当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月19日 05:59:19    日报  参与评论()人

四川省第五人民医院做不孕不育多少钱成都那家医院看不孕The Chinese government will waive a 10 per cent sales tax on electric vehicles in its latest attempt to spur consumer interest in environmentally friendly transportation.中国政府将针对电动汽车免征10%的车辆购置税,这一最新举措旨在增强消费者对有利于环境的交通工具的兴趣。More than 20,400 electric vehicles were sold in the first half of this year, according to the China Association of Automobile Manufacturers (CAAM), exceeding the number of pure electric cars and plug-in hybrids sold in all of 2013.根据中国汽车工业协会(China Association of Automobile Manufacturers)发布的数据,今年上半年,中国的电动汽车销量超过2.04万辆,超过了2013年全年纯电动汽车和插电式混合动力汽车的总销量。But in the context of the world’s largest auto market, with sales of 18m cars last year, uptake has been anaemic. Wan Gang, China’s science and technology minister, said at a briefing on Thursday that there were only about 78,000 electric vehicles – primarily public buses and taxis – on the country’s roads.然而,中国作为全球最大汽车市场,去年的汽车销量为1800万辆,人们对电动汽车接纳热情并不高。。中国科技部部长万钢在周四的一个发布会上表示,中国的电动汽车保有量仅为7.8万辆左右,主要是公交车和出租车。According to a notice posted on the State Council’s website, the tax will be waived from September 1 until the end of 2017. Shares in BYD, an electric carmaker based in southern China, rose 3 per cent in Hong Kong on the news.根据中国国务院网站发布的通知,从今年9月1日至2017年底,将对国产以及进口电动汽车免征10%的车辆购置税。这笔税收本用来为公路建设融资。受此消息影响,总部位于中国南方的电动汽车制造商比亚迪(BYD)在香港上市的股票上涨3%。The 10 per cent sales tax, used to fund road construction, will be waived on locally produced and imported electric vehicles.行业高管和分析师表示,在充电站和其他基础设施建成之前,大众市场电动汽车的销量可能仍会疲弱。“基础设施是关键,”万钢表示,“我们需要在靠近用户的地方修建充电桩和充电站。”Industry executives and analysts say sales of mass market electric cars are likely to remain sluggish until charging stations and other infrastructure is in place. “Infrastructure is key,” Mr Wan said. “We need to build charging posts and stations that are close to users.”特斯拉(Tesla)和宝马(BMW)只会向那些在家或办公场所有充电设施的消费者销售它们的电动汽车,它们正与房地产开发商合作,在小区安装必要的基础设施。今年5月,宝马宣布在上海小规模试建充电网络。Both Tesla and BMW will only sell their electric cars to customers who have charging facilities at either their home or workplace, and are working with property developers to install the necessary infrastructure. In May, BMW announced a small pilot charging network in Shanghai.特斯拉正推出太阳能充电站网络,并希望其最终推广到全国范围。中国汽车工业协会秘书长董扬表示:“充电设施缺乏正限制电动汽车市场的发展。”Tesla is introducing what it hopes will eventually become a nationwide network of solar-powered charging stations. “The lack of charging facilities is constraining the development of the electric vehicle market,” said Dong Yang, CAAM secretary-general.中国推广电动汽车的举措与中国国务院总理李克强今年3月宣布的“向污染宣战”行动一致。中国政府还将要求所有汽车在明年初之前符合更为严格的排放标准———国四标准。 /201407/311475成都省第三医院正规吗 It was a modest drop but Taiwan#39;s unemployment rate fell to a six-year low in July, highlighting the economy#39;s resilience despite a slowdown in mainland China.7月台湾失业率小幅下降,至6年最低点,显示台湾经济在大陆经济放缓时仍具弹性。Taiwan#39;s unemployment rate fell from 3.97 per cent in June to 3.95 per cent, just beating estimates and continuing a steady downward trend from an average 4.18 per cent in 2013. This is the lowest jobless rate since June 2008 (see chart).台湾失业率从6月的3.97%下降至3.95%,略胜过预期,为2008年6月以来最低的失业率,也延续了从2013年以来稳步下降的趋势。2013年时,台湾失业率平均为4.18%。The labour force grew by 42,000 last month, a third straight gain, with the number of employed people rising for a fifth month, by 29,000.上月劳动力人口增加4.2万,为连续第三个月上升;受雇人数增加2.9万,为连续第五个月上升。The export-driven economy has been picking up steam in recent months, with GDP in the second quarter expanding by 3.74 per cent from a year ago - the fastest pace since late 2012.近几个月来,出口驱动型的台湾经济一直在提速,第二季度国内生产总值(GDP)同比增长3.74%,为2012年下半年以来的最快增速。Data released last week showed export growth accelerated to a yearly pace of 5.8 per cent in July, from 1.2 per cent in June. Barclays commented on that report: The pick-up was led by continued strong growth to China, with exports to Europe also improving. Export growth to the US slowed surprisingly, but leading indicators suggest this is unlikely to last.上周公布的数据显示,7月台湾年化出口增速从6月的1.2%提高至5.8%。巴克莱(Barclays)对该数据称:“出口提速的首要原因是对大陆出口持续增加,对欧洲出口也在好转。对美出口增速放缓令人惊讶,但先行指标显示,这一趋势很可能逆转。The economy is expected to decelerate in the current quarter, but exports of tech gadgets, including Apple#39;s upcoming iPhone 6, are limiting the downside risks.预计第三季度台湾经济增长将会减速,但一些新科技产品——包括苹果(Apple)公司即将上市的iPhone 6——的出口,将减小下滑风险。 /201408/323593Earlier this year, the best company at surveying the rich in China announced that more than 60% of the people it surveyed had aly immigrated to another country, or were considering doing so.今年早些时候,在调查中国富豪方面最有发言权的胡润百富公司(Hurun Report)宣布,它所调查的中国富豪中有超过60%的人已经移民到其他国家,或者正在考虑移民。The question for the Hurun Report, which publishes an annual China rich list, was why? Was pollution driving people abroad, weariness over China’s political crackdowns, or something else entirely?胡润百富公司每年都会公布中国富豪排行榜,它所面临的问题就是要探寻上述现象背后的。究竟是环境污染、对于中国政治高压的厌倦还是完全由于其它方面的因素驱使富人们要离开中国呢?It turns out the questions also nagged Rupert Hoogewerf, founder of Hurun. At the time, his best guess was that pollution and the desire to park some assets abroad were driving rich Chinese to the ed States, Canada, and Australia—the top three destinations for those leaving China.其实,这些问题也在困扰着胡润百富公司的创始人胡润。他猜测可能性最大的原因是,环境污染和希望把部分资产配置在海外的想法正在驱使中国有钱人移民到美国、加拿大和澳大利亚这三个中国移民首选的目的国。But to find out for sure, he conducted a follow-up survey that is being released today, and Fortune got exclusive early access. Hurun teamed with Visas Consulting Group to ask 141 wealthy Chinese questions about emigration and where they’re moving their money. The researchers discovered that three factors drove emigration from China, with each factor accounting for 20% of the responses:但为了找到确切,胡润展开了一项跟踪调查,此项调查的结果将于今天公布,《财富》亦获得了这份调查结果的独家预览版。胡润百富公司联合汇加顾问集团(Visas Consulting Group)向141位中国富豪征询了一系列关于移民和财富转移目的地的问题。研究人员发现,主要有三大因素驱使富豪们移民国外,且每个因素在答复响应中都占据了20%的比重。People moved because they wanted better options for their children’s education; they were distressed about the growing pollution problems plaguing China’s cities; and they were concerned about food safety in the country, which in the latest scare involved tainted dog treats.富人们离开中国是因为他们希望子女能够接受更好教育;困扰着很多中国城市且日益严重的污染问题让他们苦恼不已;他们也对中国的食品安全问题感到忧心忡忡,新近爆发的食品安全恐慌甚至涉及遭到污染的宠物零食。“Again and again, when talking to people on an individual basis, those are the issues they raise,” says Hoogewerf.胡润说:“在针对个体的调查过程中,这些问题都是他们所反复提及的。”Maybe most surprising, two-thirds of those emigrating, or considering doing so, are also considering giving up their Chinese nationality.也许最令人惊讶的是,在那些正在移民或正考虑移民的富豪中,有三分之二的人也正在考虑放弃自己的中国国籍。As I wrote in March, just as Beijing was coming out of the throes of a smoggy winter, those who can avoid China’s pollution and food scares are doing so. It’s troublesome for the Chinese government because experts conclude that big improvements to the air remain at least a decade away, not to say anything about China’s food safety or its education system.正如我在三月份的一篇文章中所写到的,就像北京正在摆脱冬季雾霾的笼罩一样,那些有能力避开中国环境污染和食品安全恐慌的人们也在做着相同的事情。中国政府对这个问题感到颇为棘手,因为有专家推断,中国的空气质量出现显著改善至少需要十年时间,而解决食品安全或教育体制问题更不知要等到何年何月。The Hurun survey produced other interesting results. As a percentage of their total wealth, rich Chinese invest on average 16% abroad. The most popular investment choice is real estate and the U.S. is the overwhelming favorite destination. Los Angeles ranks as the most popular city to buy real estate, followed by San Francisco and New York. Vancouver ranked as the third most popular city. Detached villas were the preferred type of housing, followed by apartments and townhouses.胡润的这份调查报告还得出了其它一些有意思的结论。中国富豪海外投资占总资产的平均比重为16%。房地产是最受欢迎的投资选择,作为移民首选国家的美国在受青睐程度上远远超出了其它国家。洛杉矶成为了最受欢迎的海外置业城市,紧随其后的是旧金山和纽约。温哥华在最受欢迎的移民城市中排在第三位。独立别墅是中国富豪移民们最偏爱的住宅类型,其次是公寓和连栋别墅。Those surveyed all had assets worth more than million and on average were worth million.所有被调查对象的资产价值都超过了100万美元,平均财富价值达到了700万美元。The top destinations for rich emigrating from China are as follows:中国富豪们的首选移民目的地如下图所示(从上至下依次为美国、加拿大、澳大利亚、欧洲、新西兰、新加坡、香港和日本): /201406/304913成都男性不育大约多少钱

绵阳哪个医院治疗女人不孕成都省中医医院四维彩超价格 The recent killing of a popular lion named Cecil by an American dentist in Zimbabwe sparked considerable outrage on social media and elsewhere against safari hunting. The event has also brought to light the role that airlines play in transporting trophy kills as cargo, and may have contributed to changing airline policy.近期,美国牙医猎杀明星狮子塞西尔(Cecil)一事在社交媒体和世界各地激发了人们对狩猎的愤怒。此事也暴露了航空公司把遭到猎杀的动物作为货物运送的事实,或将有助于转变现有的航空政策。On Monday, Delta Air Lines became the latest carrier to change its rules about transporting hunting trophies. Its announcement came as a group of airlines including Air France, KLM, Iberia, I Cargo, Singapore Airlines and Qantas signaled last week they would ban the transport of trophy-hunting kills, according to Paul Ferris, the campaign director at SumOfUs.org, a consumer-based petition agency in Brooklyn, which has pressed for changing cargo policies.周一,达美航空(Delta Air Lines)成为最新一家针对运送猎物的运输规定作出修改的航空公司。总部位于布鲁克林的消费者请愿机构SumOfUs.org的活动总监保罗·费瑞斯(Paul Ferris)表示,除达美外,法国航空(Air France)、荷兰皇家航空(KLM)、西班牙国家航空(Iberia)、国际航空集团(I Cargo)、新加坡航空(Singapore Airlines)和澳洲航空(Qantas)在上周均表示将禁止运送猎物。SumOfUs.org致力于推动货运政策的修改。“Airlines and other large travel corporations would be foolish to ignore the public reaction to the killing of Cecil the lion, and growing concern about the plight of endangered species,” Mr. Ferris said.“如果无视公众对塞西尔被杀的反应和对濒危物种面临的困境与日剧增的担忧,航空公司和其他大型旅行公司无疑是愚蠢的,” 费瑞斯说。Such a ban was initiated by South African Airways in April, and Emirates, Lufthansa and British Airways later joined. These airlines pledged not to carry big game trophies, including elephants, rhinos, lions and tigers as cargo.这样的禁令最初是由南非航空(South African Airways)在今年4月发起的,随后阿联酋航空(Emirates)、汉莎航空(Lufthansa)和英国航空(British Airways)也加入其中。这些公司承诺不会再运输大型猎物,包括大象、犀牛、狮子和老虎。One major holdout had been Delta, which has direct service between the ed States and countries in Africa. But bowing to pressure from some travelers and activists, and an online petition on Change.org, Delta changed its position too.之前,其中一个拒不让步的公司就是达美。这家公司拥有美国和多个非洲国家之间的直飞航线。不过,面对来自旅客和活动人士的压力,还有在Change.org网站上的请愿行动,达美也让步了。“Effective immediately, Delta will officially ban shipment of all lion, leopard, elephant, rhinoceros and buffalo trophies worldwide as freight,” according to a statement by Morgan Durrant, a Delta spokesman. “Prior to this ban, Delta’s strict acceptance policy called for absolute compliance with all government regulations regarding protected species. Delta will also review acceptance policies of other hunting trophies with appropriate government agencies and other organizations supporting legal shipments.”“达美航空将正式在全球范围内禁止以货物形式运输任何狮子、豹、大象、犀牛和水牛,立即生效,”达美航空发言人根·达兰特(Morgan Durrant)说。“在此项禁令之前,达美严格的货物收寄政策完全遵守了各国政府对保护物种的全部规定。达美也将与相关政府机构和其他组织一起审核其他猎物的收寄政策,以持合法运输。”Still resistance to change can run deep. South African Airways initially banned trophy cargo after a shipment of elephant tusks marked as machine parts bound for Kuala Lumpur was discovered during a stop in Australia. But since July there have been reports that SAA lifted the ban and has resumed shipping trophy kills.当然,对于变革的顽强抵抗还是存在的。南非航空起初发起对猎物运输的禁令,是因为运往吉隆坡的一单货物标记为机械部件,但在澳大利亚经停时被发现是象牙。不过,从7月开始就有报道称,南非航空已经取消禁令,又开始重新运输被杀的猎物。Americans make up the bulk of non-African hunters. About 15,000 American tourists visit Africa on hunting safaris every year, according to Conservation Force, a nonprofit group that advocates responsible hunting. Currently, 11 African countries issue lion-hunting permits, including Zimbabwe, South Africa, Namibia and Tanzania.在来自非洲之外的猎人中,美国人占了很大一部分。根据倡导良心狩猎的非营利组织“保护力量”(Conservation Force)提供的数据,每年有1.5万名美国游客前往非洲进行狩猎游。目前,有11个非洲国家颁发猎狮许可,其中包括津巴布韦、南非、纳米比亚和坦桑尼亚。Of those, South Africa’s hunting industry is the biggest, estimated to be worth around 5 million, according to the Professional Hunters Association. And just as important, it is woven into the luxury sector of the travel industry, with fees that can reach ,000 to hunt lions, for example.按照职业猎人协会(Professional Hunters Association)公布的数据,在这些国家中,南非的狩猎行业规模最大,估计产值在6.75亿美元左右。同样重要的是,狩猎还与豪华旅游业结合了起来。比方说,猎狮的收费可达5.5万美元。Many of the ranches in Africa where big game is hunted have their own luxury accommodations. Such is the case with Bushman Safaris, the outfitters used by Walter Palmer, the Minnesota dentist.非洲的不少大型动物猎场配有豪华住宿务。猎杀塞西尔的明尼苏达牙医瓦尔特帕尔默(Walter Palmer)采用的装备供应商布须曼游猎公司(Bushman Safaris)即为一例。Luxury hotel chains do not condemn trophy hunting or ban hotel guests from big-game hunting, even though it does little for the local economy. Less than 3 percent of the revenue from trophy hunting goes to local guides, business owners or people living in communities near the animals, according to a report by the think tank Economists at Large.连锁豪华酒店并不会谴责为了获得纪念品而进行的狩猎活动,也不会禁止宾客猎杀大型动物,尽管此类活动对当地经济贡献寥寥。根据智库“自由经济学人”(Economists at Large)发布的一份报告,狩猎活动的收入中,不到3%流向了当地导游、企业主或是居住在临近动物领地的社区里的民众。Many conservationists are concerned that the laws regulating trophy hunting can be ambiguous and often lead to poaching.许多动物保护人士感到忧心忡忡,他们认为规范狩猎活动的法规措辞模糊,而且往往会导致偷猎。African lion population numbers vary, but many estimate there were about 100,000 a century ago. Today, there are around 35,000. Lion populations had been stable, but because they dropped noticeably in the last three years, the ed States Fish and Wildlife Service has proposed listing the lion as a threatened species.各方对非洲狮种群规模的估算不一,不过许多说法认为一个世纪前约为10万头。目前的数据则为3.5万头左右。狮子的种群规模曾经较为稳定,但在过去三年里显著缩小,因此美国鱼类和野生动物(ed States Fish and Wildlife Service)提议将之列为受威胁物种。While this would not eliminate trophy hunting, it would regulate it through a permit system for importing sport-hunted trophies into the ed States. Opponents to the listing are concerned that the agency’s proposal would hamper conservation funds raised by the fees collected for trophy hunting. A decision is expected by January 2016.尽管进入名录并不会消灭狩猎行为,但会使其接受监管,方式是推出将猎取的动物运入美国的进口许可制度。反对把狮子列入名录的人士担心,的这项提议会阻碍通过狩猎来筹集保护基金。有关这项建议的决定将于2016年1月做出。But while the pace of federal regulation moves slowly, conservationists said airlines like Delta and other travel corporations are in a much better position to press for change.不过,尽管联邦监管方面步伐缓慢,动物保护人士表示,在推动变革上,达美等航空公司和其他类别的旅游企业所处的位置要有利得多。 /201508/390844成都不孕不育医院哪里正规

绵阳哪家医院治疗输卵管不通好Ballerina Mary Helen Bowers is about to give birth to her first child, and has been dancing through pregnancy with unbelievable agility and breathtaking grace.芭蕾舞女演员玛丽·海伦·鲍尔斯将要生下第一个孩子,她在怀期间坚持跳舞,体现出令人难以置信的敏捷和优雅。Bowers, the woman behind the Ballet Beautiful fitness company and the trainer who helps get Victoria#39;s Secret models into runway form, has been documenting the stages of her pregnancy in a series of stunning photographs. She has been sharing these steps of her journey to motherhood on her Instagram account.鲍尔斯是美丽芭蕾健身公司的舞蹈演员,她曾为女性名牌内衣“维多利亚的秘密”训练模特。她用一系列别具一格的照片记录着自己怀的不同阶段,在图片社交应用Instagram分享着自己在成为人母旅途中的点点滴滴。;I#39;ve found the entire process of being pregnant to be such a miraculous, beautiful time,; she told The Huffington Post in an email Friday. ;As a first-time mom I am so excited! My instinct has been not only to capture this special time, but [also] to share it with others, too. Pregnancy is magical, I#39;ve never felt more connected to my body. Looking back I#39;m so happy that I#39;ve taken so many photos and really documented the different stages.;“我发现怀的整个过程是如此神奇、如此美妙的一段时光。”鲍尔斯在周五给《赫芬顿邮报》的邮件中写道,“第一次当妈妈我感到非常兴奋!我的直觉告诉我,不仅要把这一独特的时光记录下来,更要把它分享给大家。怀真的很神奇,我从来没有像现在这样感觉到自己和身体的沟通。一路走来,很欣慰自己拍摄了这么多的照片,并且真正记录下每一个阶段。”The 33-year-old, who is most famous for working with Natalie Portman for her ;Black Swan; role, is due to give birth next week, according to TODAYMoms. She has been dancing through the entirety of her pregnancy, with her doctor#39;s approval.今年33岁的鲍尔斯名气很大,据TODAYMoms报道,她曾协助娜塔莉·波特曼塑造其在奥斯卡获奖影片《黑天鹅》中的角色。鲍尔斯下周将进行分娩。经过医生检查许可,她在整个怀期间都坚持跳舞。;The changes that your body goes through during pregnancy are so radical, I#39;ve really tried to embrace and celebrate my new body and hopefully I can encourage other women to do the same,; she told HuffPost. ;I#39;ve also spent a lot of time over the last nine months developing a new prenatal series for Ballet Beautiful to help other moms-to-be stay healthy and active during pregnancy.;“怀过程中身体的变化如此强烈,我努力拥抱和庆祝我全新的身体,也希望其他妈妈们能和我一样。”她对《赫芬顿邮报》记者说道,“在过去的九个月中,我花费了大量时间为美丽芭蕾研发出一套新的期课程,帮助其他准妈妈们在怀期间保持健康和积极。”She previously told ELLE.com that ballet has helped her avoid back pain and swelling through her trimesters.她之前也告诉《ELLE》记者,芭蕾舞帮助她避免了期的背部疼痛和肿胀。Bowers has received mostly support from followers while sharing her personal snapshots, but she has also faced critics.鲍尔斯在分享私人照片的同时得到了许多粉丝的持,但她也不得不面临批评。;Even in 2013, the image of a pregnant woman embracing her figure and really putting it out there can be scary to some people, but I don#39;t let that stand in my way and I don#39;t think other women should either,; she wrote to HuffPost. ;My company, Ballet Beautiful, is built around celebrating the strength and femininity of the female body -- for me pregnancy has just been an extension of that.;“即使是在2013年这样思想开放的年代里,一个怀女人的舞蹈形体照片公之于众对有些人来说还是很可怕的,但这并不会妨碍我,同时我觉得也不会妨碍其他女人。”她在给《赫芬顿邮报》的信中写道,“我的公司美丽芭蕾,其创立的初衷就是鼓励女性的勇气和柔美气质,对我来说怀只是对此的延伸。” /201312/270370 成都查输卵管通而不畅哪家医院好成都孕前优生五项检查



成都市不孕不育专科哪个医院好88口碑甘孜藏族自治州治疗少精弱精多少钱 重庆医科大学附属第一医院做无痛人流多少钱 [详细]
成都市人民医院妇科医生在线咨询 39知识四川成都医学院不孕不育专科有妇产科吗?华龙爱问 [详细]
凉山彝族妇幼保健院报价赶集乐园四川成都中心医院妇科 四川华西医院咨询电话 [详细]
成都孕前应做哪些检查大河共享成都那家不育医院好点 千龙共享成都医学院附属医院治子宫偏小需要多少钱 [详细]


广安市人民医院周末上班吗 乐山哪个医院在检查不孕不育问医新闻 [详细]
新津县人民医院做药流 成都哪里妇科医院比较好 [详细]
成都省第八人民医院的QQ是多少 当当新闻成都孕前检查项目健步健康 [详细]
泡泡指南成都哪家医院做人流好一点 成都市治疗不孕不育中医百度咨询成医附院不孕不育医院怎么预约 [详细]