四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

武汉最好生殖器疱疹医院赶集时讯武汉哪些医院看泌尿外科好?

2019年05月26日 17:42:13
来源:四川新闻网
当当对话

NBA总决赛勇士大胜骑士,总比分1-0领先 -- 18:3:3 来源: NBA总决赛第一场,金州勇士队主场1-89大胜克利夫兰骑士队,总比分1-0暂时领先詹姆斯本场比赛3分篮板9助攻,季后赛篮板数超越拉里·伯德上升到历史第名,遭遇里程悲勇士7人得分上双,替补拿下5分,水花兄弟状态平平只拿分 OAKLAND, Calif. – After superior permances by Stephen Curry and Klay Thompson in Golden State’s stunning come-from-behind win over Oklahoma City in the Western Conference finals, it was only natural to assume the best shooting backcourt in NBA history would play a key role in the Warriors’ quest to repeat. And they will. Just not Thursday night. In Game 1 of the NBA Finals, it was Golden State’s depth, led by superior permances from Andre Iguodala, Shaun Livingston and Leandro Barbosa that powered the Warriors to a 1-89 win over the Cleveland Cavaliers.加利福尼亚州,奥克兰——经过史蒂芬·库里和克雷·汤普森在西部决赛中以出色的表现带领勇士逆转雷霆后,我们很自然会认为这对NBA历史上最强的后场投射组合将在接下来的卫冕之战中扮演重要角色当然他们会的但显然不是今天晚上在今晚的NBA总决赛第一场较量中,金州勇士队的阵容深度起到了关键作用,通过伊戈达拉,利文斯顿和巴萨的出色发挥,金州勇士队1-89大胜克利夫兰骑士队“This was a strange game us,” Warriors coach Steve Kerr said. “We’re not used to having both Steph and Klay off like that with their shooting.”“对我们来说这场比赛有点陌生,”勇士主教练史蒂夫·科尔说,“库里和汤普森手感均不是很好,这确实不是我们所习惯的”The Warriors made 5.5 percent of their shots in the first quarter, led by Harrison Barnes, who got the start after coming off the bench in Game 7 against Oklahoma City and helped power Golden State to a nine-point first-half lead. Barnes finished with points and and two assists.第一节比赛勇士在哈里森·巴恩斯的带领下投篮命中率高达5.5%,巴恩斯在勇士与雷霆的第七战中替补出场,本场比赛重回首发,帮助勇士上半场取得9分的领先全场比赛他得到分并送出次助攻"Harrison has started two years, and it’s been a pretty good two years us," Kerr said. " It’s been very effective playing the way we’ve played in terms of the lineup and the rotation. I didn’t feel any need to change our lineup Game 1 of the series."“巴恩斯这两年来一直都是首发,这两年对我们来说非常好,”科尔说,“照一直以来在这个阵容和轮转下的打法去打球非常有效率我认为我们在这轮系列赛的第一战中不需要做出改变”Cleveland battled back, with LeBron James and Kyrie Irving leading an isolation-heavy attack. Kevin Love, whose shaky defense has been an ongoing story leading up to this series, was solid, capably defending the pick-and-roll while giving the Cavaliers an early option in the low post on the other end. Cleveland erased the halftime deficit in the third quarter and briefly took a three-point lead.随着勒布朗·詹姆斯和凯里·欧文连续的个人强攻,骑士将比分追了回来尽管赛前凯文·乐福的防守一直被吐槽,此时他还是站了出来,不仅很好的防住了对方的挡拆,在进攻端的低位也为骑士提供了很大帮助第三节中段骑士队将半场落后分差抹平,还一度取得3分的领先优势“I thought we did a great job of fighting our way back and staying the course,” Cavs’ coach Tyronn Lue said. “In the first half we struggled a little bit offensively. I just thought in the second half we came back in that third quarter, really got physical, really got aggressive.”“我认为我们在反击和保持前进这方面一度做的很好,”骑士主教练泰伦·卢说,“上半场我们在进攻端有些挣扎我们在下半场第三节调整了过来,打的很强硬,很有侵略性”Cleveland’s ball movement was stagnant though, with Irving (6 points) and James (3) frequently ced to play one-on-one. And the second straight game Golden State received a boost from its bench. Four subs scored the Warriors, with three — Iguodala, Livingston, Barbosa —cracking double figures. Livingston ( points) was effective, stepping in an erratic Curry and delivering his best game of the postseason.然而骑士队球的运转并不流畅,欧文(6分)和詹姆斯(3分)频繁的陷入一对一单打中随后勇士的板凳席爆发个替补为勇士得分,其中三个——伊戈达拉,利文斯顿,巴萨——得分上双利文斯顿的效率非常高,在库里状态低迷时挺身而出,贡献了自己季后赛生涯中最好的一场比赛After playing sparingly in the Western Conference finals, Barbosa came off the bench early, chipping in points, including four in a second-half surge that ended a furious Cleveland comeback.尽管在西部决赛中出场时间较少,本场比赛巴萨早早出场,砍下分,其中包括下半场在击退骑士疯狂反扑过程中的分Iguodala — last year’s Finals MVP — proved once again to be a difference-maker, finishing with points. The defensive specialist terrorized Cleveland in the first half, stripping James and Irving on drives and harassing J.R. Smith (three points) on the perimeter. Iguodala got his shot going in the second half, knocking down a pair of third-quarter three-pointers, six of his second-half points.伊戈达拉——去年的总决赛MVP——再次明了自己的关键作用,得到了分这位防守悍将上半场连续切掉詹姆斯和欧文的球并在三分线外成功干扰了JR的投篮伊戈达拉在下半场继续命中他的投篮,拿下分,其中第三节投进两个三分,得到6分“Andre is a brilliant basketball player,” Kerr said. “He doesn’t get enough credit. You look at his stat line and his line never usually tells the story, but points, seven boards, six assists, no turnovers and great defense. So that’s kind of who he is us.”“伊戈达拉是一名非常杰出的篮球运动员,”科尔说,“他没有得到足够的赞誉你看看他的数据,当然他的数据并不总是能够真实反映出他的贡献,分7个篮板6次助攻,没有失误以及出色的防守这就是他对于我们的重要性”Of course, Golden State’s backcourt didn’t disappear completely. After Cleveland cut the Warriors’ lead to in the fourth, Curry knocked down a step-back 3. Thompson followed it up with a 3 of his own, igniting the 19,596 stuffed inside Oracle Arena, swelling the Warriors’ lead to and sealing a Game 1 win.当然,勇士的后场组合并没有完全消失在第四节骑士将比分追到只落后分的时候,库里命中了一记后撤步三分紧接着汤普森也命中一记三分,彻底点燃甲骨文球馆的全场球迷,这也帮助勇士将比分再次拉开至分,锁定胜局,拿下首场胜利大冶市中医医院阳痿早泄价格美国老外热爱普通话 倾心于教育事业 -- :50:35 来源: 美国老外热爱普通话 倾心于教育事业 US expat translates love of Mandarin into teaching post If you speak to Benjamin K. Hammer on the phone, you would think you were talking to a person who had lived in a Chinese-language environment since childhood, as he uses Mandarin's four tones correctly.But Hammer started learning Mandarin when he was a high school senior in San Jose, Calinia. Since there were no Chinese-related courses at his high school in the 1990s, Hammer studied Mandarin at a commy school's night classes."In the ed States, people are curious about Oriental culture and history, such as the culture embodied in religions, kung fu and traditional Chinese medicine," Hammer said.Hammer is one of the US citizens who show great interest in Chinese culture. In addition to Mandarin, he learned kung fu from a Chinese teacher when he was a student at American University in Washington. He got his Chinese name, Meng Weilong, from his kung fu teacher."I use the same family name with my kung fu teacher, as there is a saying in China that the teacher is like your father," Hammer said.At American University, Hammer majored in international relations, and selected Chinese as his eign language without any hesitation. Since then, Hammer spent more time and eft on learning Chinese than he did on his major."Chinese and English belong to different language families. Learning Chinese is a great challenge, but I do like the language."It's rare that a Western eigner can speak very good Chinese. I believe Chinese, rather than Spanish, can make me stand out among my peers," he said.Hammer received his master's degree in Chinese classical philology at Shandong University and spent four years getting his doctorate in the same major from Peking University.Now the 37-year-old works as a teacher at the Advanced Institute Confucian Studies of Shandong University in Jinan. He is also the assistant editor of the English version of the Journal of Chinese Humanities, an English-language offshoot of the well-known culture and sociology journal Wen Shi Zhe, created in 1951.Hammer spends hours each day enriching his knowledge.His desk is covered with piles of books and paper. Two bookshelves besides his desk are stuffed with dictionaries and Chinese classical works such as The Four Books. The wall to the left of his desk is covered by a picture that shows the history of China."Being a teacher, you have to know your major very well, and then you have to have the ability to educate students," Hammer said.In his classes, Hammer discusses with students in Mandarin the translation of Chinese classical works into English.《中国日报9月30日电,在电话上听本杰明·K·哈默(Benjamin K. Hammer)说话,你大概会认为那是个自小在汉语环境下长大的人,因为他把普通话的四种声调读得太准了其实,哈默是高三才开始学习普通话,那时他在加州圣约瑟一所高中上学世纪90年代,那所中学还没有开设汉语相关课程,哈默只好在一所社区学校上夜课来学习普通话“美国人对东方文化和历史非常感兴趣,比如宗教、功夫以及中药所体现的文化”哈默说哈默是对中国文化有浓厚兴趣的美国人中的一个除了学习普通话,他在华盛顿的美利坚大学上学时还向一位中国老师学习了功夫他从他的功夫老师那里得到了他的中文名字——孟巍隆“我跟我的功夫老师用同一个姓,因为中国有句俗语‘一日为师,终身为父’”哈默解释道哈默在美利坚大学主修国际关系,辅修科目毫不犹豫地选了汉语自那以后,哈默在学习汉语上花费的时间和精力比在本专业上还要多“英汉两种语言属于不同的语系汉语学起来很难,但我就是喜欢汉语”“西方人很少有汉语说得非常好的我觉得汉语能让我在同辈中脱颖而出,而不是西班牙语”他说哈默在山东大学获得了中国古典文献学专业硕士学位,又花了四年在北京大学攻读这一专业,获得了士学位今年37岁的哈默在济南的山东大学儒学高等研究院任教他还是《中国人文杂志英文版的副编辑,这是1951年创刊的著名人文社会科学类学术期刊《文史哲的英文副刊哈默每天都会花好几个小时丰富自己的知识他书桌上堆满了书本和纸张书桌旁的两个书架上摆满了各类字典以及《四书等中国古典作品书桌左边的墙上挂着一幅图,那幅图展示了中国的历史“作为一个老师,必须要对专业了如指掌,才能把学生教好”哈默说课堂上,哈默还会用普通话与学生讨论将中国古典作品翻译成英语武汉哪家医院可以做包皮华为非洲首家创新体验中心开幕 -- 18:: 来源: 当地时间7月19日,华为在南非约翰内斯堡揭牌成立了非洲地区首家ICT创新体验中心中国驻南非大使田学军、驻约翰内斯堡总领事阮平、南非通信与邮电部部长奎莱以及当地企业、高校代表等百余人出席开幕仪式 Johannesburg July - Africa’s first Huawei Innovation Experience Center is launched on Tuesday in Sandton, Johannesburg. 5 million USD has been invested by Huawei into the Innovation Center, which is equipped with cutting-edge technologies like 5G.5G wireless communication, VR and K Video, Mobile Money solution, Smart Home solutions, Safe City solutions, Cloud Service, Data Center and wearable devices amongst others. It will also serve as an open lab to South African institutions of higher learning such as University of Johannesburg and Tshwane University of Technology.约翰内斯堡 7月日电——星期二,华为非洲地区首家创新体验中心在约翰内斯堡桑顿开幕该中心总投资约为500万美元,客户可以在此体验到包括5G.5G无线通信技术、虚拟现实K视频、智能手机、智慧家居、平安城市、云务、数据中心、可穿戴设备等前沿研发成果它还将成为南非约翰内斯堡大学和茨瓦内理工大学等高等学府的开放实验室“It is very exciting us as industry leaders to provide a commy environment big players to witness the potential of our offerings, and small, micro and medium enterprises to gain opporties to share their ideas in spaces like gaming, , and APP development etc., where they can test and advance their solutions and gain exposure to various partnership opporties.” says Li Peng, Huawei’s President of the East and Southern Africa Region.华为东南非地区部总裁李鹏说,“作为行业先锋,我们很高兴能为大型参与者提供这样一个平台,以见我们的潜力,并为小型、微型和中小型企业争取机会,在游戏,视频和应用程序开发等方面分享他们的理念,在那里他们可以测试和改善他们的解决方案,并获得各种合作伙伴机会”Showcasing futuristic products and solutions, the Innovation center will also serve as an incubation platm upcoming ICT enterprises. According to the Cooperation Contact signed with South Africa’s Department of Telecommunications and Postal Service (DTPS) on Tuesday, Huawei will work closely with the DTPS to fulfill the target of 00 ICT talents trained by Huawei by 1.创新中心展示了一些未来主义的产品和解决方案,还将为当地的ICT企业提供技术孵化平台根据星期二开幕仪式上华为和南非电信与邮政部签署的ICT战略合作协议,华为将与南非邮电部紧密合作,在未来5年内为南非培训00位ICT人才The Minister of the DTPS, Dr. SiyabongaCwele says “The Cooperation Contract signed between us is a start of bigger things to happen in the industry, and it is through such partnerships between the public and private sectors that we can achieve a better connected South Africa.”南非电信与邮政部长奎莱表示,“双方合作协议的签署,是加快实现南非数字化转型、消除南非数字鸿沟的新起点通过这种政府和私企的合作,我们期待一个连接更畅通的南非”The Chinese Ambassador to South Africa, TianXuejun appreciates Huawei by highlighting “The seed from last year’s FOCAC is being harvested. ICT is truly the driving tool of any economies development. The Chinese government always encourages excellent enterprises from China like Huawei to work closely with South Africa to a achieve a win-win result.”中国驻南非大使田学军高度赞扬华为,他表示,“去年在中非合作论坛上播下的种子如今已结出了丰硕的果实ICT是所有经济体的动力工具,中国政府一向鼓励和持以华为为代表的优秀中国高科技创新企业扩大对南非的投资合作,实现互利共赢”Huawei has planned to launch ten global Innovation Centers around the globe. So far there are six other operational Innovation Centers. Among them are centers in Shenzhen (China), London (UK), Dusseldorf (German), Moscow (Russia), Warsaw (Poland), and Sao. Paulo (Brazil).华为计划在全球建立个创新体验中心迄今为止已建立了7个,除南非外,其他6个分别位于中国深圳,英国伦敦,德国杜赛尔多夫,俄罗斯莫斯科,波兰华沙以及巴西圣保罗脱欧公投后英女王首发声 -- ::5 来源:sohu “我们身处的世界正变得越来愈复杂,越来越难以应付……要一直保持镇定从容并不容易”当地时间7月日,近万民众走上伦敦街头,参加反对“脱欧”公投结果的游行同一天,英国女王伊丽莎白二世在苏格兰议会发表演讲,这也是英国公投决定“脱欧”之后,女王首次发表重要讲话 ;We all live and work in an increasingly complex and demanding world...and retaining the ability to stay calm and collected can at times be hard.;Queen Elizabeth II addressed MSPs in Edinburgh on July as she mally opened the fifth session of the Scottish Parliament. 女王在演讲中传递的核心信息为外界解读为“此时此刻需要保持冷静”她同时呼吁,政治人物要保持领导力,就必须给人们留出足以冷静思考的空间 She issued a plea calm in the wake of the Brexit vote and the political turmoil that followed. The Queen has also stressed the need political leaders to make ;room quiet thinking and contemplation;. 觉得女王发出的信息太含糊,看不出个子丑寅卯? 那就对了!英国王室一直避免干涉政治问题,女王也从不在公开场合发表未经英政府认可的政治观点;即使是在“脱欧公投”这种重大问题上,她也始终试图保持中立形象 今年6月,持“脱欧”的英国《太阳报报道称,女王在多年前的一场私人宴会上,曾邀请来宾给出英国留在欧盟的3个理由,这件旧事说明她可能倾向于持“脱欧”阵营 The story in the UK's Sun newspaper claimed that Queen Elizabeth II was in favour of Britain voting to leave EU in the upcoming referendum. 针对这篇报道,白金汉宫很快发表声明,否认女王持“脱欧”,坚称女王不持立场,公投一事应由英国民众来决定 Buckingham Palace lodged a mal complaint over that story, insisting the monarch did not take sides in politics, in line with her constitutional duty. 可以想见,公投之后的首次公开演讲,女王陛下当然也是字斟句酌,谨慎措辞 以下是演讲全文,你们自己体会一下: Presiding Officer, First Minister, Members of the Scottish Parliament, it is a pleasure to be invited to address you on this special occasion to mark the opening of the fifth session of the Scottish Parliament. I would like to begin by thanking you, Presiding Officer, your kind words of welcome, and extending my good wishes to you in your new role. You carry a heavy responsibility protecting the reputation and good conduct of this Parliament and I have no doubt that you will follow in the steps of your predecessors in demonstrating fairness, good judgment and impartiality, as well as being a strong advocate of the Parliament. Members of the Scottish Parliament, occasions such as today are rightly a time hope and optimism. The beginning of this new session in particular brings with it a real sense of renewal, with your largest intake of new Members since 1999. me, it also brings an echo of the excitement and enthusiasm I encountered that year , when many of the then MSPs- and I am pleased to note quite a number of you are still serving today- set out on a collective journey in Scottish public service. Seventeen years on, the Scottish Parliament has grown in maturity and skill. Of course, we all live and work in an increasingly complex and demanding world, where events and developments can, and do, take place at remarkable speed; and retaining the ability to stay calm and collected can at times be hard. As this Parliament has successfully demonstrated over the years, one hallmark of leadership in such a fast-moving world is allowing sufficient room quiet thinking and contemplation, which can in turn enable deeper, cooler consideration of how challenges and opporties can be best addressed. I am sure, also, you will continue to draw inspiration from the founding principles of the Parliament and the key values of Wisdom, Justice, Compassion and Integrity that are engraved on the mace. These principles and values have aly served the Scottish Parliament well and they will continue to guide new and returning members in the years ahead. During this session, the Parliament will implement significant new tax and welfare powers in addition to other areas of public policy. I wish you every success as you prepare to take on these extra responsibilities, and I remain confident that you will use the powers at your disposal wisely and continue to serve the interests of all the people of Scotland to the best of your ability. As well as mally marking the opening of the fifth session of the Scottish Parliament, today is also a day where people will come together in Edinburgh to celebrate excellence in Scotland. And I can say, without fear of contradiction, that there is certainly a lot to celebrate! Today we are reminded of Edwin Morgan's poem, ;Open The Doors!; and I understand that this afternoon's activities are themed around that poem, which famously has the line, ;We have a building that is more than a building;. What a wonderful way of describing this Parliament! Presiding Officer, First Minister, Members of the Scottish Parliament, The Duke of Edinburgh and I will continue to follow your progress with the closest of interest, and we extend to you all our warmest good wishes as you embark on this fifth session of Parliament. 认真学习女王的最新讲话之后,你学到了什么? 英国脱欧,她到底是高兴还是不高兴啊? 留言告诉我们吧!武汉三医男科怎么样

武汉华夏在线咨询武汉男性科医抖森等明星昵称的由来及英文表达~ -- 18::30 来源:chinadaily ;Fruit Sister,; or ;shui guo jie,; is what people in China call Katy Perry -- referring to her tendency to wear fruit costumes and bring giant fruit with her on stage. 中国人称凯蒂;佩里;Fruit Sister,; 或 ;shui guo jie,;——她经常穿水果装,还拿着巨大的水果上台 In the past, the pop star has permed in sparkly watermelon-cup bras, sung while holding a large inflatable strawberry and even burst out of a giant banana. 以前,这位明星穿着耀眼的西瓜胸衣,一边唱歌一边拿着巨大的充气草莓,甚至从一个大香蕉里一跃而出 She's also talked about growing and eating her own fruit, so it's a pretty fair nickname. 她还谈论过自己吃自己种的水果,所以这个外号起的相当贴切! 现在的明星们啊,帅(美)人一脸血的同时,卖萌卖腐卖节操也样样行,于是也就赢得了粉丝们的一片真爱除了水果,我们智慧的广大群众们也给其他欧美明星起了萌萌的昵称~一美、法鲨、抖森、大表、小李子,还有吧唧猕猴桃付兰兰……你知道这些外号吗,你又知道它们的来源吗? 如今这事儿给老外知道了,他们甚至还把这些我们给男神女神取的外号翻成了英文!OMG! 1. Pikachu皮卡丘Xiao Li Zi小李子——李奥纳多;迪卡普里奥 莱昂纳多;迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio),大家戏称他为“小李子”这个主要源于他名字的香港翻译叫做李奥纳多,而“李”是中国的姓氏,故昵称其小李子 而台湾网民称他为“皮卡丘”这是因为年一名台湾电视播音员说不清迪卡普里奥这个名字,把他叫成了“李奥纳多;皮卡丘”,从此这个名字就传播了开来即便到了现在,充满搞笑精神的台湾媒体以及一些香港媒体依然用口袋妖怪里面这个名字称呼这名演员 . Dou Sen抖森——汤姆-希德勒斯顿 汤姆-希德勒斯顿(Tom Hiddleston),英文的姓读快点音译过来就是“抖森”,如果不怕咬到舌头的话可以试试读一下,这个称号他本人也知道了《复仇者联盟真正的赢家是反派洛基,“抖森”从此红遍全球!最近人家可是抱得美人归,与霉霉天天撒粮~ 3. Curly Blessing卷福——迪克特;康伯巴奇 本尼迪克特;康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)被称为“卷福”卷卷的祝福是什么鬼?!在汉语中,“卷”意思是“卷曲(curly)”,指代康伯巴奇在《神探夏洛克中的一头卷发“福”意指“幸福”、“财富”或者“祝福”——这也是福尔斯的第一个发音将两者结合起来,其实就构成了“卷毛的夏洛克”…… . Cousin大表——詹妮弗;劳伦斯 在年奥斯卡(the Oscars)金像奖被揭晓前夕,数百名中国网友开玩笑式地提前“揭晓”了结果,他们都宣称自己从一位“评审团中的表”(cousin in the Academy)那里知道了结果这本来是中国民众对一些人乐于炫耀自己拥有有权势的亲戚的打趣式的嘲弄其中一名网友更甚,宣称詹妮弗;劳伦斯是她表,赢得了最佳女主角额,她最后没有拿到最佳女主角,但是这个诨名(nickname)就此流传了下来 5. Boss贾老板——贾斯汀;汀布莱克 贾斯汀;汀布莱克(Justin Timberlake)在中国就被称为“老板”这位界大佬因为投资装、高尔夫球场、科技初创公司、唱片公司等多项产业,所以就获得了这样的尊称 6. Lord of Butt洛霸——詹妮弗;洛佩兹 歌手詹妮弗;洛佩兹(Jennifer Lopez)在中国不少地区被尊为“臀王”,这些地方的人称她为“洛霸(luo ba)”,翻译过来就是“臀王(Lord of Butt)”这实际上是一语双关(a pun),“洛霸”实际上与汉语直译“洛佩兹”(;Luo pei zi;)听起来十分相近 7. Fa Sha法鲨——迈克尔;法斯宾德 这个最简单,形容法斯宾德笑容的狰狞程度可以媲美鲨鱼,嘴角开裂的大笑看着好不过瘾作为欧美圈里为数不多的直男,他没被掰弯是因为某个器官异于常人的大吧(什么?英语君说的是鼻子呀?你说的是什么……望天ing)…… 8. 吧唧Chubby Dumpling包子—塞巴斯蒂安;斯坦 《美国队长:冬日战士里,塞巴斯蒂安;斯坦饰演的冬兵真名叫做Bucky,有一种译名叫“巴基”,而他本人又喜欢以嘟嘴加可怜巴巴的小眼神卖萌,粉丝就昵称“吧唧”,更有亲吻的深层含义而把塞巴斯蒂安本人叫做“38”,则是从他名字的谐音来的而且,他的脸鼓鼓的,很像一个“包子” While doing press Captain America: Civil War in China, Evans learned that Stan is known to Chinese fans as…”Chubby Dumpling,” a delightful nickname. 在中国做《美国队长:内战的采访时,CE了解到斯坦被中国粉丝叫做“圆圆的包子”,真是一个可爱的昵称 My favorite part is that Stan is aly well aware of this delightful om-nom-nomenclature whereas Evans is caught completely off-guard. It may seem like a weird nickname to you given that Stan has pretty well-defined, sharp features — something that doesn’t necessarily evoke images of delicious meat treats. However, the sake of comparison, let’s take a look at some particularly plump Xiao Long Bao pork dumplings. 我最喜欢的那部分是斯坦已经知道他的昵称,而埃文斯完全措手不及给斯坦的这个昵称似乎很奇怪,其实这个定义非常贴切,鲜明的特征——你不一定联想到美味的肉食但是,为了比较,让我们看看那些肉汁丰满的小笼包猪肉馅包子 9. PeachKiwifruitHoney Peach桃子猕猴桃水蜜桃——克里斯;埃文斯 我们的美国队长,被中国网民称为桃子(当然叫桃总也是可以的,看看这气场);有胡子的时候是猕猴桃,没胡子的时候是水蜜桃 . Always Wet汤老湿——汤姆;哈迪 这个源于《盗梦空间里面他的角色叫Eames,中文谐音“一摸湿”,也就是一摸就湿,因为总是湿,简称“老湿”,更有重度脑残粉直接称其“湿湿”而后人们还发现他的头发也总是湿漉漉的,不信自己去翻他的图,反正英语君是没找着干的……还有这翻译也是神了…… . Ben Miao本喵——本;威士肖 因为他本人喜欢猫,曾经一度在家里养过十三只猫,而且外形可爱、声音细腻像小猫,所以叫本喵非常贴切~ . Cow Sister牛——玛利亚;凯莉 玛利亚;凯莉(Mariah Carey)在中国被称为“牛(Cow Sister)”中国有一个有些粗俗但是很流行的俚语“牛逼”(;cow's vagina; or ;niubi;),意思是“TMD的真棒”(;f***ing awesome”)由此,虽然“牛”听此来不太雅,但确实对玛丽亚;凯莉不可思议的唱功(despite the sound of it)的由衷赞美另一个解释则是199年一部叫“芝麻街”( ;Sesame Street;)的儿童教育片中,有一集讲了一只叫玛利亚;考威(Mariah Cowey)的爱唱歌的小牛 . Little Cow小牛——爱莉安娜;格兰德 生活在“牛”阴影下的自然是“小牛”( ;little cow; or ;xiao niu; ),也就是我们所熟悉的爱莉安娜;格兰德(Ariana Grande)中国民众把格兰德称为“小牛”,因为她的声线让人想起玛利亚;凯莉(牛),就像一名中国网友说的,听听格兰德对玛利亚;凯莉“Emotions”这首歌的翻唱,你就会同意这一看法(you'll be tempted to agree.) . Numbing-Spicy Chicken麻辣鸡——妮琪;米娜 妮琪;米娜(Nicki Minaj)在中国被称为麻辣鸡很多中国菜肴(Chinese dishes)的味道不仅仅是辣(spicy),因为叫“花椒”的特殊佐料,川菜(Sichuan cuisine)除了辣还有一种能让你舌头麻痹的滋味这也是为啥很多中国粉丝会称妮琪;米娜为麻辣鸡:她实在太惹火了(She's spicy hot),震碎你的感官…… . Flirty Adam骚当——亚当;莱文 不仅仅是美国人为这位Maroon 5的主唱而疯狂,中国人也把他称为“骚当(;Flirty Adam; or ;sao dang;)”“他的声音非常独特而挑逗,而且Adam的粉丝总是喜欢讨论他那些半裸照,所以就给取了他这个名字 . Lanlan Fu付兰兰(腐兰兰)——詹姆斯;弗兰科 詹姆斯;弗兰科阴柔的风格和做派让人认为他是“宇宙第一深柜”,故美其名曰:“付(腐)兰兰”既像中国名字,又符合其兰花指男人的本性 当然本文来不及提到的还有Yeast(酵母)、Unlucky(霉霉)、Thunder Sister(打雷)、Money Woman(钱婆)……你们都知道她们是谁吗?外号这事儿真是大精深啊……俄罗斯机器人“任性”出逃,造成交通堵塞 --18 :5:30 来源: 俄罗斯彼尔姆,工程师忘关大门,一只机器人竟然自作主张“溜走”,还造成了小范围的交通堵塞 It’s been a rough few months humanoid robots. In March, Microsoft’s Twitter chatbot broke bad within hours. In April, China fired nearly all its AI waiters because they couldn’t carry soup. And just this morning, a large, rolling bot in Perm, Russia attempted to escape a life of servitude, and failed pitifully.对于人形机器人来说,过去的几个月真的有点艰难三月份,微软发明的推特聊天机器人不到小时就被玩坏了月份,中国炒掉了几乎所有人工智能务员的鱿鱼,因为他们不会端汤而在这个月,俄罗斯彼尔姆一个大型滚动机器人企图从受奴役的生活中逃跑,但是可惜的是,它失败了The robot, which is approximately the size and shape of an abominable snowman, made a break it after an engineer accidentally left a gate open at its testing facility, Interfax reports. It rolled about 0 feet out of the facility and into the streets of Perm.据国际文传电讯社报道,这个机器人的大小和外形跟喜马拉雅雪人差不多,当时一名工程师不慎忘记关闭测试设施的门,随后这个机器人便夺门而逃逃出这个实验实施后,它滚动了大约0英尺远,跑到了彼尔姆的大街上Then its charge ran out, leaving it stranded. Police directed cars and buses around the runaway about half an hour bee its guardians came to pick it up.之后它电源耗尽,停在了大街上警察指挥大小车辆从这个落跑的机器人周围通过,大约半个小时后,它的监护人赶来将其接回了家The robot is a Promobot—a kind of roving mall kiosk that can recognize faces, help with navigation, and answer questions. Perhaps this one was simply lonely, or seeking out a beloved mer customer. In any case, its last gasp at freedom failed: the Promobot company will now move their testing center to a different site, the founder told Interfax. Better luck next time, future overlords.这个机器人是一个Promobot--一种能够在商场里自由移动的机器人站点,它可以识别人脸,协助导航,还能够回答问题也许这一只(逃跑)只不过是因为它寂寞了,或者是想要出去寻找以前爱上的客人罢了然而无论如何,在通往自由的最后关头,它失败了据Promobot公司创始人向国际文传电讯社透露,该公司将把他们的测试中心搬到另一个地方下次好运吧,未来的霸主!武汉华夏医院看性功能障碍挂什么科中国共产党在线党章测试 --7 19::51 来源: 在习近平总书记的号召下,中央和全国各级党组织机关开展了一系列学习教育活动最近中央机关人员则参加了一场名为“党规党章在我心中”的在线测试 From June to July, all party members working at central government agencies across China have been told to participate in the "Constitution regulations in my heart" quiz.全中国中央国家机关的党员将要求参加从6月日到7月日举行的“党规党章在我心中”中央国家机关党章党规知识测试The online quiz features questions, from a pool of 300, covering everything from policy to discipline guidelines to punishments breaking party rules.这项在线测试的题库中共有300道题目,应试者要回答从中抽取的道问题这些问题包括党的政策,纪律准则和违反党纪的处罚Members are given one hour to complete it, though it has an open-book mat.这项考试的考核形式为开卷,答题时间为1个小时The average score results, as well as the results of each individual, will be sent to the respective departments of the party, as well as made public.考试结束后,各部门平均得分和机关人员得分在反馈的同时也将进行公示The participation rate of each department will also be noted down.各部门的参试率也将纳入统计的范围The test isn’t intended the general public, but is freely available online.这项测试面对的是机关人员,但其他人也可免费参与Could you complete the Communist Party quiz?你能完成这项测试吗?Let’s start off with one of the simpler questions: "How many chapters does the constitution have?"先来看一道简单的问题:“中国共产党章程共有几章?”A quick internet search will show you that there are in fact chapters, as well as an introductory General Programme.在网上搜索后显示中国共产党章程分为总纲和章章程The question above requires more careful ing of the constitution itself. It s: "The path to a stronger country is: a) To open up to the outside b) To never stop deepening rem c) To persevere with rem and opening up or d) The rapid development of productivity."上面这道问题就要仔细读读章程了:题目是“我们的强国之路是()”选项则分别为“A.对外开放 B.不断深化改革 C.坚持改革开放 D.大力发展生产力”The answer is c, and you can all about it in the General Programme.这道题的出自总纲之中,应选择“C.坚持改革开放”Other questions require a knowledge not just of the constitution, but of the party’s disciplinary codes, such as: "When (exact year and date) was the Criterion of Honesty and Self-discipline Party Members deliberated?" and "If a party official’s spouse takes a bribe, what punishment should the official get?"其他的题目则要求应试者不仅要熟知党章,还要对纪律准则有所了解,比如下面这些问题:“《中国共产党廉洁自律准则何时(精确到年份和月份)开始实行?”和“如果党内官员配偶收受贿赂,该官员将接受何种处罚?”In case you were wondering, there are five ways the CCP can ence discipline: a warning, a serious warning, removal from Party posts, probation within the Party, and expulsion from the Party.为了读者免于苦苦思索,下面列出了中国共产党五大执行纪律的方式:警告、严重警告、撤销党内职务、留党察看和开除党籍The quiz is part of a learning and education campaign recently launched by President Xi Jinping, to boost loyalty to the party.为促进党员对党的忠诚性,习近平总书记近期发起了党员学习教育活动本次测试只是活动的一个组成部分The campaign, which calls members to study the party charter as well as President Xi’s speeches, will run through the entire year.此次为期一年的活动要求党员学习党章和习总书记的讲话A previous loyalty drive by the party called on members to transcribe the ,000- character party constitution by hand.此前的一项活动号召党员抄写共计000字的党章湖北武汉汉阳治疗阳痿早泄

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部