郴州治疗前列腺增生得多少钱99指南

明星资讯腾讯娱乐2019年05月26日 17:10:48
0评论
One Million Cyclone Victims Have Received Aid in Burma联合国:一百万缅灾民收到援助  ed Nations aid agencies say they have been able to reach about one million survivors of Cyclone Nargis in Burma, also known as Myanmar, with aid. That is slightly more than 40 percent of those affected by the devastating storm, which killed nearly 80,000 people, with 56,000 still missing. 联合国救援机构说,他们已经将救援送到缅甸大约100万纳尔吉斯强热带风暴的幸存者手中。这相当于全部受到这场风灾影响灾民的40%多一点。这场强热带风暴造成近8万人死亡,5万6千人失踪。The ed Nations says it is planning to increase its humanitarian operation now that Burma's military rulers are granting more access to cyclone -affected areas. 联合国说,既然缅甸军政府允许救援人员更多地进入遭受强热带风暴影响的地区,联合国计划将增加对那里的人道援助。Until now, U.N. Officials say most people who have received assistance live around Burma's main city of Rangoon. It says nearly 1.5 million people in the hard-hit Irrawaddy Delta have not received any international aid.  联合国官员说,在此之前,收到援助物资的大部分灾民居住在缅甸主要城市仰光周围。联合国说,在受灾严重的伊洛瓦底江三角洲,将近有150万灾民还没有收到任何国际援助。A spokeswoman for the UN Organization for the Coordination of Humanitarian Assistance, Elizabeth Byrs, says it will be difficult to reach them.  联合国人道援助协调厅发言人伊丽莎白.比尔斯说,要将援助送到这些人那里会很困难。"In the Irrawaddy Delta, we have a logistical nightmare because of those hundreds of rivers, hundreds of small islands and...some places are only reachable by boat, inflatable boats," Byrs said. "So, it is a problem, major problem."  她说:“在伊洛瓦底江三角洲,由于那里数百条河流、数百个小岛星罗棋布,纵横交错,一些地方只能乘船和橡皮船才能进去,救援物资运送的困难可想而知。因此说,这是个问题,是个主要问题。”Another problem is the monsoon. Byrs says it is critical to try to reach as many victims as possible before the roads become impassable when the monsoon season reaches its peak in a couple of weeks.  另外一个问题是雨季。比尔斯说,在雨季高峰在两个星期后来临之前,道路还能够通过的时候,设法将救援物资送到到更多的灾民那里,这一点至关重要。But, she notes the ed Nations has made plans for alternate forms of distributing aid.  但是她指出,联合国已制定出其它形式的分发救援物资的计划。"We have aly organized the delivery of assistance in order to rely more upon the boat delivery than truck delivery, of course," Byrs said. "And, of course, these nine helicopters, the WFP [World Food Program] helicopters, which are expected very soon.It will be a major step in the delivery of assistance."  她说:“当然我们已经组织运送救灾物资,更多地依靠船只运输,而不是卡车运输。当然,9架世界粮食计划署的直升飞机将很快抵达灾区,这对运送救援物资是个重大的步骤。”Byrs says the U.N. has huge warehouses in Rangoon and Bangkok where they can store relief items. She says the so-called air bridge between Bangkok and Rangoon is working well with 10 to 15 humanitarian flights taking off every day. 比尔斯说,联合国在仰光和曼谷有巨大的仓库,能储藏救援物资。她说,所谓的曼谷和仰光之间的空中桥运转正常,每天有10至15次航班的人道救援飞机起飞。The U.N. Children's Fund says it plans to move rapidly to assist tens of thousands of children and women who have been severely affected by the devastating storm. 联合国儿童基金会说,将迅速采取行动援助遭受风灾影响严重的数万名儿童和妇女。 UNICEF spokesman, Michael Klaus, says probably 20 to 30 additional international experts will be required to conduct rapid assessments of the needs in the Irrawaddy Delta. 联合国儿童基金会发言人克劳斯说,大概还需要20至30名国际专家来对伊洛瓦底江三角洲灾民的需求进行迅速的评估。"We estimate that still around one million people have not been reached at all in the Irrawaddy Delta and since we estimate that roughly 40 percent of them are children, we can estimate some 400,000 children are not reached at all," Klaus said. "We know that hundreds of unaccompanied children have been seen and registered, including infants, children under two years of age, who need urgent support."  克劳斯说:“我们估计,在伊洛瓦底江三角洲还有大约100万灾民没有得到救援,而且我们估计其中大约40%的灾民是儿童,大约40万儿童还根本没有收到救援物资。我们知道,我们看到数以百计的父母不在身边的儿童,包括婴儿、两岁以下的儿童,他们迫切需要救援。”Klaus says many of the children and women are homeless. They have lost their personal possessions and are exposed to many risks. He says the children are most in need of clean drinking water, sanitation, proper nutrition and shelter.  克劳斯说,很多儿童和妇女无家可归。他们失去了个人的物品,面临很大危险。她说,这些儿童大部分需要洁净的饮用水、卫生设施、适当的营养和遮风避日的住地。 200805/40322

International Aid Offered to China Earthquake Survivors国际社会踊跃向中国震区捐款捐物   The international community is pledging aid packages for survivors of China's earthquake, which has killed more than 14,000 people and left tens of thousands of others in need of emergency aid. The southern Chinese city is spearheading a global relief drive. 国际社会承诺向中国地震灾民提供救援物资。有1万4千多人在这场地震中丧生,成千上万的人需要紧急援助。香港在这次全球救灾行动中走在了前列。More than million in international aid is on its way to China to help with relief efforts following the earthquake that rocked southwestern Sichuan province on Monday. The death toll is expected to rise dramatically, as many thousands are still buried under rubble. 四川省星期一发生强烈地震后,4千6百多万美元的国际援助正从四面八方进入中国,帮助那里的抗震救灾行动。由于仍有上万人被埋在瓦砾中,因此死亡人数预计还会大幅度上升。Hong Kong has taken the lead in organizing relief efforts to mainland China, pledging more than million in aid to the central government. The territory's chief executive, Donald Tsang, says his government is sending a team of rescue workers to assist in hard-hit areas. 香港在组织协助大陆救灾方面走在了前列,它保向中央政府提供3千8百万美元的援助。香港特区行政长官曾荫权表示,香港政府派遣一个救援小组,协助遭受地震袭击的地区抗震救灾。"Depending on the severity of the situation we may have to consider other measures as well," Tsang said. 曾荫权说:“考虑到局势的严峻,我们可能不得不考虑同时采取其它措施。”China's neighbors are also helping. Japan has offered nearly million in cash aid, blankets and tents. Taiwan is joining rescue efforts, South Korea has rescue workers and medical staff on standby, while Australia has offered search and rescue help. 中国的周边国家和地区也在提供帮助。日本捐助了近5百万美元的现金援助以及毯子和帐篷。台湾也加入到救援行动中来。韩国的救援人员和医疗救护人员做好了随时出发的准备。澳大利亚则提供了搜寻和抢救方面的帮助。Outside the region, the International Olympic Committee pledged million. Wednesday in Beijing, the ed States presented the International Federation of Red Cross and the Red Crescent Society of China with 0,000. Russia, Romania and international aid agencies are also providing assistance.  在亚太地区地区之外,国际奥林匹克委员会捐赠100万美元。星期三,美国在北京向中国国际红十字和红新月会捐赠50万美元。俄罗斯、罗马尼亚和国际救援机构也提供了援助。Francis Markus is spokesman for the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies in Beijing. He says it is hard at this point to say whether the amount of aid pledged so far will be enough to ensure adequate relief efforts.  国际红十字会和红新月会驻京办事处发言人弗朗西斯.马库斯说,此时此刻还很难说迄今各方已经表示捐赠的数量是否足够保有效的救援努力。"The scale of this earthquake, this disaster has far surpassed many people's fears, and so no government can really sort of take care of all the aspects of problems which are going to be in place after a disaster like this," Markus said. 马库斯说:“这次地震、这次灾难的规模远远超出许多人担心的程度,因此没有任何政府能够顾及到这类灾难发生后将出现的各种问题的所有方面。”Carl Naucler, East Asia's managing director for the Red Cross, says the organization will make an initial appeal for million on Thursday. 红十字会东亚地区负责人卡尔.瑙克勒说,红十字会星期四将发出募集1千万美元的初步呼吁。"We have, together with the Chinese Red Cross, teams in the area to do assessments," he explained, "and that is why our appeal will be a preliminary one, because we expect as we get more information, and perhaps we will be able then, when we know more, to adjust our appeal to the actual needs." 瑙克勒说:“我们和中国红十字会以及当地的机构一起进行评估,所以我们的呼吁是初步的,因为我们预计,随著信息越来越多,了解的情况越来越多,或许我们能根据具体需要调整我们希望募集的款项数量。”More than 50,000 troops have been sent to assist with relief work in quake-affected areas, but China has said conditions are not right for international teams to come in and help. 迄今已经有5万多军队前往地震灾区协助救援,但是中国表示,国际救援人员进入灾区协助工作的条件还不成熟。 200805/39013

Dr. Carole Lieberman is the author of Bad Boys -- Why we love them, How to live with them and When to leave them. Dr.Lieberman, good to see you. Is it the case of smart women making foolish choices or is it really an addiction?You actually can say that it's an addiction because most women dabble or experiment with bad boys just like people experiment with drugs. But there are a lot of women and an increasing number of women who actually become addicted to the high, to the pursuit, the high drama pursuit of the boy , of the man. And also the high of a feeling even though it maybe for fleeting moments ,that bad man who nobody else could get ,you know, he's been a trouble-maker for lots of other people , and you have managed to capture his heart at least for a few moments , and then there is the crash, you know, just like with drugs. the craving, the high and the crash. And...It sounds these women who just crave drama in their lives, in other words , they get easily bored so they want kind of ro, an emotional roller-coaster?That's part of it, but it actually goes deeper. Um, I call these women "hooked on heartbreak" and that reflects the fact that what they are doing is , they have a repetition compulsion , they have the compulsion to repeat a family drama. When little girls um, are between the ages of 2 to 7 approximately, they try to get their father(s) away from their mother(s). And in most cases, you know, this is a normal phase and it works out with the father actually makes the little girl feels as though she still is attractive, lovable, and it's just obviously he is not attainable. But for fathers who are absent, um, who are too seductive with the girl, who are abusive . There are all different kinds of fathers who can have disfunctional relationships with their daughter(s). And in those cases the little girls grow up to be women who want to keep repeating this pattern , but making it come out with a happier ending.So, how do you figure out what are the warning signs, cos bad boys just aren't, you know, riding Harley Davidsons and even necessarily having bad habits they could just be creepy narcissist , right?Yes, that's one type. In fact, a lot of, all bad boys to some degree have that sense of," it's about me". That's what women don't get. They have all these fun nerve temporarily , have all these fun, winning the pursuit and temporary high but really what they don't get they see the wounded little boy inside.And they have these rescue fantasies.And they have rescue fantasies and what they don't get is really the man knows to get out sooner than the woman. The woman will hang in there until she's really brokenhearted. And the man would either leave or he will do behaviors that will make the woman push him away. So, he protects himself, he protects his heart a lot better than the woman do, who just go inner to the end and it's because of this repetition compulsion, because in the sense you can never keep repeating the same behavior and have it come out with a different ending.Can these people be fixed, the man?Yes. The man can be fixed and women could do this.And not by women necessarily.(Well)They have to be fixed by themselves, don't they?Well, what has to happen is both of these people men are wounded by their mothers just like little girls are...women are wounded by their fathers. And what has to happen is that they each have to realize what they are doing is trying to avoid intimacy. And they need to approach each other and recognize what the behaviors are the...the purpose of these behaviors is to push the other person away. And they have to recognize that and work together to resolve that if that's what they want to do, if they want to really have a relationship.Working a lot less drama. Find a woman who has a healthy relationship with her father(Yes)and a man who has a healthy relationship with his mother.That's it. That's it.All right, now we have settled that. Thanks so much for coming. Bye. 200809/47576

  to cream somebody ------ 彻底打败某人(非正式)英文释义(INFORMAL) To defeat somebody totally. 例句Because we are so much better prepared that they are, I think were going to cream our competition.我们的准备比对手要好得多,所以我觉得我们将彻底打败他们。 /201611/471203

  Donors Pledge Billions for Afghanistan国际社会承诺提供阿富汗巨额援助   International donors pledged billions of dollars in aid for Afghanistan at a meeting in Paris, but also urged Kabul to do more to fight corruption and instability. 国际捐助者在巴黎举行的会议上承诺向阿富汗提供数十亿美元援助,但是同时敦促喀布尔采取进一步措施打击腐败,稳定局势。The ed States led donations at the Paris conference, as First Lady Laura Bush announced Washington would earmark more than billion to help Afghanistan get back on its feet after years of warfare. 美国是巴黎会议上的头号捐助国。美国第一夫人劳拉.布什宣布,华盛顿将拨款100多亿美元帮助阿富汗在多年战乱后的重建工作。"We know that success will not be easy but Afghanistan has reached a decisive moment for its future. We must not turn our backs on this opportunity. Today the ed States is dedicating .2 billion to help the people of Afghanistan implement their national development strategy over the next five years," she said. 她说:“我们知道成功不容易,但是阿富汗已经到了一个决定性时刻。我们决不能放弃这个机会。今天,美国将提供102亿美元帮助阿富汗人民落实未来5年的国家发展战略。”The donors meeting was hosted by President Nicolas Sarkozy of France, who announced his country would more than double reconstruction aid to Afghanistan to nearly 5 million between 2008 and 2010. Other pledges included .3 billion from the Asian Development Bank, .2 billion from Britain and .1 billion from the World Bank. 这次捐助者大会由法国总统萨尔科齐主持。他宣布,在2008到2010年期间,法国将把对阿富汗的重建援助增加一倍以上,达到将近1亿6500万美元。另外,亚洲开发承诺提供13亿美元,英国保提供12亿美元,世界承诺提供11亿美元。The Afghan government hoped to amass up to billion in aid at the conference. Afghan President Hamid Karzai told donors his country needs billion over the next five years to help turn around the shattered economy. 阿富汗政府希望在这次会议上筹集到200亿美元。阿富汗总统卡尔扎伊告诉捐助者,在今后5年里,阿富汗需要500亿美元才能扭转满目疮痍的经济。"Our vision for Afghanistan is achievable, however we should be aware of the obstacles in our path. Security continues to be out biggest challenge, without which progress on every other objective that we have will be either difficult or sometimes impossible," he said. 他说:“我们对阿富汗的理想是可以实现的,不过,我们应该看到前进道路上的障碍。安全问题依然是我们最大的挑战。没有安全保障,我们在其它目标上取得进展将非常困难、或者根本就不可能。”There are plenty of other problems: poverty, corruption, drug trafficking and a worrying Taliban insurgency, despite the presence of 65,000 troops in the country, many of them NATO forces. 阿富汗还有许多其它问题:贫困、腐败、以及毒品走私。还有,目前在阿富汗有大约6万5000人的部队,许多是北约部队,但是仍然存在令人担忧的塔利班暴乱活动。Even as he urged donors to increase aid to Afghanistan, U.N. Secretary General Ban Ki-Moon urged them to hold the country's leaders accountable. 联合国秘书长潘基文一方面敦促捐助者增加对阿富汗的援助,同时又敦促它们要让阿富汗领导人承担起责任。"I approved Afghanistan for signing the ed Nations convention against corruption and I urge the government to take active measures to ensure that it is implemented. I also welcome the strong anti-corruption proposals in the strategy, including the need to prosecute high-level offenders," he said. 他说:“我赞成阿富汗签署联合国反腐败公约,同时敦请阿富汗政府采取积极行动确保公约得到实施。我对战略中提出的强硬反腐败倡议表示欢迎,包括对高级官员提出起诉的必要性。”Afghanistan is also being discussed in Rome, where U.S. President George Bush met with Italian Prime Minister Silvio Berlusconi during a European trip that takes him to Paris on Friday. 美国总统布什和意大利总理贝卢斯科尼在罗马会谈时也谈到阿富汗问题。布什目前正在欧洲访问,他将于星期五抵达巴黎。200806/41938。

  There are confidential documents in this office – non-staff are not allowed to see them.办公室里都是机密文件,非公司员工不能看。Now, now Denise. Why dont you drink up that nice tea?现在,丹尼斯,你为什么不把这杯美味的茶喝完?I have an idea! Did you ever email the presentation to anyone?我有一个主意!你给别人用邮件发过这个幻灯片演示吗?Golly gosh, you did Denise!天啊,你做过,丹尼斯!You emailed it to me to proof-. Itll be in my inbox somewhere.你发给我校对过。它可能还在我的收件箱里。Good thinking Anna!好主意,安娜!I was just about to make that suggest myself.我正要提这个建议呢。Problem solved. Thank you Anna! Pleasure.问题解决了,谢谢你,安娜!谢谢。Well done Anna!干的好,安娜!Right, now please leave us Denise. Anna and I will continue our interview.好的,丹尼斯,请回避一下。安娜和我要继续面试了。Would you like a biscuit Anna?安娜,你想来块饼干吗?Thank you. Oh, whats that?谢谢,那是什么?Oh golly gosh, the USB stick!天啊,是U盘!It was mixed in with the plate of biscuits that Denise brought in. Its wet.它跟丹尼斯拿来的饼干托盘混在一起了。都湿了。Yes, I think maybe I stirred my tea with it at one point. Oh well. Now, where were we...?是的,我想也许不知什么时候我把茶洒里面了。我们说到哪了?My goodness, its 11 oclock! I have a meeting right now!上帝,都11点了!我现在有一个会!Im afraid Im going to have to go. But Ive made my mind up about you anyway.恐怕我现在得赶紧走了。但是关于你,我已经做好决定了。I suppose youd like to know if youve got the job? Yes please!我猜你想知道自己是否得到了这份工作?是的,谢谢! /201612/479869

  Cheetahs are sprinters, not made for a long-distance chase. So they must get close. But springbok have keen senses. True to their name, springbok can leap two meters high. It's jumping with a purpose. It signals a warning to the others and confuses the attackers.After such a burst of activity, springbok need to cool down fast. Here in the Kalahari, temperatures can be unbearable. But large animals can at least find a shady haven under the broad canopies of camelthorn trees.For ground squirrels, it's also time to seek shade. The sand is much cooler just beneath the surface. So each squirrel digs its own special trench.For most Kalahari mammals, mid-day is siesta time, a chance to unwind. Even the meerkat sentry takes his eye off the job.But a sociable weaver's work is never done. They're busy constructing their own unique shelter. These giant haystacks can accommodate up to three hundred individuals and can weigh over a ton. Because they're occupied year round, thatching is an endless task. The nests are a miracle of home-made air conditioning. Air trapped in the pockets of the thatch acts as a buffer against extremes of temperature. In summer, it can be ten degree Celsius cooler inside.words:1.cheetach:a long-legged, swift-running wild cat of Africa and southwest Asia, having black-spotted, tawny fur and nonretractile claws. The cheetah, the fastest animal on land, can run for short distances at about 96 kilometers (60 miles) per hour非洲的一种猎豹2.sprinter:competitors in the short-distance racing competition短跑者3.siesta:a rest or nap after the midday meal中午的小休息4.unwind: stretch and relax伸直休息5.sentry:a guard, especially a soldier posted at a given spot to prevent the passage of unauthorized persons岗哨200807/44763Yes?什么事?Stop! Thats all wrong.停下!大错特错。Im going to call you again. This time…我再打给你,这次……Hello. Here we are in the middle of a telephone training session with Denise and Anna. What fun!你们好。我们正在看的是丹尼斯和安娜的电话练习。多么有意思!This time, you dont say yes when you answer, its rude.这次你接电话的时候不能说“什么事”,这很没礼貌。Call me and Ill show you how its done.给我打电话,我告诉你如何做。Hello? Tip Top Trading.你好?这里是Tip Top Trading。Wow, that’s good.太好了。And, you can say your name. Hello? Tip Top Trading. Denise speaking. Try it.你还可以说出你的名字。你好?这里是Tip Top Trading。我是安尼斯。试试。Hello? Tip Top Trading. Denise speaking. No!你好?这里是Tip Top Trading。我是安尼斯。 不对。What? Say: ;Anna speaking!;怎么了? 说“我是安娜!”Oh, sorry, Im so stressed by all this.不好意思,我被搞得压力很大。Hello Anna speaking.你好,我是安娜。You sound like youre sitting on a pineapple.你的声音听起来像是很不安。Listen to my voice: Hello? Denise speaking.听听我怎么说:你好?我是丹尼斯。Hello? Anna speaking.你好?我是安娜。 /201701/483838Zimbabwe Opposition Leader Seeks Refuge in Dutch Embassy茨万吉拉伊到荷兰使馆寻求保护   Zimbabwe opposition leader Morgan Tsvangirai has sought refuge in the Dutch Embassy in Harare. The development comes a day after Tsvangirai withdraw from a presidential runoff election against Zimbabwe President Robert Mugabe. 津巴布韦反对党领袖茨万吉拉伊到荷兰驻哈拉雷大使馆寻求保护。一天前,茨万吉拉伊宣布退出同津巴布韦总统穆加贝的决选。The Dutch Foreign Ministry confirmed that Morgan Tsvangirai is being sheltered at the country's embassy in Harare. The ministry said the decision had been made earlier by the Foreign Minister following a request for assistance, should it be needed, from the MDC. 荷兰外交部实,茨万吉拉伊目前在哈拉雷的荷兰大使馆里受到保护。荷兰外交部说,外交部是稍早时候作出这一决定的。在这之前,争取民主变革运动曾要求在必要的时候给予帮助。Tsvangirai's move to the Dutch embassy followed a police raid on his party's headquarters and the arrest of dozens of opposition supporters. The MDC said most were mothers and children and other victims of political violence who had sought shelter at party's Harare office. 茨万吉拉伊到荷兰大使馆避难之前,津巴布韦警方袭击了争取民主变革运动党的总部,并逮捕了数十名反对派的持者。争取民主变革运动说,这些被逮捕的人大部分是母亲和儿童,以及其它政治暴力的受害者,他们在哈拉雷的争取民主变革运动党总部寻求庇护。Earlier in the day Tsvangirai told South African radio that he would would be willing to negotiate with Zimbabwe President Robert Mugabe on a way forward following his withdrawal from the presidential runoff election, providing there is an end to political violence. 星期一早些时候,茨万吉拉伊对南非电台说,他退出了总统决选,但是愿意同穆加贝就津巴布韦未来的发展进行磋商,只要他结束政治暴力。Tsvangirai withdrew from the presidential runoff election Sunday saying that it was an illegitimate, violent sham. But Justice Minister Patrick Chinamasa says the election will go ahead. This was echoed by the chairman of the Zimbabwe Electoral Commission George Chiweshe who told South Africa radio a credible election remains possible. 茨万吉拉伊星期天宣布退出总统决选。他说,这是一场非法的、暴力的、虚假的选举。但是津巴布韦司法部长帕特里克-奇纳马萨说,选举将如期举行。津巴布韦选举委员会主席奇韦希也表示要按计划进行选举。他对南非电台说,举行一次令人信的选举仍然是可能的。"Everything is in place, our logistics are in place, we are deploying our personnel and electoral officers on the ground, to the districts to the constituencies, to the polling centers," said Chiweshe. "We are doing all that." 他说:“一切已经就绪,后勤方面已经准备好,我们正在向各地区,各选区,各个投票站部署工作人员和选举官员。这些工作我们都在做。”President Thabo Mbeki, who facilitated talks between the MDC and Mr. Mugabe's ZANU-PF last year, has said he hopes the parties will return to the table. 南非总统姆贝基说,他希望各方能回到谈判桌来。姆贝基去年促成了争取民主变革运动和穆加贝的津巴布韦非洲民族联盟-爱国阵线之间的谈判。"It is still necessary that the political leadership of Zimbabwe should get together and find a solution to the challenges that face Zimbabwe," he said. "So I would hope that leadership would still be open to a process which would result in them coming to some agreement about what happens to their country." 姆贝基说:“津巴布韦的政治领袖坐下来,寻求一个解决津巴布韦面临挑战的办法,仍然是必要的。因此,我希望政治领袖们仍能接受一个进程,使他们在他们国家发生的情况方面能取得一致意见。”But on Sunday Tsvangirai made it plain he wants a broader African involvement in Zimbabwe including the African Union. The AU said in a statement Monday it is gravely concerned about the situation in Zimbabwe. 但是,茨万吉拉伊星期天明确表示,他希望非洲各方面都参与解决津巴布韦的问题,包括非洲联盟。非洲联盟星期一在一份声明中说,他们对津巴布韦的局势深感关注。200806/42672

  US Senate Opens Debate on Climate Change Bill美国参议院辩论减排温室气体法案  The U.S. Senate has begun debate on legislation aimed at reducing greenhouse gas emissions that contribute to global warming. In a 74 to 14 procedural vote, senators agreed to move ahead with debate late Monday. But chances of the bill's passage appear slim, with many lawmakers concerned about its impact on the economy. 美国国会参议院开始就一项气候问题立法进行辩论,这项法案的目的在于减少造成全球变暖的温室气体排放。在74票赞成14票反对的程序性投票后,参议员们同意星期一晚些时候开始辩论。但是这项法案获得通过的可能性很小, 因为很多国会议员担心这项立法会对经济产生冲击。The legislation would set caps on U.S. greenhouse gas emissions from electric utility, transportation and manufacturing industries beginning in 2012, with the goal of reducing such emissions by as much as 66 percent by 2050. 这项法案将为美国的温室气体排放设定上限,从2012年开始,电力业、交通运输和制造业都要减少温室气体排放,到2050年,实现减排66%。Senator Joe Lieberman of Connecticut, who calls himself an independent Democrat, is a chief sponsor of the measure: 来自康涅狄克州、自称是独立民主党人的利伯曼是提案主要发起人之一。"Beginning in 2012, this legislation would place a cap on the aggregate greenhouse emissions that 2,100 facilities in America that are responsible for 85 percent of those emissions in this country," said Senator Lieberman. 利伯曼说:“从2012年开始,这项立法将为美国两千一百个设施的温室气体排放总和设定上限,它们的排放量占全国的80%。”The bill would create an incentive system that would give credits to industries that cut pollution. Industries that failed to reduce emissions would be forced to buy credits from others. 这项议案将设立奖励制度,给减少污染的工业记点。而不能完成减排指标的工业将被迫要从其他企业那里购买点数。Senator John Warner, a Virginia Republican, the other cosponsor of the bill, says Americans are concerned about the impact of climate change and want Congress to act. 议案的另一位发起人、维吉尼亚州共和党参议员约翰.沃纳说,美国人对气候变暖的影响感到关切,希望国会采取行动。"There is a great feeling all across America by people in small villages and towns and large cities to state legislatures and others that we must move and move now," said Senator Warner. "Do something. Doing nothing is not an option." 沃纳说:“美国各地,不论是村庄,小镇,大城市,还是各州议会,都有一种深切的认识, 都认为我们必须行动,现在就行动,拿出实际行动。无所作为不是我们的选项。”But other Republicans, including President Bush reject the legislation, saying it would increase energy costs and lead to job losses. 不过其他共和党人,包括布什总统都反对这个法案,他们说,这样会提高能源成本并导致工作机会流失。Even before the Senate began considering the bill, the president highlighted his opposition, saying the measure would cost the U.S. economy trillion. 甚至在参议院考虑这个议案之前,布什就强调了他的反对意见,说这个议案将使美国经济损失六万亿美元。"There's a much better way to address the environment than imposing these costs on the job creators, which will ultimately have to be borne by American consumers," said President Bush. "And I urge the Congress to be very careful about running up enormous costs for future generations of Americans." 布什说:“保护环境有一个更好的方式,比强制那些能创造工作机会的企业增加成本的作法要好,而这些成本最终要由美国消费者承担。我敦促国会要特别谨慎地对待会给美国未来几代人带来巨大代价的作法。”White House spokeswoman Dana Perino said the president would veto the bill in its present form. 白宫发言人佩里诺说,布什总统将否决现在这个法案。Senator James Inhofe, an Oklahoma Republican, says the legislation does nothing to press other nations, particularly China and India, to cut their emissions. 来自奥克拉荷马州的共和党参议员詹姆斯.英赫夫说,这个法案完全没有要求其它国家、特别是中国和印度,减少温室气体排放。"All major emitting countries, including developing nations, must participate in order for any U.S. program to produce meaningful reductions in atmospheric concentrations of greenhouse gases," said Senator Inhofe. "Today, China emits more carbon dioxide than we do, and that divide is only going to grow." 英赫夫说:“所有主要的温室气体排放国家,包括发展中国家,都必须参与其中,这样,美国的减排措施才可能产生有意义的效果。今天中国排放的二氧化碳超过了我们,这种差别只会加大。”Senate Majority Leader Harry Reid, a Nevada Democrat, responded: 参议院多数党领袖哈利.里德是来自内华达州的民主党人,他说:"Should we as some say wait for China and India to act? Of course not, Mr. [Senate] President," said Senator Reid. "Since when does America let other countries lead the way? It is our responsibility to forge the path that other nations will follow." “我们是否应该像一些人说的那样,等待中国和印度采取行动呢?当然不是,美国从什么时候开始让其它国家来牵头了? 我们的责任是开创道路,其它的国家会跟进来。”All three major presidential candidates, Republican Senator John McCain and Democratic Senators Barack Obama and Hillary Clinton, support government-imposed limits on greenhouse gas emissions.  所有三名竞选美国总统的人--共和党的麦凯恩参议员以及民主党的奥巴马和克林顿参议员都持政府对温室气体排放进行限制。Supporters of the Senate bill believe chances for passage will be better when there is a new occupant in the White House next year. 持参议院这项议案的人认为,明年总统换届时之后议案通过的机会将比较大。200806/41043by fits and starts ———— 断断续续英文释义 To proceed intermittently; to move forward without consistent, regular progress.例句 Since he was quite busy as a high school teacher and the father of two young children, the novelist wrote his first book by fits and starts.这位小说家在写第一部小说时是位高中老师,又是两个小孩的父亲,平日相当忙碌,所以小说是断断续续写出来的。 /201607/451628

  Did you know? There are a hundred million single Americans, but meeting the right one can seem impossible. So ladies, if you've ever needed advice on how to get the guy, then you'll wanna check this out. It's a new reality show on A that follows four young women looking for love in San Francisco.Helping them out in their manhunts are the show's two love coaches, if you will, Teresa Strasser and JD Robredo, (Hey) good morning to you both.Thanks for having us.Good morning,AliceYou've got the love coaches you?We are.All right Jeddy, this is,er, we are saying it's a reality show, but no one's getting voted off, no one's getting booted or anything like that.Totally.Talk about the women that are on the show.In this, it's very much the entire reality show, because our goal on this is really to document the dating lives of four single women in San Francisco, how long the way for Teresa and I to coach them along, give them some advice on meeting the right guy and it's not(hmm) it's not about how to get a guy, it's how to get the guy, (the guy)how to get the be-right guy for you. And another thing that makes our show different, a lot of these reality shows-- the girls are like 21, (yeah) it's a dinner list from Bakers' field, (ouch) our girls, they are not~our girls are women, they are in their 30s, they are professionals, and you know, when my mom got married at 24, she was about 5 minutes away from being an old maid, but you had to get married.Crack/Quite about the time, right.Gen(yeah)..generationally, that's really changed, now being single in your 30s and being a career person is totally normal, so dating in your 30s as a single women is really general, this is the first generation that you really face that.Yeah, it's...a sea change.Well, let me, let me put all...see what you bring to the table, (OK) with you guys er, you know, the love coaches,(yeah) I love that title. Er,Carrie Bradshaw, (Yeah,Yeah)Will you consider like Carrie Bradshaw, of course, from the Sex and the City.Why?That's right. Well, I'm about twice her size with half her shoes, but I am a single's columnist, I write about my own experiences. Every dating mistake he could make I've made it, written about it, processed it, and hopefully the girls can benefit from many of my dating tragedies. Ok, Jeddy, you got the guy's prospect, but you're happily married. I do. Well, You know I'm the married version of the single guys that these girls are dating, so I'm the only one that can really tell them what's going on in the mind of the guy across the table and how do you get the guy from single dater to happily married which is where I fortunately got to. What a new little baby boy! Yes, I do, the little baby boy. (Yes)A great and credible edition of my life, one of the things in my wife when I talk about a lot is that having our son, the most important thing we can offer him is our marriage, is our relationship, so it's even more important than ever(have a nice solid) that we have a great relationship because that's we have to offer him.Well, let's see you two love coaches in action how to get the guy, here it is.You could fill every seat in this stadium with an available guy, twice.* with all those guys how do you find the guy.Exactly.It's a number's game, you are gonna go in more dates and you could possibly imagine. You are cute teams and that's gonna be worn out.So consider yourselves off the bench and officially in the game.Off the bench, in the game, Get in the game.Let's get some tips now ,Teresa, ok, what's the~the single best piece of advice you can give woman when it comes to dating.Ok, I would say if you have a check list and every women I know has had one, I've had one, and it's six pages long, and it's every qualification a guy's gotta be a left-handed, kayaking, red hair, lawyer, over six feet, you know what I mean, chuck that, pick a few things that are, you know, non-negotiables, and open your mind because the universe could bring you something way better than what you could have planned for yourself.You never know what love is gonna look like, so assuming (what) you do is the first mistake.And it's a number's game, I heard you say.Oh, absolutely, volume dating is something we recommend, I mean you wouldn't apply for one job, not get in and then decide I'm unemployable, I'm gonna stay home.Yeah,ok, Jeddy,for the......from the guy's point of view(yeah),er,what do you bring to the table where,where this is concerned, to keep the light?Well, you know what, on a, on a first date especially don't bring a lot of baggage with you, it's one of the tough things about being a single woman in your 30s is that you have a lot of dating experience. On the first date, I don't particularly wanna hear about your ex-boyfriends,(very good) I don't wanna hear about the fact that cheese cake makes you gassy, (leave out all these disorders.Yeah!we know,what the~),you would be amazed when people talk about in their first dates, as a guy keep it light, have a good time, if you start talking about your dating history, I'm probably never gonna call.And chivalry is not dead, right?Chivalry is not dead, it's very tough for a guy, most of the time a guy wants to buy a date on the first meal, on the first dinner, but I don't know if that's ok with you, if I buy you a dinner, is that gonna make you feel like I think you can buy your own dinner, let me buy a dinner, guys pick up the check, women let us pick up the check, we want to.Add a compliment. You gotta, gotta get the guys feel~Yes I learn this from Jeddy, (I didn't know that). Yes, I know. He taught me this and I use it all the time on my boyfriend and it never fails.You know If you~you spend so much time as a woman getting y for a date, wanna look good, so do we, and we are incredibly insecure about how we dress, how we look, (oh, please) we are, we wanna look good, pay us a complimentAll right. 200809/49929

  Bush: Iraq 'Is a Fight America Can and Must Win'布什称伊战值得美国正在取得胜利 President Bush marked the fifth anniversary of the start of the war in Iraq with a speech at the U.S. Defense Department. Mr. Bush took on his critics, saying the war is worth fighting and winning. 美国总统布什在五角大楼发表讲演,纪念伊拉克战争开战5周年。布什反驳了那些批评他的人,他说,伊拉克战争是值得的,并说美国正在取得胜利。Looking at an audience of men and women in military uniform, the president said the past five years have seen moments of triumph and tragedy. 面对身穿军装的男女军人,布什总统说,过去5年大家既看到胜利,也看到悲剧。"Five years into this battle, there is an understandable debate over whether the war was worth fighting, whether the fight is worth winning, and whether we can win it," Mr. Bush said. "The answers are clear to me. Removing Saddam Hussein from power was the right decision - and this is a fight America can and must win." 他说:“开战5年来,一直有人辩论是否值得打这场战争,是否值得打赢这场战争,是否能够打赢战争。这是可以理解的。对我来讲,是明确的。把萨达姆赶下台是正确的方向。美国能够、也必须打赢这场战争。”He spoke of the thousands of Americans and Iraqis who have lost their lives in the war. But he said freedom is taking hold in Iraq, and the extremists and terrorists are losing ground. 布什谈到数以千计的美国人和伊拉克人在战争中丧生。但是他说,自由正在伊拉克扎根,极端分子和恐怖分子正在被击溃。"In Iraq, we are witnessing the first large-scale Arab uprising against Osama bin Laden, his grim ideology, and his terror network," he said. "And the significance of this development cannot be overstated." 布什总统说:“在伊拉克,我们看到第一次出现反对本拉登、反对本拉登的阴暗的意识形态和他的恐怖网络的阿拉伯人大规模起义。无论怎样都不会过高强调这一发展的意义。”The president focused largely on developments during the past year, and the impact the deployment of an extra 30,000 American troops has had on the conflict. 布什主要集中讨论过去一年的发展和美国在伊拉克额外部署3万名军人对当地冲突的影响。He said before the so-called troop surge, the fight in Iraq was faltering, and extremists were succeeding in their efforts to plunge the country into chaos. 他说,在增兵之前,伊拉克的战斗停滞不前,极端分子成功地使伊拉克陷入混乱。"The surge has done more than turn the situation in Iraq around," Mr. Bush said. "It has opened the door to a major strategic victory in the broader war on terror. For the terrorists, Iraq was supposed to be a place where al-Qaida rallied Arab masses to drive America out. Instead, Iraq has become the place where Arabs joined with Americans to drive al-Qaida out." 他说:“增兵的作用不仅是扭转了伊拉克的局势。它还为更加广泛的反恐战争取得重大战略胜利打开了大门。对恐怖分子来说,伊拉克原来是基地组织集合阿拉伯群众驱赶美国人的地方。而现在,伊拉克已经成为阿拉伯人加入美国人驱赶基地组织的地方。”President Bush said the challenge is to consolidate gains, stressing this is not the time to call for retreat. He acknowledged the costs of the war have been high, both in terms of lives and treasure. But he said the cost of walking away would be much worse.  布什总统说,目前的挑战是巩固成果。他强调现在还不是撤退的时候。他承认战争的代价很高,在生命和财产损失方面都是如此。但是他说,从伊拉克撤军的代价会更大。"If we were to allow our enemies to prevail in Iraq, the violence that is now declining would accelerate and Iraq could descend into chaos," Mr. Bush said. "Al-Qaida would regain its lost sanctuaries and establish new ones - fomenting violence and terror that could sp beyond Iraq's borders, with serious consequences for the world's economy." 布什说:“如果我们允许敌人打赢伊拉克战争,那么现在正在下降的暴力会升级,伊拉克可能陷入混乱。基地组织将重新获得已经失去的庇护地,并且建立新的庇护地。他们引发的暴力和恐怖可能扩散到伊拉克的国境以外。那将对世界经济造成严重后果。”The U.S. presence in Iraq has become a big issue in the American presidential campaign, with both the top Democratic Party contenders - Senators Barack Obama and Hillary Clinton - calling for a withdrawal of U.S. troops. 美国在伊拉克驻军问题是美国总统选举竞选的重大议题。民主党两位最主要的竞选人,奥巴马参议员和克林顿参议员都敦促美军撤出伊拉克。In his address at the Pentagon, President Bush made clear that he will not act hastily or under pressure to withdraw. 布什总统在五角大楼讲话时明确表示,他不会匆忙撤军,也不会在压力下撤军。"Any further drawdown will be based on conditions on the ground and the recommendations of our commanders and they must not jeopardize the hard-fought gains our troops and civilians have made over the past year," Mr. Bush said. 他说,任何进一步撤军都将以当地的条件和指挥官的建议为依据,撤军决不能危及美国军队和伊拉克平民经过过去一年的艰苦斗争才得来的成果。 Next month, the top U.S. commander and diplomat in Iraq will come to Washington to present their latest assessments to the president. General David Petraeus and Ambassador Ryan Crocker will also report to members of Congress.  下个月,美国驻伊拉克最高指挥官和外交官将返回华盛顿向总统提交最新的评估报告。彼得雷乌斯将军和驻伊拉克大使克罗克还将向国会报告情况。200803/31333。

  

  Obama Wins Oregon Primary, Declares Nomination 'Within Reach'奥巴马放眼大选克林顿不放弃竞选   Hillary Clinton won the Kentucky primary election, Tuesday, by a margin of more than two to one, but Barack Obama won the race in Oregon and passed a milestone in the Democratic Party's presidential contest. Clinton has vowed to stay in the race, while Obama is looking ahead to the presidential election in November. 希拉里.克林顿星期二以超过二比一的优势赢得肯塔基州的民主党初选。同一天,巴拉克.奥巴马赢得了俄勒冈的初选,并在民主党总统候选人提名的竞争上跨过了一个里程碑。克林顿誓言要继续竞选,而奥巴马则放眼于11月的总统选举。Hillary Clinton won the Kentucky primary by 35 percentage points. According to exit polls, she did well among women and white voters.  希拉里.克林顿以超过35个百分点的优势赢得肯塔基民主党初选。根据在投票站出口所做的调查显示,克林顿在女性和白人选民中最受欢迎。 Barack Obama scored well among educated voters to win the primary in the more liberal West Coast state of Oregon. 在西岸自由派占优势的俄勒冈州,巴拉克.奥巴马得到了教育程度较高的选民的拥护。The primaries and caucuses determine the delegate count to the party's nominating convention, and Senator Obama celebrated another victory Tuesday as he passed the halfway point in committed delegates for the Democratic Party's August convention. Obama spoke in Iowa, where he won his first contest on a cold January night. 民主党的初选和党内基层会议决定参加民主党代表大会的代表人数,奥巴马星期二的胜利使他在8月民主党代表大会上持他的代表人数上超过了半数。奥巴马在爱奥华州发表演说,那里是他在1月一个寒冷的夜晚首战得胜的地方。"And, tonight Iowa, in the fullness of Spring, with the help of those who stood up from Portland to Louisville, we have returned to Iowa with a majority of delegates elected by the American people and you have put us within reach of the Democratic nomination for president of the ed States of America," he said. 奥巴马说:“今天,爱奥华州春意盎然,在从波特兰到路易斯维尔的持者的帮助下,我们带着美国民众推选的党代表的多数持回到了爱奥华,你们的选票让我们更接近了获得民主党总统提名的目标。”Speaking to her supporters, Clinton celebrated her lopsided win in Kentucky and promised that she will stay in the race. 克林顿参议员向持者讲话,庆祝她在肯塔基获得的压倒性胜利,并承诺要继续竞选下去。She said "This continues to be a tough fight, and I have fought it the only way I know how, with determination, by never giving up and never giving in." 克林顿说:“今后的竞争仍会艰难,我充满信心,以我所知的特有的方式竞选,不放弃,不屈。”Clinton is pegging her hopes on disqualified delegates from Florida and Michigan, two states not counted in the total because they broke party rules by holding their primaries early. She hopes to have their votes counted and their convention delegates seated. 克林顿希望拿回失去资格的佛罗里达和密西根的党代表票,他们的票数没有计入总数,因为这两个州提前举行了初选,破坏了民主党的规则。克林顿希望恢复这些选票的效力,恢复这两个州民主党全国代表大会上的席位。She promises to stay in the race through upcoming contests in Puerto Rico June 1, and Montana and South Dakota June 3. 克林顿保会继续参加6月1号波多黎各和6月3号蒙塔那以及南达科他州的竞选。"I'm going on now to campaign in Montana, South Dakota, and Puerto Rico, and I'm going to keep standing up for the voters of Florida and Michigan," she said. 克林顿说:“我现在就要到蒙塔那、南达科他和波多黎各展开竞选,我要继续为佛罗里达和密西根的选民说话。”Obama turned his attention beyond the Democratic primaries to urge unity against expected Republican candidate John McCain. He had words of praise for his fellow Democrat, Senator Clinton. 奥巴马开始把精力从民主党的初选转移,他敦促民主党人团结、抗衡共和党预期推选的总统候选人约翰.麦凯恩参议员。奥巴马对本党竞争对手克林顿也表达了赞誉之辞。"We've had our disagreements during this campaign. But we all admire her courage and her commitment and her perseverance. And, no matter how this primary ends, Senator Clinton has shattered myths and broken barriers and changed the America in which my daughters and your daughters will come of age and for that we are grateful to her," he said. 奥巴马说:“我们在竞选中有分歧,但是我们都钦佩克林顿的勇气,她的执着,她坚韧不拔的精神。不论初选的最终结果如何,克林顿参议员已经打破了神话,消除了障碍,改变了美国, 改变了我的女儿和你们的女儿们将长大成人的这个国家,为此我们要感谢她。”Both Clinton and Obama are wooing several hundred of the so-called super-delegates -- party officials and officeholders -- who remain uncommitted and have the power to support either candidate.  克林顿和奥巴马都在寻求几百位所谓的超级代表的持,他们是党内官员和民选官员,都不必承诺持特定候选人,有权在代表大会上投任何一方的票。Obama is the leader in another important race, for campaign contributions. He reported donations of million in April alone. 奥巴马在另一项竞赛中也占据了领先地位,那就是竞选筹款。有报导说,仅在4月份期间,他就筹得了3100万美元。200805/39720

  Disputes over Insurance保险纠纷A: As you may recall.the June consignment arrived at India seriously damaged.The loss through breakage was over 30% of the consignment. Weve presented a claim to the underwriters through your firm,but the insurance company refused to admit liability.as there was no insurance on breakage. We naturally were not satisfied with such a reply. ld like to hear what Mr. Li has to say about it.A: 你也许记得,6月份发运到印度的那批货破损严重。破碎损失超过这批货的30%。我们已经通过你们公司向保险公司提出了索赔,但保 险公司以没有投保破碎险为由,拒绝承担责任。我们当然对这种答复不满意。我想听听李先生对此的看法。B: You know,the loss in question was beyond the coverage granted by us.According to your instructions.we made out an insurance certificate covering WAP and the risk of breakage wasnt mentioned in it.B: 你说的损失并不包括在我们承保的责任范围内。根据你们的要求,我们出具了投保水渍险 的保险凭,但没提及到破碎险。C: In the letter of credit only coverage for all marine risks was requested. ld like to point out that our prices were calculated without insurance for any special risk. So we applied for the usual WAP coverage and let our customers deal with the matter of breakage.C:信用只要求投保“综合海运险”。我想要指出的是,我们的价格没把任何特殊险计算在内,所以我们只投保了通常的水渍险,而让我 们的客户自相办理破碎险事宜。A: Mr. King. we presume that the wording of our UC implies covering the risk of breakage. Besides.when I take a WAP insu-rance which is with particular average.l should think the risk of breakage is a particular average.isnt it?A: 金先生,我认为信用的措辞包含了投保破碎险。此外,我投保水渍险时.那就是对单独海损要负责赔偿,我想破碎险是属于一种单独海损对不对? C: Not every breakage is a particular average. It is a particular average when the breakage results from natural calamities or maritime accidents.lf none of these conditions occur,breakage is often considered as an ordinary loss,which is outside the scope of the coverage.C: 并不是所有破碎险都属于单独海损。只有由于自然灾害或意外事故造成的破碎才属于单. 独海损。如果没有发生上述事故,破碎险常被 认为是一种普通损失,不属于承保范围之内 。A: But the risk of breakage is covered by marine insurance,isnt it?A:但破碎险是包括在海洋运输货物险之内,对不对?B: Of course,but it is a usual practice to make specific mention in the insurance policy or certificate that the risk of breakage is included.The inclusion of this special risk will be subject to an additional premium that will normally be higher than the basic insurance for the ordinary marine risks.B:当然,但按照惯例要在保险单或保险凭上特。别注明破碎险包括在内。包括这种特别险就必须附加保险费。这种保险费一般比通常的海洋运输货物险高。A: I see. Another thing I dont understand now is the advantage of WAP coverage.l thought that the WAP insurance should cover all principle risks while,according to what you say.it means very little.A:我懂了。另外一件事我现在还不明白,保水渍 险有什么好处。我原以为水渍险包括全部主要风险,而根据你说的,它承保责任却很少.B: Neither the WAP nor the FPA mention the risks covered or excl- uded. Look at the insurance certificates and you will find that the risks of theft and pilferage, freshwater, oil, grease. hooks, breakage.leakage, contamination. deterioration. etc. are specifically mentioned and must be specifically applied for. These are special risks.B: 无论水渍险还是平安险都不注明包括哪些险别或不包括哪些险别。保险范嗣是写在基本保险单内和各种险别条款里。你看保险凭就会发现偷窃险,淡水险,油渍险,油污险,钩损险,渗漏险,玷污险,变质险等都特加注明,并且必须特别申保。这些就是特别险.A: It seems that the error was on both sides and I think the loss should be shared by both parties.A: 看来双方都有错误,我认为损失应由双方承担。B: Our price calculation could hardly admit that. Besides,we acted upon your instructions, so it is not our fault. But in view of our good partnership,well supply you with a favorite offer to compensate some of your losses.B: 我们的计价不容许这么做。此外,我们是按你们的要求办理的,所以这不是我们的过错。但鉴于我们良好的伙伴关系,我们准备给你们提供优惠的报盘,借以补偿贵方的一些损失。 /201603/430595

  • 69新闻郴州第一医院男性专科
  • 郴州好的性病医院是哪家
  • 郴州治疗慢性生殖器疱疹的医院最新中文
  • 百家常识宜章县治疗龟头炎多少钱
  • 医护晚报郴州男科医院包皮多少钱
  • 嘉禾县人民中妇幼保健医院割包皮
  • 郴州东方治疗前列腺疾病多少钱百家诊疗
  • 69分类郴州慢性尿道炎医院
  • 湖南省郴州市医院男科
  • 湖南省郴州市男科电话医护知识
  • 永兴县治疗包皮包茎哪家医院最好
  • 康泰社区郴州东方医院看不孕不育
  • 郴州宜章县治疗龟头炎多少钱88门户郴州治疗尖锐湿疣的费用
  • 郴州治疗龟头炎到哪家医院
  • 郴州人民医院男士生殖科
  • 郴州男科三甲医院排名
  • 新华优惠湖南省郴州治疗男性不育哪家医院最好
  • 郴州安仁县前列腺炎哪家医院最好
  • 郴州临武县治疗内分泌多少钱
  • 郴州北湖区人民医院妇幼保健男科
  • 郴州东方门诊割包皮
  • 搜医资讯郴州梅毒检测哪家好
  • 问医热点郴州检查不孕不育哪家医院最好求医门户
  • 资兴市中医院男科专家挂号养心指南郴州治疗包皮哪家医院好
  • 医苑新闻郴州割包皮手术大概多少钱天涯网
  • 郴州哪里有治疗阳痿的医院
  • 郴州有多少家医院
  • 郴州东方医院看男科怎么样
  • 湖南省郴州人民中妇幼保健医院男科预约
  • 郴州市妇幼保健院医院男科
  • 相关阅读
  • 郴州包皮手术费和住院时间
  • 120生活郴州东方专科医院治疗早泄多少钱
  • 郴州做包皮手术那家医院比较好
  • 飞卫生郴州东方医院收费贵吗
  • 郴州治疗男性不育哪里好平安典范
  • 郴州湘南学院附属医院男科预约
  • 120热点郴州东方解放军医院
  • 郴州安仁县人民医院妇幼保健治疗生殖感染价格
  • 郴州人民医院治不育专业么
  • 丽资讯郴州东方男子医院男科电话网上咨询
  • 责任编辑:周频道

    相关搜索

      为您推荐