首页>要闻>天下           天下         

      

长春儿童医院正规吗120问答

2019年10月18日 16:57:34 | 作者:平安常识 | 来源:新华社
A few years ago, my wife and I considered buying a boat. We both grew up water-skiing on the lakes here in Utah, and some of my best memories involve being on the water. I was talking about this with my friend Eric, because he has a boat, and he introduced me to his “cost per units of fun” concept.几年前,我和妻子考虑买一条船。我们都是从小就在犹他州的湖上滑水,我最美好的记忆也都和水有关。我的朋友埃里克(Eric)有一条船,我和他聊起这个主意,于是他就向我介绍了他的“单位享乐成本”理念。“Over the years,” he said, “I’ve looked back carefully at the things we’ve done that have been the most fun for our family. Above all else has been our trampoline. It cost us considerably less per unit of fun than anything else I could think of. In second place were our motorcycles. Then way down on the list, like a long way down behind motorcycles and trampolines, was the boat.”他说:“我仔细回想一家人这么多年来做过的最有意思的事情,发现最开心的就是玩蹦床。我们在它上面花费的‘单位享乐成本’比任何东西都少。其次是我们的托车。这个单子再往下排,托车和蹦床之后很多名才能轮到船。”Now, whether you agree with that hierarchy or not (or their particular choices or tastes), the concept itself is extremely cool. We have seemingly unlimited options for fun, which is great. But we all have limits on the time, energy and money we have. Even if you are a millionaire retired at age 40, there are still only 24 hours in a day. We are constantly faced with decisions on how we spend these limited resources. Whether you are aware of it or not, you are doing those calculations all the time. We all are.好吧,不管你同不同意这个顺序(或者说他们的选择和品位),这个概念本身还是挺酷的。我们似乎有无穷无尽的享乐方式,这很棒。但我们的时间、精力和金钱都是有限的。就算你是百万富翁,40岁就退休,但你一天也仍然只有24小时。如何运用这些有限的资源?我们一直需要做出取舍。不管有没有意识到,你都是随时随地在做这样的计算。我们大家都是这样。Consider something as basic as dinner. I used to really like going out to eat. I thought it was fun. But over time, I found that taking our four children out to dinner wasn’t always the most fun. Making dinner at home, especially on a Friday or Saturday night when everybody was around and involved, now that was awesome. We spent years going out to eat before we did this back-of-the-napkin calculation based on what my friend had mentioned about the calculation of cost per unit of fun.就拿晚饭这么基本的事情来说吧。我过去确实很喜欢出去吃。我觉得这是一种乐趣。但是随着时间推移,我发现,带着四个孩子出去吃饭并不会总那么开心。现在我发现,在家做晚饭才是很棒的事情,特别是星期五和星期六的晚上,大家可以欢聚一堂。很多年来,我们都是出去吃,如今有了朋友的这个“单位享乐成本”计算公式,我们可以草草计算一下。Here’s how the formula works. You start by putting the total amount you are spending in the numerator. Then, in the denominator, goes a guess of the units of fun you get from the activity. Now, I realize that is totally subjective because there is no standard unit of measurement for fun. But we’re not going to let that get in the way. Just make a guess. In the end, the only measure of fun that matters is your own, so your guess will work just fine. But to make it a little easier, we are going to use a scale from one to 10, with one being the least fun and 10 being the most fun.这个公式是这么算的。先拿你为某件事花的钱的总数当分子。然后再估算一下你从这个活动中得到多少个单位的乐趣,拿这个数字当分母。我知道这太主观了,能获得多少单位的乐趣根本就没有可以量化的标准。但是别让这个妨碍你。就是估计一下。到头来,唯一能够衡量乐趣的标准还是你自己的感受,所以你自己估计一下就很好。如果要简单一点,你可以使用从1到10的分级,1代表最没乐趣,10代表乐趣最大。Let’s go through this calculation together with the dinner example. First, we start with the cost. We’ll assume a meal out with the family costs 0. In this case, we would put 0 in the numerator. Then, we’ll just take a guess at the units of fun. Over the years, we’ve discovered that for us, eating out is about a four. What we have, then, is 0/4, or . So eating out costs us per unit of fun.让我以晚餐为例演示一下这个计算式。首先是成本。我们假设全家人一起出去吃一顿饭要花100美元。所以我们就拿100美元当分子。然后,我们要评估一下乐趣单位。这么多年来,我们发现,对于我们来说,出去吃饭的乐趣等级相当于4。所以我们就可以用100美元除以4,得出25美元。于是,我们外出吃饭的“单位享乐成本”就是每单位乐趣25美元。Now, let’s compare that with making dinner at home. Typically, eating in costs a little less, like . So becomes our numerator. For us, eating in is a really fun experience, like a nine out of 10. So for our unit of fun, we use nine, and /9 equals .89.下面要把它同在家做饭的单位乐趣成本进行对比。一般来说,在家做饭花的钱要少些,大约是80美元。所以就用80美元做分子。对于我们来说,在家吃饭真的是很开心的体验,如果最高标准是10,那就大概相当于9。所以我们用9来做分母,单位享乐成本就是80美元除以9,合8.89美元。There’s a huge difference between .89 per unit of fun and . The calculation made our decision much more clear. Eating at home costs us considerably less per unit of fun.8.89美元的单位乐趣成本和25美元的单位乐趣成本相差真不是一星半点。这个计算让我们更加明确了自己的决定。在家吃饭让我们大大节约了单位享乐成本。This formula has its shortfalls. It’s not great for comparing a drive in your ,000 car with going to the free concert at the park. It may not even be valuable in that situation. But I’ve found it to be an incredibly useful tool for comparing similar activities. It doesn’t really matter what number you come up with. The point is to use the formula to help gauge which activity or purchase will give you the most bang for your buck. And the boat did not win out in our family, since we decided we valued other forms of outdoor activity much more.这个公式也有缺陷。要比较开着价值5万美元的车出去兜风和去公园参加免费音乐会,用这个公式就不容易比出来。但我发现,如果用来比较类似的活动,这个公式是个非常方便的工具。最后得出的数值其实无关紧要。重点是使用这个公式来帮助你评估一项活动或一项购买是否能带来最佳性价比。最后我家没有通过买船的方案,因为我们觉得还是其他形式的户外活动更重要。Try using this formula in your day-to-day decision making and actually think it through. Pull out a napkin, put a value in the numerator and make a guess at the denominator. If you are like me, and everybody else I have ever talked to about this, I bet you will find examples where you say, “Wow, I spend a lot of time on that, and I don’t even really like it.”试试在日常生活决策中应用这个公式,并且认真思考吧。拿出一张草稿纸,把价格写下来当分子,再评估一下分母。如果你和我一样,我猜你肯定会发现这样的例子,“天哪,我花了那么多时间在这个事情上面,我其实根本就不喜欢它。”我和不少人聊过这个话题,他们也是这样的。That will give you the information you need to start making different decisions, and you can start minimizing the cost per unit of fun on the things you like to do as we roll into a new year.这种方式能让你得到有用的信息,帮你做出不同选择,这样一来,在新的一年里,你就可以做你喜欢做的事情,把单位享乐成本降到最低限度。 /201601/422179

5.Chocolate5.巧克力When you take a bite out of a well-made chocolate bar, it feels like you#39;re eating the food of the gods. And, well, you#39;d be exactly right.当你从一根做好的巧克力棒上咬下一口的时候,你会觉得自己是在吃神赐的食物。好吧,确实是如此。The story begins as far back as 1500, when the Olmec managed to find and utilize cocoa beans. Of course, it was not called #39;cocoa#39; then, but #39;kakawa#39; – where we get the name from. They managed to turn it into a drink, but historians are hard-pressed to find any evidence that the Olmec did much else with it. The Mayans, however, loved the stuff. They identified it as a food of Kon, the god of rain and wind. They drank it, used the mixture as a substitute for blood in rituals, and even used the beans as currency. That#39;s right; once upon a time, you could buy things with chocolate. As for the solid bars we all know and love? They didn#39;t pop up until around 1850AD. Even after all of these years, however, we still love to offer chocolate to people we praise highly.故事开始于公元前1500年,奥尔梅克人发现了可可豆,并研究其用法。当然,那时候它还不叫;可可;,而是;kakawa;——现在的名字由此演变而来。他们将其做成一种饮品,但历史学家们很难找到据明奥尔梅克人用它制作了其他的东西。但是玛雅人很爱这种东西。他们确信它是风雨神Kon的一种食物。他们饮用这种饮品,在祭祀仪式上用它代替血,甚至用可可豆来当货币。没错,曾经有一段时间,你可以用巧克力来买东西。那么我们所认识且钟爱的巧克力棒呢?它们直到公元1850年才出现。然而,纵然过去了这么多年,我们仍然喜欢为我们珍爱的人赠送巧克力。4.Worcestershire Sauce4.辣酱油While relatively unknown to most of the world, this foodstuff gets a spot on this list because it was made entirely by accident.尽管辣酱油在世界上很多地方都鲜有人知,但我们还是将这种食物纳入这篇文章中,因为它的制作完全是个意外。It began its life as an Indian sauce. The recipe made its way over to Worcester, England, where two chemists, John Wheeley Lea and William Perrins, got their hands on it. They marketed this new exotic sauce, claiming all sorts of healing properties to cure common problems. When they actually made the stuff, however, it tasted awful. The pair stuffed the rest in a barrel and left it in a cellar, presumably to use again some day. That day didn#39;t come until two years later. The pair, rediscovering their old invention, decided to give it a second shot. What should have probably murdered them, actually tasted very good. The pair decided to sell the sauce under the name #39;Lea and Perrins,#39; a brand name that is strong to this day. Who knows how many other food inventions we#39;ve missed, due to people not willing to eat vastly out-of–date food?它最初是一种印度酱油。这个食谱传到了英国伍斯特,被两位化学家John Wheeley Lea 和William Perrins所得。他们售卖这种新的异国酱油,宣称它能治愈一般的疾病。然而,当他们实际制成了这种东西的时候,它的味道非常糟糕。这两个人将剩下的酱油倒进一个桶里,存放在地窖中,准备过几天再用。而这一天直到两年后才到来。这两个人重新发现了他们过去的发明,决定再试试。差点让他们笑死的是,这东西尝起来非常美味。两人决定售卖这种酱油,给它取名;Lea and Perrins;,这个商标直到今天依然赫赫有名。因为人们不愿意吃那些过期的食物,谁知道我们因此错过了多少美食的发明?3.Milkshake3.奶昔Milkshakes are a lovely treat for the young, but you definitely would not want to give the original recipe to a child.奶昔是款待年轻人的好东西,但你绝对不愿意给孩子们品尝早期的奶昔。The first time the world saw the word #39;milkshake#39; was in 1885, in a British newspaper. The article did not go on to talk about if people preferred strawberry or banana flavour; in fact, what the article did say was that milkshake was a ;sturdy, healthful eggnog type of drink, with eggs, whiskey, etc., served as a tonic as well as a treat.; Yes, that#39;s right; the original milkshake contained alcohol. The actual milkshake we know and love came a little later in the 1900s. In 1922, a man called Ivan ;Pop; Coulson wanted to make a remix on the recipe. Ever an experimenter, he added the one ingredient that made a huge impact on the recipe of milkshake forever; ice cream. Since then, the version with whiskey in it has fallen out of public knowledge; unfortunately, alcoholic milkshakes are not an item on the #39;hidden #39; in fast food places.;奶昔;一词于1885年在英国的一份报纸上第一次问世。文章并没有继续讨论人们更喜欢草莓还是香蕉的香味;实际上,这篇文章所描述的奶昔是一种;坚硬的、健康的蛋酒式饮品,里面加有鸡蛋、威士忌等,既是一种补药,也可用来款待宾朋。;没错,最初的奶昔里面含有酒精。我们现在知道且喜爱的奶昔出现得较晚,到20世纪90年代才出现。1922年,一个名叫Ivan Pop Coulson的人想在食谱中再混合点东西。他在试验品中加入了一种发挥了重要作用的原料——冰激凌。从那以后,加有威士忌版本的奶昔就逐渐退出了公众视野;不幸地是,酒味奶昔在快餐店的;隐藏菜单;里也不提供。2.Graham Crackers2.全麦饼干Do you feel less lust after eating a graham cracker? You should do – or, at least, the inventor of it hopes you do.吃完一片全麦饼干以后是否觉得欲望有所减轻呢?这正是——或至少是其发明者所希望的。In the 1830s, reverend Sylvester Graham decided that America had become too lust-filled. In order to curb the problem and help people across the nation get back onto a good God-fearing path, he created the #39;Graham diet.#39; The diet consisted of wheat, fruit and vegetables, but absolutely no meat; eating meat and fatty foods was, Graham claimed, a way to invoke sexual thoughts in the mind. Sylvester Graham invented the graham cracker as a part of his newfound diet. He wasn#39;t alone in his mind-set; someone else who shared this was John Harvey Kellogg. Does the name seem familiar? That#39;s right – Kellogg#39;s corn flakes. The beloved breakfast cereal was Kellogg#39;s way to save the souls of the American people, but ended up being a delicious breakfast rather than a cure for the wandering eye. Next time you need to calm down, try stuffing graham crackers into your mouth. If the wheat doesn#39;t do the trick, the dry mouth certainly will.19世纪30年代,教士Sylvester Graham认为美国欲望太过膨胀。为解决这一问题,帮助全国的人们回到一条虔诚的道路上,他发明了;Graham 饮食;。这种饮食中包括谷物、水果和蔬菜,但绝对没有肉;Graham认为,吃肉和脂肪类食品会引发人心中的淫欲。Sylvester Graham发明了全麦饼干作为他的全新饮食的一部分。他并不是一个人将想法付诸实际;另外一个与他共享的是John Harvey Kellogg。这名字是不是有些熟悉?没错——Kellogg#39;s玉米片。Kellogg想要以这种受人喜爱的早餐谷物来拯救美国人的灵魂,谁知它没有拯救得了迷茫的双眼,却成为了美味的早餐。当下次你需要冷静一下的时候,试试在你嘴里塞上全麦饼干。如果小麦解决不了问题,那口干舌燥的感觉肯定会让你达到目的。1.Marshmallows1.棉花糖To better understand where the marshmallow came from, you must first understand that the name #39;marshmallow#39; is a combination of #39;marsh#39; and #39;mallow#39;. It refers to the Mallow plants that grew around marshes; hence the name.为了更好地理解棉花糖从哪而来,你必须要理解棉花糖的名字,;棉花糖marshmallow;是由marsh(沼泽)和mallow(锦葵)组成。它是指生长在沼泽中的锦葵,这就是它的名字。This specific plant was harvested in Egyptian times. They did not merely eat it for its sweet flavour, however. Back then, Egyptian doctors were convinced that marshmallow was an effective way of curing a sore throat in children, which sounds like a medication a child would never reject. In fact, it#39;s thought that this miracle medicine was eaten by richer kids as a treat, rather than a cure. As for the marshmallow as we know of it today, the root goes back to 1800s France, where it was pushed as a treat for kids and adults alike. Then, in 1948, Alex Doumak created a way to make the little delights in a way that was completely automated, allowing the sweet treat to be produced efficiently. While the marshmallow is treated as a candy rather than medicine, it wouldn#39;t hurt to buy a big bag and #39;experiment#39; for yourself next time you catch a cold.这种特殊的植物在埃及时代丰收。但人们不是仅仅为了食用它的甜味。当时,埃及的医生相信,沼泽中的锦葵可以有效地治疗儿童咽喉疼痛,孩子似乎不会拒绝这种药。实际上,人们认为,富人家的孩子吃这种神奇的药作为消遣,而不是治疗疾病。至于今天我们所知道的棉花糖,要追溯到19世纪的法国,它很受孩子和成年人的喜爱。到1948年,Alex Doumak发明了一种方法使这种小甜品的生产完全自动化,提高了它的生产效率。尽管棉花糖成为了一种糖果而非药品,但你下次感冒的时候买上一大包自己;试验;一下也不会有害。翻译:赵倩 来源:前十网 /201510/405397

Singapore#39;s Immigration and Checkpoints Authority said in a statement that it will extend the enhanced immigration automated clearance system service - known as eIACS - to eligible holders of Chinese passports from Nov 16.新加坡移民与关卡局近日在发布会上声明,他们从11月16日起将会扩大并加强自助通关务系统,来使持有中国大陆护照的居民享有更多权益。The authority said holders of Chinese passports aged 6 and above who are holding a valid five-year (or longer) Multiple Journey Visas issued by Singapore and have visited the nation at least three times in the preceding 12 months, are eligible to enroll for the automated service free of charge.当局公告表示,凡是持有5年及以上新加坡多次往返签的6岁以上中国公民,并在过去12个月到访新加坡至少3次,即可向移民与关卡局免费注册,享受该务。The authority said it will provide greater travel convenience for Chinese visitors and facilitate trade, business and tourism links between Singapore and China.移民与关卡局表示,此举将进一步为中国游客赴新提供更多便利,并也将进一步拉动中新两国的商务交流、贸易往来以及旅游业的发展。Earlier this year, the authority said eligible Chinese nationals who travel to Singapore from June can be granted multiple journey visas valid for a maximum of 10 years.今年年初,该部门曾表示,在一月份到新加坡旅行的中国公民持有新加坡多次往返签的有效期可以延长到10年。The same facility will also be extended to spouses and children under the age of 21, if the main applicant is eligible. When issuing the new policy, the authority added that eligible applicants will also be able to use the automated immigration clearance at Singapore#39;s checkpoints.这次的相关政策也会使得配偶和低于21岁的子女从中受益,但是这要在主申请人符合要求情况下才行。当这个新政策发布之后,相关部门由加以补充:即符合要求的申请者同时也可以在新加坡检查关卡处享有自助移民务。 /201511/408788

If you#39;re bored with old-fashioned running, or if you feel that it#39;s not a complete workout, you might want to try crunning, a new fitness craze that#39;s taking Australia by storm. No, it does not mean crying while running, it#39;s actually a cross between crawling and running that involves getting down on all fours and moving as fast as you can.如果你对跑步这一老式的健身方法感到厌烦,或者你觉得这不是一个全面的健身方式,你可能会想尝试下“酷跑”(crunning)这个新花样,“酷跑”掀起了澳大利亚新的健身热潮。当然,“酷跑”并不像我们听起来那样边哭边跑。事实上,它结合了爬行和跑步的特点,要求你俯下身四肢着地,尽你可能地快速移动。The bizarre workout, best described as your thighs#39; worst nightmare, was invented by Australian fitness enthusiast Shaun McCarthy. We#39;re not sure what prompted him to come up with the bizarre activity, but he seems convinced that it will revolutionize fitness as we know it. ;The only thing that crunning#39;s changed about fitness… is that it#39;s changed everything about fitness,; he says.这个怪诞的健身方法简直是大腿的梦靥,其发明者是澳大利亚的健身爱好者肖恩·麦卡锡。我们尚不明确是何原因促使他想出这个奇怪的锻炼方式,但麦卡锡似乎坚信“酷跑”将为健身运动带来革命,正如我们知道的那样。“#39;酷跑#39;为健身带来的唯一改变就是它改变了健身的一切,”麦卡锡说道。The short of him crunning through Melbourne that he posted on Facebook makes the activity look more like a spoof than a serious workout, but it seems to have inspired others to take up running on all fours as well. McCarthy only went public with crunning five weeks, but it has been getting quite a lot of attention online and he claims there is now a steadily-growing movement in Australia.“麦卡锡在脸谱上上传了他以“酷跑”方式穿行整个墨尔本的视频,但视频让人觉得更像是恶搞而不是健身,不过还是吸引了一些人跟风,采取他的办法锻炼。麦卡锡以“酷跑”走红才五个星期,但在网上已经得到了一定的关注,据麦卡锡表示,目前澳大利亚用“酷跑”健身的人数正在逐渐增加。But is crunning a better fitness activity than jogging or running? It would appear so, as McCarthy has been saying in interviews that crunning is a more complete workout because it includes the upper body as well. “It really works your thighs and shoulders at the same time,” he said, adding that he believes it burns more calories as well.但是,“酷跑”真的比慢跑或者长跑更适合健身吗?麦卡锡在采访中表示,时间会明“酷跑”是一个更加全面的健身方式,理由是“酷跑”也锻炼了身体的上半部分。“#39;酷跑#39;同时活动了你的大腿和肩膀”,他说,之后又说他相信“酷跑”能够燃烧更多的卡路里。Some fitness experts believe that McCarthy might just be onto something there. According to Kim Baylor, a certified personal trainer, “any exercise that involves full body motions leaves the chance to develop a lot of strength.”一些健身专家认为麦卡锡的做法有些道理。持有教练资格的私教金姆·贝洛尔称,“任何囊括全身的运动都有可能消耗巨大的能量。”However, others think it#39;s just a fad and might even be harmful if done incorrectly. “Physiologically, humans weren#39;t built for quadruped mobility like apes,” fitness coach Kevin Dean told Gothamist.“Because we#39;re bipedal/upright, our wrists have different structures than our ankles (whereas a quadruped animal would have four of roughly the same joint). Outside of learning something new, I can see broken noses, bad wrist/repetitive injuries, and shoulder problems (arising from crunning).”“在生理方面,人类并没有获得像人猿那样四足移动的能力”,健身教练凯文·迪恩告诉外媒Gothamist的记者。“因为我们是直立行走,手腕的构造不同于脚踝(而四足动物在它们脚上有四个几乎一样的关节)。我看到有些人学习新方法时,鼻子受伤,手腕受伤,并且会反复弄伤自身,肩膀也会出现问题(“酷跑”导致了这些问题)。”McCarthy suggests wearing protective gloves to avoid damage to your hands while crunning, and taking things slow. “Do not outcrun yourself – it could be bad for your neck or back,” he said. Or, you could just stick to traditional running.麦卡锡建议在“酷跑”时戴好保护性手套以避免受伤,并且要放缓速度。“不要过度追求#39;酷跑#39;——它可能会对你的脖子和背部造成伤害,”他说道。或者,你只要坚持传统的跑步方式就好了。 /201511/411862

  • 医苑在线长春市中医院治疗妇科疾病多少钱
  • 长春第二医院宫颈糜烂多少钱
  • 长春医大二院妇科专家
  • 排名指南长春市南关区妇幼保健院四维彩超多少钱
  • ask中文吉林省长春第四人民医院有四维彩超吗
  • 榆树市妇幼保健医院预约
  • 医护频道长春医大二院医生
  • 长春市三院哪个好
  • 松原中医院妇科检查怎么样
  • 快乐诊疗长春市妇产科医院产妇做检查好吗
  • 吉林长春三院QQ千龙共享
  • 长春都市丽人医院无痛人流多少钱
  • 吉林长春二院门诊部营业时间百家新闻长春开发区妇科人流医院
  • 长春市三院新地址
  • 长岭县人民医院门诊大众点评健新闻桦甸中心医院地址
  • 松原中心医院门诊部地图国际社区
  • 赶集在线长春医大一院收费
  • 长春省妇幼保健院门诊方便
  • 长春市中医药大学第二附属医院收费贵吗
  • 长春人流大概需多少钱
  • 长岭县儿童医院妇产科怎样飞新闻长岭县妇幼保健医院预约时间表
  • 长春妇幼保健体检服务优惠
  • 吉林省长春市第三人民医院医生在线咨询
  • 排名分类长春市中医药大学第二附属医院收费高吗
  • 吉林医大二院打胎流产好吗
  • 长春的妇科医院有哪些华网
  • 康在线吉林大学第四医院做人流
  • 长春普通人流价格
  • 长春省第二人民医院做产检多少钱
  • 九台市妇幼保健站治疗女性疾病多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:同城门户

    关键词:长春儿童医院正规吗

    更多

    更多