当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月21日 01:36:46    日报  参与评论()人

哈尔滨市道外区妇幼保健所怎么样好吗哈尔滨妇幼保健医院做无痛人流的费用要多少哈尔滨市人民医院的QQ Beijing has unveiled a homegrown combat chopper that#39;s said to be capable of destroying the most powerful tank in the world.北京公布了一个本土的武装直升飞机,据说有能力摧毁世界上最强大的坦克。Two-seat Z-19E also known as #39;Black Hurricane#39; is built to cater to the international market as Beijing aims to expand its presence in the global market for military aircraft.双座Z-19E也被称为“黑飓风”,旨在迎合国际市场,北京的目标是扩大在全球军用飞机的市场地位。Chinese state media claimed that the single-rotor narrow-body aircraft is one of the most advanced helicopters of its kind worldwide.中国国家媒体称,这架单旋翼窄体飞机是全球最先进的直升机之一。 /201705/510219哈尔滨技术最好的无痛人流医院

哈尔滨第四医院院长The China Internet Network Information Center (CNNIC), together with Internet Society of China, has jointly issued the 2016 Statistical Report on Internet Development in China.近日,中国互联网络信息中心和中国互联网协会联合发布了2016年中国互联网发展统计报告。The report shows that China#39;s online population had reached 780 million, which accounts for 56.9 percent of the country#39;s population in 2015.该报告显示,2015年,我国手机网民数量已达7.8亿,占全国人口数量的56.9%。Apple is the market leader for Chinese mobile Internet users with a market share of 16.76%, followed by Samsung and Xiaomi with 15.78% and 15.56% respectively, last year.去年,苹果是我国手机网民使用最多的品牌,其市场占有率达16.76%;三星和小米紧随其后,占有率分别为15.78%和15.56%。The report also notes that among the top 10 smartphone brands for people to access the internet from mobile devices in China, the domestic smartphone brands had witnessed a wider user base of 60 percent, overtaking the foreign brands by nearly 20 percent in the country.报告还指出,我国手机网民使用量排名前十的智能手机品牌中,国产智能手机品牌拥有更多用户,占比达60%,超过境外品牌智能手机近两成。In addition, the use of Android applications on smartphones has reached about 80 percent among the smartphone using population, while the use of IOS applications was 13 percent, according to the report.此外该报告还指出,使用安卓操作系统的用户在智能手机使用总人口中的比例已经达到了80%左右,而使用苹果iOS操作系统的比例是13%。 /201606/447069黑龙江省哈尔滨市妇女儿童医院收费好不好 讷河市妇幼保健院网上预约挂号

黑龙江省军区医院做彩超多少钱Can a robot your emotions? Apple, Google, Facebook and other technology companies seem to think so. They are collectively spending billions of dollars to build emotion-ing devices that can interact meaningfully (and profitably) with humans using artificial intelligence.机器人能读懂你的情绪吗?苹果(Apple)、谷歌(Google)、Facebook等科技公司的似乎是肯定的。它们共斥资数十亿美元用于研发能读懂情绪的设备,让设备利用人工智能与人类进行有意义(并可带来利润)的互动。These companies are banking on a belief about emotions that has held sway for more than 100 years: smiles, scowls and other facial movements are worldwide expressions of certain emotions, built in from birth. But is that belief correct? Scientists have tested it across the world. They use photographs of posed faces (pouts, smiles), each accompanied by a list of emotion words (sad, surprised, happy and so on) and ask people to pick the word that best matches the face. Sometimes they tell people a story about an emotion and ask them to choose between posed faces.这些企业正寄望于一种流行了100多年的有关情绪的看法:微笑、愤怒和其他面部活动都是在表达某种情绪,这是与生俱来的,而且是全球相通的。但这种看法正确吗?科学家在全球各地进行了实验。他们利用面部动作的图片(噘嘴、微笑),每张图片的后面都列出一些描述情绪的词汇(悲伤、惊讶、高兴等等),然后要求实验对象选择与面部动作最匹配的词汇。有时,他们会讲述一个有关情绪的故事,然后让实验对象在不同的面部表情中做出选择。Westerners choose the expected word about 85 per cent of the time. The rate is lower in eastern cultures, but overall it is enough to claim that widened eyes, wrinkled noses and other facial movements are universal expressions of emotion. The studies have been so well replicated that universal emotions seem to be bulletproof scientific fact, like the law of gravity, which would be good news for robots and their creators.西方人大约有85%选择了预期词汇。东方人的得分较低,但总的来说,这足以说明眼睛睁大、皱鼻和其他面部动作都是全球通用的情绪表达方式。这些研究重复了多次,结果都一样,通用的情绪似乎成了刀不入的科学事实,就像重力法则一样,这对于机器人和他们的创造者来说是个好消息。But if you tweak these emotion-matching experiments slightly, the evidence for universal expressions dissolves. Simply remove the lists of emotion words, and let subjects label each photo or sound with any emotion word they know. In these experiments, US subjects identify the expected emotion in photos less than 50 per cent of the time. For subjects in remote cultures with little western contact, the results differ even more.然而,如果你稍微调整一下这些情绪匹配实验,表情具有普适性的据就消失了。如果去掉情绪词汇列表,让实验对象用他们知道的情绪词汇来描述图片或声音。在这些实验中,美国实验对象的正确率不到50%,对于与西方接触不多的遥远文化的实验对象而言,结果就更不同了。Overall, we found that these and other sorts of emotion-matching experiments, which have supplied the primary evidence for universal emotions, actually teach the expected answers to participants in a subtle way that escaped notice for decades — like an unintentional cheat sheet. In reality, you’re not “ing” faces and voices. The surrounding situation, which provides subtle cues, and your experiences in similar situations, are what allow you to see faces and voices as emotional.总的来说,我们发现,这些实验以及其他各种情绪匹配实验(提供了情绪具有普适性的主要据)以一种微妙的方式把预期的教给了实验参与者,而这是几十年来人们未曾注意到的——就像无意中的打小抄。在现实中,你并没有在“阅读”面部和声音。提供细微提示的周围环境以及你在类似情境下的经验,让你把面部活动和声音视为是情绪的表达。A knitted brow may mean someone is angry, but in other contexts it means they are thinking, or squinting in bright light. Your brain processes this so quickly that the other person’s face and voice seem to speak for themselves. A hypothetical emotion-ing robot would need tremendous knowledge and context to guess someone’s emotional experiences.双眉紧锁可能意味着一个人生气了,但在其他背景下,这可能意味着他们在思考问题或因为光照强烈而眯着眼。你的大脑处理速度很快,以至于别人的面部和声音似乎在表达一种情绪。假想中的能读懂情绪的机器人需要大量知识和背景来猜测一个人的情绪体验。So where did the idea of universal emotions come from? Most scientists point to Charles Darwin’s The Expression of the Emotions in Man and Animals (1872) for proof that facial expressions are universal products of natural selection. In fact, Darwin never made that claim. The myth was started in the 1920s by a psychologist, Floyd Allport, whose evolutionary spin job was attributed to Darwin, thus launching nearly a century of misguided beliefs.那么通用情绪的观点从何而来?多数科学家举出查尔斯?达尔文(Charles Darwin)1872年的著作《人与动物的情绪表达》(The Expression of the Emotions in Man and Animals)作为据,明面部表情是自然选择的通用产物。实际上,达尔文从未这么说过。这种说法源于上世纪20年代的心理学家弗洛伊德?奥尔波特(Floyd Allport),他的进化论解释工作被认为是出自达尔文,这致使错误的观点延续了近一个世纪。Will robots become sophisticated enough to take away jobs that require knowledge of feelings, such as a salesperson or a nurse? I think it’s unlikely any time soon. You can probably build a robot that could learn a person’s facial movements in context over a long time. It is far more difficult to generalise across all people in all cultures, even for simple head movements. People in some cultures shake their head side to side to mean “yes” or nod to mean “no”. Pity the robot that gets those movements backwards. Pity even more the human who depends on that robot.机器人会变得足够复杂以至于夺走需要理解情绪的工作吗?例如销售人员或护士。我认为,这不太可能很快出现。你或许可以制造一台能够在特定环境下经过长期学习从而理解人类面部表情的机器人。但把所有文化中所有人的面部表情概括出来就困难多了,即便是简单的头部动作。在一些文化中,摇头的意思是“是”,点头的意思是“不”。把这些动作搞反的机器人会很可怜。那些依赖这些机器人的人类就更可怜了。Nevertheless, tech companies are pursuing emotion-ing devices, despite the dubious scientific basis There is no universal expression of any emotion for a robot to detect Instead, variety is the norm.尽管如此,科技公司正寻求研发能读懂情绪的设备,尽管其科学基础可疑。任何情绪都没有通用的表达方式来供机器人识别,多样性才是常态。The writer is author of ‘How Emotions Are Made: The Secret Life of the Brain’本文作者著有《情绪如何产生:大脑的秘密生活》(How Emotions Are Made: The Secret Life of the Brain)一书 /201704/504939 Halloween originated as a celebration connected with evil spirits. Witches flying on broomsticks with ghosts, goblins and skeletons have all evolved as symbols of Halloween. Bats, owls and other nocturnal animals are also popular symbols of Halloween. They were originally feared because people believed that these creatures could communicate with the spirits of the dead.   万圣节前夜起源于与邪恶幽灵相关的庆祝活动,所以骑着扫帚的女巫、幽灵、小妖精和骷髅都是万圣节的标志物。蝙蝠、猫头鹰和其他夜间活动的动物也是万圣节的普遍标志。起初,这些动物让人觉得非常可怕,因为人们认为这些动物能和死者的幽灵进行交流。 Black cats are also symbols of Halloween and have religious origins as well. Black cats were considered to be reincarnated beings with the ability to divine the future. During the Middle Ages it was believed that witches could turn themselves into black cats. Thus when such a cat was seen, it was considered to be a witch in disguise. All these are popular trick-or-treat costumes and decorations for greeting cards and windows.   黑猫也是万圣节的标志物,并且也有一定的宗教起源。人们认为黑猫可以转生,具有预言未来的超能力。在中世纪,人们认为女巫可以变成黑猫,所以人们一看到黑猫就会认为它是女巫假扮的。这些标志物都是万圣节装的普遍选择,也是贺卡或橱窗上很常用的装饰。Black is one of the traditional Halloween colors, probably because Halloween festivals and traditions took place at night.  黑色是传统的万圣节颜色,这可能是因为万圣节前夜的各种传统或仪式都是在晚上举行。Pumpkins are also a symbol of Halloween. The pumpkin is an orange-colored squash, and orange has become the other traditional Halloween color. Carving pumpkins into jack- o'-lanterns is a Halloween custom also dating back to Ireland. A legend grew up about a man named Jack who was so stingy that he was not allowed into heaven when he died, because he was a miser. He couldn't enter hell either because he had played jokes on the devil. As a result, Jack had to walk on the earth with his lantern until Judgement Day. So Jack and his lantern became the symbol of a lost or damned soul.   南瓜也是万圣节的标志性象征。南瓜是橘黄色的,所以橘黄色也成了传统的万圣节颜色。用南瓜雕制南瓜灯也是一个万圣节传统,其历史也可追溯到爱尔兰。传说有一个名叫杰克的人非常吝啬,因而死后不能进入天堂,而且因为他取笑魔鬼也不能进入地狱,所以,他只能提着灯笼四处游荡,直到审判日那天。于是,杰克和南瓜灯便成了被诅咒的游魂的象征。To scare these souls away on Halloween, the Irish people carved scary faces out of turnips, beets or potatoes representing "Jack of the Lantern," or Jack-o-lantern. When the Irish brought their customs to the ed States, they carved faces on pumpkins because in the autumn they were more plentiful than turnips. Today jack-o-lanterns in the windows of a house on Halloween night let costumed children know that there are goodies waiting if they knock and say "Trick or Treat!"  人们为了在万圣节前夜吓走这些游魂,便用芜菁、甜菜或马铃薯雕刻成可怕的面孔来代表提着灯笼的杰克,这就是南瓜灯(Jack-o'-lantern)的由来。爱尔兰人迁到美国后,便开始用南瓜来进行雕刻,因为在美国秋天的时候南瓜比芜菁更充足。现在,如果在万圣节的晚上人们在窗户上挂上南瓜灯就表明那些穿着万圣节装的人可以来敲门捣鬼要糖果。- /200804/36481齐齐哈尔剖腹产多少钱黑龙江哈市阳光医院正规吗



哈尔滨市妇儿医院缩阴 哈尔滨平房区人民医院预约电话飞度云资讯 [详细]
哈尔滨市第三医院医生在线咨询 哈尔滨阳光妇科医院医生的QQ号码 [详细]
黑龙江省林业第二医院在哪里 大河助手哈市四院是什么医院120诊疗 [详细]
同城口碑黑龙江妇幼医院治疗不能怀孕 哈尔滨南岗区妇产医院治疗子宫肌瘤好吗365门户哈尔滨市妇幼保健怎么走 [详细]