找到如意郎君,与超级富有的詹姆斯?马修斯订婚——她将过上王妃都梦寐以求的生活O hear ye, hear ye and hallelujah to ye, too. Let the word go th from this place that Miss Pippa of the Middletons is now engaged to Mr James Matthews, bachelor of this parish. 知道了,知道了,祝你好运!让祝福之声从这里开始传达:米德尔顿家的二千金皮帕现与这个教区的黄金单身汉詹姆斯?马修斯订婚了The engagement took place on Saturday, while the sporty couple were in the Lake District. 这对爱好运动的恋人于周六在湖区订立婚约On a midsummer day, James got down on one of his rugged knees, rummaged among the Kendal mint cake and liniment bottles in his mink-lined rucksack to pull out the stonking £50,000 ring. 仲夏之日,詹姆斯单膝跪地,在华贵背包中的肯德尔薄荷糕及清草油瓶间掏出一枚价值高达5万英镑的戒指 the UK’s most eligible miss — possessor of a famous derriere, party planner, professional royal-in-law and socialite extraordinaire — is now officially off the market. 作为英国最炙手可热的未婚女士——“皮帕臀”的主人、派对策划人、专业王室亲属、上层名流——皮帕现在正式在婚配市场下架Not only that, but clever Pippa has scored a bullseye when it comes to rich husbands and, in doing so, has even managed to eclipse Kate. 不仅如此,聪明的皮帕找到如意郎君,将与富有的詹姆斯喜结连理,甚至让凯特都黯然失色 while Kate may have married into royalty — and have produced a son who is a future King of England — Pippa stands to live the unrestrained wealthy wife’s life that Big Sis can only dream of. 虽然嫁入王室的凯特已经生下了未来的英国国王——她也只能在梦中暗暗羡慕即将成为任性阔太的皮帕Despite the prestige inherent in her married title of Duchess of Cambridge, in many ways Kate will always be a bird in a modestly gilded cage.尽管凯特的婚姻为她带来“剑桥公爵夫人”的显赫与殊荣,她在很多方面都仍只能是个“关在镀金笼子里的金丝雀”From now until ever, modern protocol and societal demands mean that the Duchess will have to be prudent and thrifty: dutifully pairing her loaned tiaras with High Street shoes; making sure the children don’t look too elitist in their pre-war nursery rompers; keeping her skiing trips down to a once-a-year mini break; and never, ever wearing Gucci in public. 从结婚的那刻直到永远,社会舆论和道德风向让公爵夫人注定只能向世人展示其谨慎节俭的形象:尽职地以“借来的”搭配高街鞋;确保子女所穿的旧式连裤童衣不显得过于贵气;将自己的滑雪旅行小假期控制在一年一次;以及绝不,永不在公共场合穿古驰Unlike Kate (pictured with Prince William), bound by ungiving royal schedules and responsibilities, Pippa can take off on a whim whenever she pleases, opting unashamed five-star luxury at every turnShe must make do with living in damp Norfolk and holidays at Balmoral, put up with everyone tut-tutting about how much she spent on kitchen worktops and always cut her embossed royal cloth to fit others’ expectations of frugality. 她得将就住在潮湿阴冷的诺福克,假期住在巴尔莫拉,忍受众人对她持家用度的窃窃私语,王室华常常旧衣新穿,以满足公众对她勤俭持家的期待And while she must never seem profligate, the sky is the limit the future Mrs Pippa Matthews. Her husband-to-be is, of course, a hedge fund manager, a 0-year-old City financier who is richer than some small countries and who is evidently happy to spend a considerable part of his tune on his future bride. 凯特从未显得挥金如土,未来的马修斯夫人却前途无量她的未婚夫是一位年届四十的对冲基金经理人,作为城市金融家,他的身家甚至超过一些小国家如此富豪,自然会非常乐意在他的未婚妻上花费巨资 after becoming famous just because of her sister, Pippa has the best of everything — starting with the engagement ring. 因一举成名的皮帕现在坐拥了最美好的一切——从戴上订婚戒指开始While Kate had to make do with the outdated and second-hand Ring of Doom — Princess Diana’s Ceylon sapphire, given to her by Prince Charles, ever the glittering symbol of a royal marriage that went spectacularly wrong — Pippa has an amazing chunk of brilliant diamond, chosen just her by the man she loves. 凯特只能硬着头皮接受过时、预兆不祥的二手戒指——查尔斯王子送给戴安娜王妃的锡兰蓝宝石,曾为不渝爱情的象征,但两人婚姻结局让人大跌眼镜——皮帕却拥有一颗闪亮的大钻戒,而且是由她爱的男人为她亲自挑选In addition, she can — and does — have as many lovely holidays as she wants. James’s parents own Eden Rock, one of the loveliest hotels on the Caribbean island of St Barts, meaning Pippa will never have to look far to top up her year-round tan. 除此之外,她可以——也确实能——要多少愉快假期就有多少詹姆斯的双亲坐拥伊甸岩,圣巴特岛加勒比海岸最受欢迎的度假酒店之一,这也意味着皮帕日后无需费力寻觅,也可以就近找到常年日光浴的理想之地Kate waves to the crowds as her sister and Maid of Honour Pippa Middleton holds her dress bee walking in to Westminster Abbey in Not only that, but her fiance also has a private plane, a £3 million Pilatus PC-, in which he whisked Pippa to Corsica a weekend in May. 不仅如此,她的未婚夫还拥有一架私人飞机,造价300万英镑的皮拉图斯PC-飞机今年五月,他就曾带皮帕乘坐飞机到科西嘉岛共度周末Unlike Kate, bound by ungiving royal schedules and responsibilities, Pippa can take off on a whim whenever she pleases, opting unashamed five-star luxury at every turn. 与被严苛的王室规矩和责任义务所束缚的不同,皮帕可以随心所欲的出门旅行,住奢侈的五星级酒店却不必担心引起非议Contrast, too, the sisters’ marital homes. Pippa is aly installed in James’s magnificent house in London’s Chelsea, where her bethrothed has recently installed his and hers dressing rooms. 两的“婚房”也大相径庭皮帕已经在詹姆斯位于伦敦切尔西的豪宅安家,她的未婚夫近期设立了两人的独立更衣室There is a man who knows the secret of a happy marriage: privacy, separate sinks and don’t touch my towels. 这个男人深谙美满婚姻之道:私人的独立洗浴,别碰另一半的毛巾Located in one of the most exclusive parts of London, Pippa’s pad couldn’t be more different from Kate’s remote Anmer Hall, stuck out on a limb, miles away from any fun — or even a consoling branch of LK Bennett. 凯特所居的Anmer Hall别墅自然与皮帕位于伦敦富人区的寓所不可同日而语,不仅位置偏僻,还几乎与乐趣绝缘——在附近甚至找不到LK Bennett品牌分店And while Pippa can continue to indulge in outdoor pursuits — running, swimming, cycling, mountain climbing and skiing on every continent — the equally sporty Kate is destined to confine her exercise routine to a windy tennis court in Norfolk. 在皮帕可以尽情享受户外运动之时——跑步,游泳,骑自行车,爬山,在任意一个大陆滑雪——同样爱好运动的凯特注定只能将日常的运动场所局限于诺克福凉飕飕的网球场Tatler magazine has suggested Pippa has a thing ‘tall men who work in finance’. Her previous two boyfriends were lofty City types, but James puts them all to shame. 《尚流表示,皮帕素来对“金融界的高个子男人”有好感她原来两个男友都是都市新贵,但詹姆斯显然让她的前任们相形见绌He is the kind of suede loafer, blazer-wearing, rich posh boy to gladden any mother’s heart. So let us pause a moment to steady ourselves in the hurricane gusts blowing down from the Home Counties. 他是典型的富家子弟,穿运动夹克衫,闲散潇洒,很难不成为少奶杀手让我们翘首以待,他订婚的消息一定会在伦敦各郡掀起飓风英文来源:每日邮报翻译:陈蕾羽(中国日报网爱新闻iNews译者)编审:yaning“大爷式占座”惹争议 --01 :51: 来源: 坐地铁、公交时最怕旁边的人不自觉,要不拿包占一个座位,要不干脆把两腿往两边摊开,直接一人占两座这种行为在国外已经引发公开抗议,而且还有个专门的词来描述这个行为——manspingMansping describes the situation when a man sits with his legs wide apart on public transport encroaching on other seats, also called man-sitting. Those who do so are known as manspers.Mansping,也叫man-sitting,指男士在乘坐公共交通工具时,双腿向两边摊开,以至于侵占了旁边的座位,我们称之为“大爷式占座”做出这种行为的人可以称为“占座大爷”'Mansping' has caused some internet criticism and debates in the USA, UK, Turkey and Canada. Campaigners have criticized the practice being rude and inconsiderate to other passengers who have to stand.“大爷式占座”行为已经在美国、英国、土耳其以及加拿大等国引发了网络论战和批评反对人士认为这一行为无礼,并且没有顾及到周围站着没有座位的其他乘客

不可思议!艾滋病药救回埃拉病患 -- :30:57 来源: 不可思议!艾滋病药救回埃拉病患 Ebola crisis: Liberia doctor treats patients with HIV drugs - most survive A doctor who was used anti-HIV medication to treat Ebola out of desperation after being inundated with patients, has reported positive results.Dr Gobee Logan gave the drug lamivudine to Ebola patients in a clinic in Tubmanburg, and survived.This gives patients treated with lamivudine a 7% mortality rate, whereas overall mortality rates those infected are 70%."My stomach was hurting; I was feeling weak; I was vomiting," Ebola patient Elizabeth Kundu, 3, told CNN. "They gave me medicine, and I'm feeling fine. We take it, and we can eat – we're feeling fine in our bodies."Those patients who survived after taking lamivudine, took the medication during the first five days of infection. The two who died started treatment five and eight days after onset of the illness."I'm sure that when [patients] present early, this medicine can help," Logan said. "I've proven it right in my center."Logan said that he was aware that the medical establishment would remain sceptical until research had been undertaken involving a much larger group of patients, half of whom would be given lamivudine, and the other half a placebo."Our people are dying and you're taking about studies?" he said. "It's a matter of doing all that I can do as a doctor to save some people's lives."He said that he decided to try using lamivudine after ing in a medical journal that HIV and Ebola replicates in the body in similar ways.Initially Logan tried the drug on a colleague who had become infected, and within two days he showed signs of improvement and survived.Researchers at the National Institute of Allergy and Infectious Diseases told CNN that they would be willing to carry out follow-up tests. The World Health Organisation said that experimental use of two trial Ebola vaccines developed by GlaxoSmithKline and NewLink has begun.据美国有线电视新闻网9月7日报道,埃拉疫情持续肆虐,病人之多已远超医院负荷,感染人数仍在不断攀升,援助和疫苗也迟迟不见踪影,绝望之中,利比里亚一医生“兵行险着”,启用抗HIV药物进行治疗,不料竟获奇效在杜伯曼堡的一家隔离中心,医生洛根让诊所内的埃拉感染者用了治疗艾滋病的药物拉米夫定,结果人中人生还,死亡率从原来的70%下降至了7%病人伊丽莎白说:“原本胃痛得厉害,感觉很虚弱,不停地吐吃过药以后觉得有所好转,现在已经可以进食了”据了解,生还病人在感染后的5天内用了拉米夫定,而不治的两人在用药物时已感染了5到8天洛根表示,如果病人及早就医,药物就能更好地发挥作用,“至少我的病人已经明了拉米夫定是有效的”但他同时表示,医疗机构对此疗法可能仍抱怀疑态度,只有在对大批病人进行随机对照试验后,才会转变看法他说:“我们的病人都快死了,还讨论研究?我是个医生,要做的就是尽力多救几个人”洛根的灵感来源于医学杂志上的一篇文章,文章称,埃拉病毒在人体内的复制过程和HIV病毒颇为相似,他由此产生了“用抗HIV药物治疗”的大胆想法起初,他在染病同事身上“试药”,两天不到,该同事就显示出了好转的迹象美国国家过敏和传染病研究所的研究人员表示“愿意开展跟进测试”疫苗方面,虽进展缓慢但总算也传来了好消息,制药商NewLink Genetics和葛兰素史克的两种试验性埃拉疫苗已进入临床试验阶段(译者 ADDID 编辑 丹妮)

科学家警告美国导弹防御系统挡不住朝鲜进攻 -- :: 来源: 美国科学家指出,美国本土导弹防御系统存在巨大漏洞且可靠性极地,或不能真正保卫美国 The U.S. missile defense system to counter attacks from rogue states like North Korea has no proven capability to protect the ed States and is not on a credible path to achieve that goal, a science advocacy group has warned.据一个科普宣传小组警告说道,美国用以反击朝鲜这样无赖国家进攻的导弹防御系统没有被明拥有足够的能力来保护美国,并且导弹防御系统本身也不是一个能够实现保卫美国目的的可靠方法The ground-based midcourse missile defense system, which has deployed 30 interceptors in Alaska and Calinia, has been tested under highly scripted conditions only nine times since being deployed in , and failed to destroy its target two-thirds of the time, the Union of Concerned Scientists said in a report.据“忧心科学家联盟”的一份报告指出,路基中段导弹防御系统在阿拉斯加和加尼福利亚部署有30多个拦截机,而自从年部署以来,这些装置只在精心设计的情况下被实验了9次,其中有6次都不能摧毁目标’The story of this system is a cautionary tale about how the lack of appropriate oversight of a politically charged missile defense program has led to a system in tatters,’ said the report, written by three physicists with expertise in missile defense.导弹防御领域三名物理学家写了这份报告,这份报告说道:“这个系统的情况很有警示意义,它说明了一个政治控制的导弹防御系统在缺少适当监督的情况下,能够怎样导致系统崩溃”‘After nearly years of eft to build the GMD homeland missile defense system, it still has no demonstrated real-world capability to defend the ed States,’ said Laura Grego, a UCS physicist who co-authored the report.UCS物理学家劳拉·格雷戈共同撰写了这份报告,他说道:“在美国本土路基中段导弹防御系统建造大约年之后,它仍然没能显示出能够真正保卫美国的能力”Deficiencies in the program, which has cost 科学家发明“死神计算机” The supercomputer that can predict when you'll DIE --19 :50: 来源: 科学家发明“死神计算机”The supercomputer that can predict when you'll DIEBoston researchers have developed a supercomputer they claim can predict with 96% probability if a patient is about to die.波士顿的研究人员发明了一种超级计算机,据说能预测病人是不是快要死亡,准确性高达96%The Beth Israel Deaconess Medical Center has linked monitors on its patients to the system, which is said to be better at spotting illnesses than human doctors.贝斯以色列女执事医疗中心将病人身上的监测器与该系统相连,据说这样可以比医生更准确地发现病情It is loaded with inmation about more than 50,000 people from the past 30 years, drawing on this data to make speedy diagnoses.该系统中拥有近30年来超5万位患者的信息,并利用这些资料做出快速的诊断This speedy disease recognition could allow a quick cure, potentially saving lives as well as predicting patients" imminent demise.这种快速的疾病诊断方法既可以预测病人是否即将死亡,也可以使患者尽早接受治疗,从而可能挽救患者的生命'The big picture is that we're trying to harness the power of big data,' said Dr Steve Horng, who is leading the project.“重点是,我们正在尽可能地利用大数据的力量”该项目的负责人史蒂芬?黄士说'If you come in, we can take everything we know about you, both in your current visit and previous visits.“如果你来看病,我们可以向你展示我们所知道的所有关于你的情况,包括你现在和之前看医生的记录”'We can compare that to other patients with similar conditions, and predict diagnoses you might have in the future.'“我们可以将你的情况和其他症状相似的患者进行对比,预测出你将来可能患的疾病”It collects data on patients every three minutes, measuring everything from oxygen levels to blood pressure.该系统每三分钟就收集一次患者的信息,测量氧气含量、血压等各项指标The groundbreaking research is the first time the 'big data' principles have been applied in this way.这一突破性的研究是大数据理论首次以这种方式运用到该领域Dr Steve Horng told the B: 'We can predict with 96% confidence when patients [are facing a high] probability of dying,'史蒂芬?黄士告诉英国广播公司说:“我们可以判断出患者很可能即将死亡的时间,准确率高达96%”'If the computer says you're going to die, you probably will die in the next 30 days.'“如果计算机表示,你即将死亡,那么你很可能活不过一个月了”Vocabularydemise: 死亡big picture: 重点;(事情的)主要部分harness: 利用英文来源:每日邮报译者:张晴审校编辑:丹妮 billion so far and is being expanded to include interceptors by , are due largely to a Bush administration decision to exempt the system from normal oversight and ability, to rush it into service by , Grego said in an interview.这一系统到目前为止已经耗费了00亿美元,并且还预计将在年前将拦截机数量增加到座格雷戈在一次采访中表示说,由于布什政府在年急于把该系统建成役,而使得这个系统不用通过正常的监督和问责程序,从而使得这个系统现在拥有很多缺陷’Instead of getting something out to the field that worked well or worked adequately, in fact this has been a disaster. It’s done the opposite,’ she said.格雷戈说道:“这个系统并没有很好或者较好地解决问题,事实上这简直就是一场灾难这个系统起到了相反的作用”The Obama administration’s efts to improve oversight while keeping the system outside the normal development and procurement process have contributed to the problems, she said.格雷戈表示说,奥巴马政府想要试图加强对这一导弹防御系统的监督,但是却仍然将这个系统独立于正常的发展和采购程序之外,从而使得这个问题更为严重了’The lack of ability has had and will have real lasting effects, especially a system ... that’s strategically important.“问责的缺失已经、而且还将产生真正的持续性影响,尤其对这样一个具有重要战略意义的系统来说”It should be held to the highest standards, the highest rigor,’ she added.格雷戈补充说道:“这个系统应该保持最高标准,最高的严谨性”The Missile Defense Agency said in a statement the rapid deployment requirement in the law that created the system was ’a driving factor’ in the delivery of a ground-based interceptor with ’reliability challenges.’导弹防御局发表了一份声明,指出法律要求对这一系统进行快速部署,从而使得这个系统成为了地基拦截机使用过程中产生“可靠性问题”的“最重要原因”The agency said the problems had led to changes in the interceptor’s design and a program to improve reliability, including use of more mature technologies.导弹防御局表示说,这些问题已经使得他们改变了拦截机的设计,并且设计了一个程序来提升可靠性,使用了更多成熟的技术

  美国犹他州法官判决一夫多妻合法 -- :55:1 来源:   A federal judge in Utah has issued a final ruling that strikes down parts of the state's anti-polygamy law in a lawsuit filed by the family that appears on the TV show "Sister Wives."  美国犹他州一名联邦法官8月7日(周三)做出最终判决,取消该州法律中反对一夫多妻制的部分该判决由电视真人秀节目《我的妻子们是好引起的  U.S. District Judge Clark Waddoups ruled in favor of the stars of the TLC reality show in December, but he held back on a final ruling as he weighed whether Kody Brown and his four wives could collect attorneys' fees.  美国地区法官克拉克·瓦杜普斯在去年月曾做出了有利于TLC真人秀节目演员的判决,但是在是否该由科迪·布朗及他的四个妻子来承担律师费的问题上并未给出最后的判决结果  Waddoups ruled in their favor on that issue Wednesday, capping a landmark decision the family that sued Utah in after a county prosecutor threatened to charge them following the premiere of the TV show. It wasn't immediately clear how much the Browns could collect in attorneys' fees.  瓦杜普斯于周三做出了有利于布朗的最终判决,这对因电视真人秀而在年惹上官司的布朗一家人具有里程碑式的意义但是布朗家族具体要付多少律师费还不清楚  Waddoups had ruled that a provision of Utah's law bidding cohabitation violated the Browns' freedom of religion.  瓦杜普斯裁定犹他州禁止同居的规定侵犯了布朗的宗教自由  Utah Attorney General Sean Reyes said in February he intended to appeal the ruling once it was made final. On Wednesday, his office said in a written statement that it was reviewing the ruling and "will make final determination of whether or not to appeal one or more of the issues in the decision within the coming weeks."  犹他州首席检察官西恩·雷耶斯今年月份时曾表示此案一旦终结他会接着上诉周三,雷耶斯办公室发表的一份书面声明中称判决正在复审当中,“并在接下来的几周中会最终决定是否对该案的判决提起上诉”  The Brown family was overwhelmed and thankful the ruling, said their attorney, Jonathan Turley.  布朗家族的律师乔纳森·特雷说布朗和他的妻子们对此次判决表示开心和感谢  "This was a historic ruling that I believe will stand the test of time," Turley said. He said the family would continue the legal battle to an appeals court or even the U.S. Supreme Court if necessary.“  这是一次历史性的判决,我认为它经得起时间的考验”特雷说,如果有必要,布朗家族会继续同上诉法庭甚至是美国最高法庭继续这场法律斗争  The Browns said they were ced to leave Utah Las Vegas in in fear of prosecution. Turley said Wednesday he didn't know if the Brown family would return in the wake of the ruling.  布朗家族称因害怕被起诉他们于年被迫离开犹他州前往特雷周三表示他还不清楚他们是否此次判决之后会立即回来  "The important thing is that they now can move back to Utah," Turley said, adding that the family has missed the state. "They now have the choice."  “重要的是现在他们能够回到犹他州了”特雷补充说,布朗一家人非常想念犹他州,“现在他们终于能够选择了”  Fundamentalist Mormon polygamists believe polygamy brings exaltation in heaven. The mainstream Mormon church strictly prohibits the practice.  原教旨主义的门教教徒认为只有奉行一夫多妻制的人才能上天堂,而主流的门教徒后来严格禁止了这种行为

  男子喷药:小强没死 房子炸飞 --5 :37:5 来源:中国日报   It's a nightmare come true when you've got a cockroach infestation in your house.  家里横行简直是梦魇  It can drive you crazy, cause sleepless nights and cause a lot of damage.  它们到处搞破坏,已把你逼疯,令你夜不能寐  So when it all gets too much, what do you do?  当快要到达你忍耐极限的时候,你会怎么做呢?  You take matters in to your own hands, like this man, who doused his house in roach spray hoping it would do the trick.  你决定出手了,就像这位仁兄,他把家里喷满了药,坐等;小强;们死翘  Except it all went wrong when the buildup of fumes from the household insecticide led to an explosion, which tore apart the house.  但世事就是这么无常:屋里的喷雾达到一定浓度后,竟然引发了爆炸,房屋被炸碎  To make it worse, the cockroaches were still there after the blast.  更糟的是,;小强;们安然无恙,幸免于难  The two adults and a young child who were inside the apartment at the time were taken to hospital as a precaution.  爆炸导致当时在家的两个大人和一个小孩入院观察  The blast smashed all the apartment's windows.  爆炸把公寓的窗玻璃都震碎了  According to the city's code encement officer, the roach spray did not have the intended effect.  据当地的执法官称,药并没有发挥出本该有的效用  Garrett M. Giberson said: lsquo;The was infested with roaches. When I got on scene I saw numerous roaches crawling throughout the apartment.'  嘉莱特;M;吉伯森表示:;屋子里满是我到达现场后,看到公寓内在到处爬;  He explained how the occupant began experiencing a headache and opened a window after spraying the insecticide.  他解释称,喷完杀虫剂后,屋主会感到头疼,于是打开窗  'You had the chemical, you had the oxygen and you had the ignition source,' he said.  他表示:;化学物质,加氧气,再加上火源;  lsquo;The tenants are lucky because they could have been seriously injured. There had to be quite a buildup of chemicals and fumes from the bug killer to cause an explosion like that.'  ;屋主没有受重伤已算幸运能发生这样的爆炸,说明当时屋里化学物质的浓度肯定已经非常高了;  The residents are now in temporary shelter provided by The American Red Cross.  屋内住户目前正在美国红十字会接受临时救助  Vocabularytake matters into your own hands:自己动手  douse:泼(或洒、浇)液体在;上,泼水于。

  淘宝亮新招:霉霉抖森“分手险”出炉 -- ::51 来源: 霉霉恋爱再次公布恋情,大家怎么看?淘宝商家出新招,若霉霉再次分手,店家承诺将双倍给付保险金 Chinese internet users and fans of Taylor Swift are taking out insurance with some online sellers promising to pay double should she ’break up’ with rumoured flame Tom Hiddleston.近日,淘宝一些商家面向中国广大网友和泰勒·斯威夫特的粉丝们推出霉霉抖森“分手险”,如果霉霉和绯闻男友汤姆·希德勒斯顿分手,店家承诺将双倍给付保险金Despite the fact that their relationship has not been confirmed, Chinese web users are aly classing them as an item and using it as an excuse to take out insurance on their relationship on China’s e-commerce giant Taobao.尽管霉霉和抖森的恋情还未被实,中国的网友们已经将其视作下注目标,借这个由头在中国电子商务巨头—淘宝上买他们的恋情险It’s not just Taylor Swift’s love life, other celebrity events can also be included in the insurance packages, such as whether or not Katy Perry will win a Grammy in .不光是泰勒·斯威夫特的恋情,保险套餐中还包括其他各种名人活动,比如凯蒂·佩里年能否赢得格莱美奖Pictures emerged last week of the pop superstar kissing her new beau on a beach near her Rhode Island home, bee they were seen the next day boarding a private jet together.上周这位流行小天后被拍到在罗德岛上的家附近的海滩上亲吻她的新男友,第二天他们还被目击到一起登上一架私人飞机According to China’s state-run media Xinhua News Agency, people started using Taobao, China’s largest online marketplace, to bet on Taylor Swift’s relationships this week.据新华社报道,本周人们开始在淘宝上就泰勒·斯威夫特的恋情打赌Each bet costs 1 yuan.每个赌注价格1元人民币If the pop singer ’breaks up’ with the alleged new love interest within a year then the buyer will get double their bet which is directly paid into their bank .如果霉霉和这个所谓的新欢在一年内分手,买家下的赌金就可双倍返还,这笔钱将直接打入他们的账户One seller says that there have been 53 transactions.一个店主说已经成交了53笔Another seller named Ma Jia said that the highest amount someone has spent was 00 yuan.另外一个名叫马佳(音)的店主说,投得最多的买家买了00元One buyer named Xiaoting said: ’If I bought a million, I would make a lot. These stars break up all the time which gives us the opporty to earn a lot of money.’一个名叫小廷(音)的买主说:“如果我买了0万,我就能赚很多钱这些明星总是不停地分手,让我们有机会大赚一笔”He said that he wanted to buy more but the seller refunded him money and advised him on a limit.他说他本来想多买一些,但是店主把钱退给他并建议他购买有度Ma Jia, the seller says that his own shop has capped purchases to 300 yuan.店主马佳说,他的店铺已经把购买上限定在300元According to site Sixth Tone, Chinese web users can also bet on whether or not Katy Perry will win a Grammy in and whether Sherlock, which is incredibly popular in China, will air next year as promised.根据“第六声”网站的消息,中国网友还可以赌水果年能否赢得格莱美奖,以及在中国很火爆的英剧《神探夏洛克明年能否如期播放Internet users are also able to bet on their own love lives.网友还可以对自己的感情生活投保There is even a policy single people where if they meet a partner within a month of placing their bet then they will be given . yuan, which symbolises lifetime in Chinese.淘宝上甚至还有一种针对单身人士的险种,如果他们在投保一个月内找到对象,那他们就能获得.元,寓意一生一世

  Dont know怎么会念成dunno?认识英文松弛发音 -- 18::1 来源:chinadaily don’t know怎么会念成dunno? 歌词常常看到的gonna wanna是什么意思? 其实这些都是「松弛发音」 这些英文口说每天都在用的字 你认识几个、是不是听得懂呢? 什么是松弛发音? 松弛发音(relaxedpronunciation)是指词与词之间的音节连续而合的现象在许多语言中都有「松弛发音」字的存在,英文当然也有啰!这种「松弛发音」常见于自然的正常对话之中,在日常对话中,并不会将每个英文单字分开并完整地发音,而是会透过音节连续而合的方式念出这些单字组合 而常用的松弛发音更会进一步变成一种写作形式,由于松弛发音的字母拼起来普遍会较短,在短信、歌词中,也会直接把这些松弛发音字写出来今天就来认识英文常见的个「松弛发音」吧! 【个常见松弛发音】 1. dunno don’t know I dunno if I can get off earlier or not. 我不知道我能不能提早下班 . gonna going to Jerry’s gonna start traveling this month. Jerry 这个月就要开始旅行了 3. wanna want to If you wanna date my little daughter,you’d better watch out. 如果你想要跟我的女儿交往,你最好给我小心点 . gotta got to Do what you’ve gotta do.Don’t think too much. 你就做你该做的别想太多 5. kinda kind of I think I’m kinda into him. 我觉得我有点喜欢他 6. outta out of Get yourself outta my house! 你给我滚出我家! 7. gimme give me Gimme the money then we can talk. 没有钱,就免谈 8. lemme let me Lemme see what I can do you. 让我看看我可以怎么帮你 9. I’mma I’m going to I’mma get myself a power drink. Be right back! 我要去买一罐能量饮料马上回来! . doncha don’t you You want to be the best, doncha? 你想要当最棒的,不是吗?贵州老师酒量给学生打成绩:喝满杯0分 -- ::1 来源: 贵州一名老师让学生比赛喝酒,酒量给考试打成绩这一做法到底对与不对,各方网友展开激烈争论A teacher in southwestern Chinarsquo;s Guizhou has been suspended after he reportedly rated studentsrsquo; drinking capacity.据称,贵州一名老师因学生酒量给考试打分而被停职Gu Ming, who teaches Traditional Chinese Medicine (TCM) manufacturing at Guizhou Anshun Vocational Institute, has been removed from his teaching position after he asked students to down liquor shots at his office.顾明(音)曾在贵州安顺职业学院教授中医药制造,据称他曾让学生到他办公室饮酒并拍摄视频,学校将其停职;Those who rsquo;ganbeiedrsquo; [finish] a full glass of liquor get a full 0 mark their exam, half glass gets 90 marks, and a sip gets 60. Those who do not drink at all will fail,; one student posted on Weibo.据一名学生在微上透露:;一口干掉一杯酒的人考试成绩可以得0分,干掉半杯的能得90分,只能抿一口的就只能得60分,而不喝酒的人就要挂科了;Fu Guisheng, deputy director of the institute, told Xinhua that Gu may had meant it as a joke, but clearly his remarks did not go down well with netizens.该校副校长付桂生(音)告诉新华社,说顾明本意是开一个玩笑,但很显然,网民对他的话并不买账Several students were seen intoxicated on campus, he said.甚至有几名学生因为饮酒过量而醉倒在校园里The incident has drawn intense debate online, with many lambasting the teacher, while others sympathized, saying the teacher was only helping students get used to a usual social practice.这起事件在网上引起了激烈的争论尽管有许多网友对顾明的行为给与谴责,但也有人同情他、为他辩护,说他只不过是在帮助学生习惯社会上常见的应酬Many of students may go to sales meetings, and how much one can drink may decide how many deals he can seal, said Lapingjun, another Weibo user.一名微主;拉平均;说道,许多学生以后都有可能参加销售会议,而一个人的酒量往往能够决定他的销售业绩;There is a culture of gaining other peoplersquo;s trust and recognition through drinking, which is sad but true,; he said.他说道:;在中国,人们习惯于通过喝酒来取得别人的信任和认同尽管很可悲,但这就是现实;法国尼斯发生袭击事件,已造成至少75人死亡 -- :: 来源: 北京时间今天凌晨四点半,法国尼斯发生了卡车冲人事件,事故造成至少75人死亡,上百人受伤7月日是法国国庆日,当时人们正在进行庆祝活动 A lorry has struck a crowd after Bastille Day celebrations in the southern French city of Nice, killing at least 75 people, officials are ed as saying by local media.据当地媒体援引法国官员的消息称,在法国南部城市尼斯巴士底日庆祝活动现场,一辆大卡车撞向正在进行庆祝活动的人群,至少造成75人死亡It happened on the famous Promenade des Anglais after a firework display. The driver was "neutralised", and guns and grenades were found inside the lorry.该事件发生在著名的盎格鲁街(英国人漫步大道),当时这里刚进行了烟火表演目前卡车司机已被击毙,车内发现有和手榴弹One image on Twitter showed about a dozen people lying on the street.传到推特上的一张图片显示,街上很多人倒地不起Officials said it was "an attack", asking local residents to stay indoors.官方称这是一起袭击事件,并呼吁当地居民呆在家里,不要外出Many people were injured, some critically, in the incident on Thursday evening.在这起发生在当地时间周四晚上的袭击事件中,多人受伤,其中一些受到重伤Nice Mayor Christian Estrosi said that "a lorry driver appears to have killed dozens of people".尼斯市市长艾斯特洛西称:“事故可能已造成几十人死亡”Prosecutor Jean-Michel Pretre said the lorry drove two kilometres (1. miles) through a large crowd, the AFP news agency reports.据法新社报道,检察官Jean-Michel Pretre称卡车在人群中向前开了千米(1.英里)Interior Ministry spokesman Pierre-Henry Brandet denied earlier reports of hostage situations and said the driver of the lorry had been "neutralised".内政部发言人布兰德特否认了之前报道的存在人质劫持事件,并称卡车司机已经被击毙He added that officials were investigating whether the driver acted alone.他还称官方正在调查司机是否还有其他同伙French President Francois Hollande was returning back to Paris crisis talks in the capital, his office said. Mr Hollande was in the southern city of Avignon on a private visit.法国总统办公室称奥朗德总统将返回巴黎发表危机会谈奥朗德总统目前正在法国南部城市阿维尼翁进行一个私人访问Meanwhile, Interior Minister Bernard Cazeneuve was on his way to Nice.同时,内政部长卡泽纳夫正在赶往尼斯Some reports spoke of shots being exchanged between police and the occupants of the lorry but these have not been confirmed.有报道称警方与肇事车辆上的人在现场发生交火,但没有得到实Social media showed people running through the streets in panic following the incident.社交媒体上的视频画面显示,事故发生后,人们惊慌的穿过街道A journalist with the Nice Matin newspaper reported from the scene that there was "a lot of blood and without doubt many injured".据《尼斯晨报记者从现场发来的报道称,现场到处是血,毫无疑问有很多人受伤An AFP reporter said the incident took place as the firework display was ending, adding: "We saw people hit and bits of debris flying around."一位法新社记者称事故发生在烟火表演刚刚结束的时候,他补充道:“我们看见人们被撞,现场一些碎片杂物乱飞”Another image on Twitter showed a white lorry stopped in the middle of the promenade with damage to its front, and four police officers observing it while taking cover behind a palm tree.推特上的另一张图片显示,一辆头部受损的白色大卡车停在漫步大道中间,四名警察正躲在一棵棕榈树后面观察这辆卡车One eyewitness told BFM TV: "Everyone was calling run, run, run there’s an attack run, run, run. We heard some shots. We thought they were fireworks because it’s the th of July.一位目击者告诉BFM TV:“所有人都在大喊跑,跑,跑这里发生了袭击,快跑,跑,跑我们听见了几声声但我们以为是烟火,因为今天是7月日”"There was great panic. We were running too because we didn’t want to stick around and we went into a hotel to get to safety. "“现场引起了极大的恐慌我们也往别处跑去因为我们不想在这儿停留,我们跑到一家旅馆来寻求庇护”Another witness, Roy Calley told the B that there were "thousands of people on the promenade" when the incident happened.另一名目击者Roy Calley告诉B,事故发生时,漫步大道上聚集了成千上万的人

  英语热词:苹果手机在国外陷入“弯曲门” -- ::50 来源:   自从上周五苹果新款手机开售以来,有不少用户称新手机长时间放在裤子口袋里后,机身会变弯这些变形手机的照片被放到社交网站之后引发了iPhone“弯曲门”,一些用户还跑到社交媒体上,“感谢”苹果CEO蒂姆?库克为苹果手机增加这种“高弹”性能  Apple’s iPhone 6 Plus buyers discovered their phones can bend when placed in back pockets. "Bendgate," as the problem has aly been dubbed on social media sites, is a reminder of 's "antennagate," when iPhone users reported a design flaw that caused dropped calls.  苹果的iPhone 6 Plus用户发现这款手机长时间放在后兜时机身会变弯这一现象在社交媒体上被戏称为“弯曲门”,同时也让大家想起了年iPhone的“天线门”,当时iPhone用户反馈称其天线设计导致通话中断  在国内果粉翘首盼望iPhone6时,国外用户已经开始讨论“弯曲门”(bendgate)了据报道显示,穿紧身牛仔裤并把手机放在裤兜里的用户遭遇iPhone6弯曲的几率更高社交媒体上与“弯曲门”相关的描述中,"Your pants are too tight your phone"这句话出现频率也很高  英文中用gate做后缀表示某个丑闻或者争议事件最早来源于“水门事件”(Watergate scandal),以至于后来就算英文中没有出现gate一词,中文也会加上“门”一词表示该事件的争议性,国内很多丑闻也会用“门”来表示,比如,艳照门(sex photo scandal)、虐囚门(prisoner abuse scandal),以及最近的奥巴马“拿铁敬礼门”(latte salute)等英国脱欧,中日韩增加经济担忧 --6 :: 来源: 英国脱欧尘埃落定,中日韩三方反应不一 Britain’s decision to leave the European Union drew mixed reactions from Beijing, Tokyo and Seoul.英国脱欧尘埃落定,中日韩三方反应不一During a press briefing on Friday Chinese eign ministry spokeswoman Hua Chunying said Beijing had taken note of the vote.在星期五的一场新闻发布会上,中国外交部女发言人华春莹表示,中方已经注意到公投结果"Beijing respects the decision of the British people," Hua said, according to South Korean news service Newsis.据韩国媒体报道,华春莹说,“我们尊重英国人民的选择”Hua added the decision to leave the EU would naturally impact bilateral relations with Britain.But Beijing will approach the partnership with Britain and the EU using a "long-term" perspective, the spokeswoman said.她补充说,英国脱欧自然会影响到中英双边关系不过,中方一贯从“长远”角度看待和发展中英和中欧关系In Japan, Prime Minister Shinzo Abe took a more proactive approach to the news from London.在日本,对于伦敦传来的消息,首相安倍晋三的反应更为主动During a recorded television debate on Friday, Abe said he is "concerned" about currency fluctuations and that Tokyo is committed to taking "every measure" to guarantee stability in the world’s financial markets, The Japan Times reported.据《日本时报报道,在星期五的一次电视辩论中安倍表示他“担心”货币波动,同时,日本承诺采取“一切措施”以保全球金融市场的稳定"British citizens have made a decision to leave the European Union. I’m concerned over risks on currencies and financial markets," Abe said.安倍说,“英国公民做出了脱欧的决定,我担心货币和金融市场风险的提高”In South Korea, Seoul’s ministry of strategy and finance held an emergency meeting on economic and financial stability.在韩国,企划财政部召开了一个关于经济和财政稳定的紧急会议The South Korean won experienced increased volatility, according to a statementfrom Seoul.据首尔的一份声明,韩国对于处理此类事件已轻车熟路In order to minimize repercussions on the Brexit vote, Seoul stated it is operating a -hour government monitoring and response system, as well as "keeping an eye on the movement of major currencies."为了将英国脱欧的影响降到最低,韩国表示它设置了一个小时的政府监控和响应系统,同时“密切关注主要货币市场走势”Risks, however, will be minimized, "given the low level of trade between Korea and Britain," the statement .不过,声明说,“鉴于目前韩国和英国的低贸易水平,”风险并不会太高Ahn Cheol-soo, an opposition party politician, said his party is willing to offer all cooperation with the ruling party’s government in order to minimize the fallout from the Brexit decision.在野党政客安哲秀表示,他将全力配合执政党以降低英国退欧带来的影响

  夏季“脸基尼风潮”再次来袭(双语) --1 ::7 来源:sohu 年7月日,脸基尼大妈们齐聚青岛第一海水浴场该日正值周末,该浴场迎来数十万人,人们纷纷下海畅游尽享清凉欢乐海滩上,脸基尼大妈扎堆上演时尚秀,与比基尼美女们各领风骚从7月18日起就是“三伏天”了,今年“三伏天”共0天,小编们提醒大家要要注意防暑、避暑 在海边,一个女人正在帮助她的孩子戴脸基尼为了防止脸部被炎炎的烈日晒伤,海滩上的人们用一件类似于滑雪面具的面罩来遮盖他们的整个的脸,只露出他们的眼睛、鼻子和嘴巴在青岛的海滩上,游泳者们带着这种脸基尼玩得十分开心 A woman helps a child wear a face-kini mask on a beach. To prevent their faces from being sunburned, beachgoers don a ski mask-like garment to cover their entire face with openings their eyes, nose and mouth. Swimmers wearing face-kini masks have fun on a beach in Qingdao. 自从脸基尼首次出现在年的青岛海边,随后在世界各地的海滩都流行开来年夏季,脸基尼风潮再次袭来,又再次占领了各个海滩(小伙伴们还记得年我们曾经发过的 [时尚] 大妈“脸基尼”杀入时尚圈,尼龙头套火了么?点击回顾下脸基尼的辉煌历史吧!) The garment first appeared in Qingdao in and then became popular at many other beaches. 年,美国《新闻周刊的母公司The Daily Beast网站曾把这身行头放到了时尚版大加点评,并采用Face Kini一词(汉语直译为脸基尼)年,脸基尼已成功杀入时尚圈法国时尚杂志CRFashion 曾以脸基尼为灵感拍摄了一组时尚大片 In ,The US parent company of Newsweek's, The Daily Beast Web site put this garment on the fashion version and use the term Face Kini the new fashion. In , face-kini became popular in the fashion world. France fashionmagazineCRFashion filmedagroupof fashion shootsinspired by face-kini . 版权所有: CRI NEWSPlus 英语环球广播

  麦当劳明年将启动新口号:Lovin' Beats Hatin' -- :0: 来源:   It sounds like they're not 'lovin' it' as much as they used to.  The world's biggest fast food chain has unveiled a new slogan in an attempt to stop its sales from sinking.  'Lovin Beats Hatin' will be launched next year, and is a campaign aimed to sp happiness in the face of Internet hate.  According to the Wall Street Journal, the roll-out will include a spot during Super Bowl XLIX on February 1.  The marketing ploy comes at a time when worldwide sales dropped by 30 per cent in the third quarter of last year.  The current catchphrase 'I'm Lovin' It' will still remain as a global slogan.  An inside source said the change is aimed 'to sp happiness in the face of Internet hate,' but the WSJ did not elaborate on what that precisely means.  Officially, the company is staying mum about the possibility.  'We're always working with our partners on great new creative,' said a spokesperson. 'It's highly speculative and premature to talk about Super Bowl ads and future campaigns next year.'  The reported change will come during a tough time the world's largest hamburger chain.  After posting yet another disappointing quarter, McDonald's CEO Don Thompson admitted last week that the company hasn't been keeping up with the times and that changes are in store its U.S. restaurants.  相关内容  麦当劳似乎不像以前那么“喜欢”它了  为遏制销量下跌,这家全球最大的快餐连锁店日前公布了一个新口号  明年,麦当劳将启用“Lovin' Beats Hatin'(爱胜过恨)”作为新口号,并推出一个活动在网络仇恨不断的时代传播快乐  据《华尔街日报报道, 麦当劳将在年月1日的美国橄榄球超级碗(Super Bowl XLIX)中首次公布这一口号  麦当劳推出这一营销策略适逢其去年第三季度全球销售额下滑 30% ,业绩可谓惨淡  “I'm Lovin' It(我就是喜欢)”仍将是麦当劳全球性的广告标语  据内部知情人士透露,麦当劳此举是为了向仇恨互联网者传播快乐,不过《华尔街日报并没有详细说明这一口号的准确含义  而麦当劳方面也对此保持沉默,未对这一新口号推出的可能性作出解释  “长久以来,我们一直在跟我们的伙伴不断创新,”麦当劳发言人称,“现在讨论麦当劳超级碗广告和明年的活动目前为时过早,时机尚不成熟”  麦当劳正经历一段艰难的时期  面对又一个惨淡的季度,麦当劳CEO唐·汤普森(Don Thompson )上周承认,“此前麦当劳并没有紧跟时代的步伐,麦当劳美国餐厅准备好了改变”。

  欧洲杯:德国战车3-0虐杀斯洛伐克挺进八强 --7 ::7 来源: 在里尔的比赛中,德国队3-0大比分虐杀了斯洛伐克队,再次巩固了自己夺冠大热门的地位在四分之一决赛中,德国战车将对阵意大利或者西班牙队 Centre-back Jerome Boateng gave the world champions an eighth-minute lead with a superb 5-yard volley bee Mario Gomez poked in the second.第八分钟,中卫阿滕在5码外打门得分使得德国队领先,后来马里奥·戈麦斯又为德国战车打进了第二球Julian Draxler, who provided a superb assist the second, made it 3-0 with a near-post volley after the break.德拉克勒斯为德国队第二粒进球提供了绝佳的助攻,在下半场的比赛开始后,他本人还在靠近门柱的地方为德国队打进了第三球,此时比分3-0Mesut Ozil also missed a penalty Germany in the th minute.在第分钟的时候,厄齐尔为德国队主罚点球,没进Slovakia’s best chance fell to Juraj Kucka, whose header was brilliantly tipped over by Manuel Neuer.斯洛伐克反面的最佳机会落到了库兹卡的头上,他头球打门,却被德国队守门员诺伊尔出色地拦截了下来The last-eight tie between Joachim Low’s side and one of the other fancied teams takes place in Bordeaux next Saturday.德国队和另外一只队伍的四强比赛将于下周六在波尔多举行Predictably unpredictable不可预测The three-time European champions have set a standard. Their permance in Lille was arguably the most dominant by a team at this championship.德国战车在历史上曾三次获得欧洲杯冠军,他们也定下了一个标准在里尔对阵斯洛伐克的这场比赛中,德国队的表现堪称是本届欧洲杯赛事中最单方面主导的比赛After three average group displays, this was more trademark Low. The 56-year-old is a coach who does not believe in rigid roles, and against Slovakia the movement of his attack stretched the opposition defence.德国队的前三场比赛表现都只在平均水平,而这一场比赛德国队的战绩更加喜人一些56岁的勒夫并不是一个死板的人,在对阵斯洛伐克的比赛中,德国队专注进攻,将防守阵线拉得很稀疏Germany started in a --3-1 mation with Draxler on the left, Ozil in middle and Thomas Muller on the right of the attack, just behind striker Gomez.德国队以--3-1阵型开场,德拉克勒斯处于左翼,厄齐尔担任中锋,穆勒在右翼主导进攻,堪堪站在前锋戈麦斯的后面But Draxler often interchanged with Ozil, and Muller sp himself about the Slovak half.但是德拉克勒斯经常和厄齐尔互换位置,而厄齐尔也经常跑到斯洛伐克那一半场上去Jan Kozak’s side spent the match chasing the Germans, and the game, after Bayern Munich’s Boateng rifled in the first with a brilliant piece of opportunism.在阿滕抓住一个绝佳机会打进一球后,斯洛伐克方面整场比赛都在追着德国队跑,比分一直落后They should have made it -0 but Ozil’s tame spot-kick was easily saved by Matus Kozacik, after Gomez had been fouled by Martin Skrtel.那个时候德国队本应把比分变为-0,但是厄齐尔的打门有点无力,被斯洛伐克守门员科扎契克轻松拦截了下来,当时戈麦斯已经被马丁·斯科特尔防守在界外That miss did not knock the Germans off their stride, however, as the excellent Draxler teased Kucka down the left bee finding Gomez, who scored his second of the tournament.这次失球并没有阻挡住德国战车进攻的步伐,正相反,德拉克勒斯晃过了库兹卡,从左翼一路猛攻,将球传给了戈麦斯,戈麦斯射门进球,打进了本届欧洲杯个人第二粒进球And despite playing at a lower tempo after the break, Germany still managed to score a third when Draxler placed a near-post volley high past Kozacik.下半场的比赛开始后,尽管德国队的进攻速度有所放缓,但是德国战车仍然成功地打进了第三球,当时德拉克勒斯从靠近门柱的地方射门,皮球绕过了斯洛伐克守门员科扎契克,进球得分Another German gem德国队又一位黄金球员Although Draxler is only , he has been deemed as one of the best attacking midfielders in Europe since his - breakthrough season at Schalke.尽管德拉克勒斯只有岁,但是他却被认为是全欧洲最好的进攻性中锋之一他效力于德国沙尔克足球俱乐部,在至赛季的比赛中,他的表现非常抢眼、很有突破性In an interview with the B in , he spoke about improving his game without the ball, and now in the Wolfsburg player is almost the finished product.在年接收B采访时,他谈到了要改变自己进球少的状况,而现在年,这位来自沃尔夫堡的球员差不多完成了自己的升华His runs allowed Toni Kroos and Ozil to find space and influence the attack. And his final ball has also improved, as demonstrated when he set up Gomez the second goal. The well-taken volley in the 63rd minute was deserved reward an impressive permance.他的跑动使得克罗斯和厄齐尔能够找到空间,并且影响进攻他为德国队打进的最后一球明了他的进步,而他对戈麦斯第二粒进球的助攻也显示了他的升华第63分钟时的那个精进球正是他绝佳表现的奖励Having played a peripheral role at the World Cup, he is now a major part of Low’s side.尽管在年世界杯上他只扮演一个的角色,但是现在德拉克勒斯是德国队一个至关重要的部分

  章子怡产后复工 与继女亲密搭肩 --9 :00: 来源: 产后低调复工的章子怡,颜值依旧美艳精致,眉宇间藏不住的笑靥如花升级人母的章子怡变身晒娃狂魔,各种素颜照和女儿醒醒生活照po在微 Chinese actress Zhang Ziyi has gone back to work after an absence of more than a year, during which she got married and gave birth to a baby girl.过去一年里,中国演员章子怡先后结婚生女现在,她重新开始了工作On July , editors and crew from ELLE China published several photos of Zhang doing a photoshoot the magazine in Los Angeles, along with stylist Tang Yi and photographer Feng Hai.7月日,ELLE中国的编辑和工作人员发布了几张章子怡在洛杉矶为杂志拍摄照片时与设计师唐毅、摄影师冯海的合影Jin Jing, an editor at ELLE, confirmed Zhang’s comeback on her Weibo : "She is so great, it’s as if she were a teenager again!" Xiao Xue, the editor-in-chief retweeted the post, saying, "The woman is particularly beautiful when she is a mother, stunning time and our lens with her beauty."ELLE编辑金静在微上实了章子怡产后复工的消息:“子怡状态超好,醒妈回到少女时代!”ELLE主编晓雪转发微并留言:“做了母亲的女人特别美,惊艳了时光和我们的镜头”In a group photo, Zhang sat with crew members and her stepdaughter, whose biological mother Ge Huijie was reportedly arrested using drugs in Beijing.合影中,章子怡与工作人员和继女坐在一起据报道,她的生母葛荟婕在北京因吸毒被捕Zhang posted a photo on July showing herself playing guitar to her own daughter at home.7月日,章子怡晒出一张在家里对着女儿弹吉他的照片After falling in love and constantly being put in the headlines a year due to the relationship, Zhang Ziyi and rock singer Wang Feng got married in May . She then gave birth to a baby girl named Xing Xing on Dec. 7, .相恋一年以来,章子怡与摇滚歌手汪峰的关系多次成为大家关注的头条年5月,他们喜结良缘年月7日,她生下一个女孩,取名为醒醒Zhang Ziyi, the Chinese actress who became famous her roles in "Crouching Tiger, Hidden Dragon," "Hero" and "The Grandmaster," is reportedly joining the J.J. Abrams produced sci-fi thriller "God P," along with David Oyelowo, Gugu Mbatha-Raw, Chris O’Dowd, Daniel Bruhl and Elizabeth Debicki. Julius Onah will direct the film. The film started filming in June and is scheduled a February release in .中国女演员章子怡因出演《卧虎藏龙、《英雄和《一代宗师而成名据报道,章子怡将加盟由J·J·艾布拉姆斯监制、朱利叶斯·约拿执导的科幻惊悚片《上帝粒子除了章子怡,主演阵容还包括大卫·奥伊罗、古古·玛芭塔劳、克里斯·奥多德、丹尼尔?布鲁赫和伊丽莎白·德比茨基等人《上帝粒子从六月开机,预计将于年月上映Another film she starred in, Cheng Er’s "The Wasted Times," which was shot bee her pregnancy, will premiere at the Toronto International Film Festival (TIFF) in September and is set a Christmas season release in China.在怀之前,章子怡主演了由程耳执导的《罗曼蒂克消亡史九月份,《罗曼蒂克消亡史将亮相多伦多国际电影节,并于圣诞节期间在中国上映

  <牛人_句子>

  • 120诊疗郑州/有激光兔毛的的医院有没有
  • 郑州/市去色素痣多少钱
  • 济源市抽脂多少钱搜索网
  • 飞网郑州/大学第二附属医院激光祛痘手术多少钱
  • 美丽专家河南人民医院开双眼皮多少钱
  • 郑州去眼袋在哪做好
  • 郑州大学第二附属医院激光去斑多少钱58面诊
  • 爱知识郑州华山整形祛疤痕多少钱
  • 荥阳市去抬头纹多少钱
  • 郑州/市妇幼保健儿童医院开双眼皮多少钱中医爱问
  • 河南除眼袋手术多少钱
  • 百姓乐园郑州青春痘手术的价格
  • 郑州华山医疗整形美容医院治疗腋臭多少钱百姓健康郑州市儿童医院美容整形科
  • 郑州/玻尿酸隆鼻价格是多少
  • 郑州/大学一附院 激光去痘多少钱
  • 郑州正规整形
  • 同城热点新乡市激光治疗痤疮价格
  • 平顶山市整容医院哪家最好
  • 鹤壁市祛除胎记要多少钱
  • 郑州市华山整形医院激光去掉雀斑多少钱
  • 焦作市切割双眼皮哪家好
  • 新华互动信阳市中心医院做抽脂手术多少钱
  • 中医网郑州中心医院割双眼皮多少钱58生活
  • 郑州最大的美容医院久久大夫南阳市激光祛痘多少钱
  • 健大全郑州/整形医院隆鼻健步新闻
  • 河南第一附属医院整形美容中心
  • 郑州/颐和医院激光祛斑手术多少钱
  • 郑州哪里割眼袋比较好
  • 河南做隆鼻哪家好
  • 漯河市脸部激光美白多少钱
  • 相关阅读
  • 郑州华山整形医院治疗狐臭多少钱
  • 光明助手郑州黑脸娃娃祛痘哪家医院好
  • 河南中医学院第一附属医院脱毛手术多少钱
  • 家庭医生优惠河南郑州市华山医院做祛疤手术价钱费用
  • 新郑市激光治疗红血丝价格光明大全
  • 焦作市第四人民医院治疗痘痘多少钱
  • 69活动开封市去额头上的皱纹价格
  • 许昌市激光除斑多少钱
  • 郑州瘦腿针效果怎么样
  • 放心分享新密市褐青色痣多少钱挂号卫生
  • 责任编辑:ask共享

    相关搜索

      为您推荐