原标题: 天河长安治疗不孕中医问答

As cities continue to grow at a dizzying rate, commuters are constantly battling ever-increasing congestion on the roads and a lack of parking, just to get to work.随着城市正以惊人的速度发展,通勤党们也越来越受困于上班路上的堵车以及停车位不足等问题。But now a team of German engineers have come up with an ingenious solution -- a ;flexible; electric vehicle capable of shrinking, driving sideways (think like a crab) and turning on a dime.但是现在德国一个工程师团队想出了巧妙的解决办法——一种“灵活的”电动汽车。它能够伸缩,能够横着开(就像螃蟹那样),还能够在极小的空间中转弯。The EO Smart Connecting Car 2 is an innovative design from DFKI Robotics Innovation Center, based in Bremen, Germany, where a team of software developers and designers, as well as electronics and construction engineers, have been refining the smart micro car project for the last three years.这款EO Smart Connecting 2电动汽车是由德国不来梅机器人技术创新中心研发的,该团队由软件开发者、设计师、电子和结构工程师组成,他们最近三年都在改进这款智能微型车。First announced in 2012, the team have moved onto their second iteration of the vehicle.这款电动汽车首次发布于2012年,之后团队发布了它的最新版本。It drives like a traditional car but because each wheel is powered by its own motor, it also has the capability of driving sideways, allowing it to slide into tight spaces in urban areas where parking is limited, explains Timo Birnschein, project manager for the vehicle.项目经理提莫·比尔施海因解释称,平时它就像传统汽车那样行驶,但是因为四个轮子是由自有马达驱动的,所以它具有横向行驶的功能,这样就能在城市停车空间有限的情况下滑进停车位。He adds: ;The whole process -- the transition between normal driving and driving sideways -- takes about four seconds.;他补充说道:“整个过程--从普通行驶模式到横向行驶模式--只需要四秒钟。”The prototype has a top speed of 65 km/h and can travel 50 to 70 kilometers (30 to 44 miles) on a single four-hour full charge of the battery.这款电动汽车最高时速为65千米/每小时,单块电池在充满电的情况下可以坚持四个小时,行驶50-70公里。But it#39;s the two-seater#39;s ability to shrink to around 1.5 meters in length that has the team excited about its uses in future cities, says Birnschien.比尔施海因表示,这款两座车可以缩小到1.5米左右,团队对其在未来城市的用途很期待。;It is able to reduce its own size by about 80cm, which makes it almost as small as a bike in length. And with this kind of feature you can go into very tiny parking spaces,; he says. ;You are still able to turn on the spot, you are still able to drive sideways and you are still able to connect to charging stations, for example.;“它能够将自身的大小缩小80厘米,这样就跟一架自行车一样大了。这个功能可以让你开进很小的停车位里。”他说,“比如,你还可以当场转弯、横向行驶以及将车连接到充电站。” /201611/478518

A lot of big claims are made about the transformative power of artificial intelligence. But it is worth listening to some of the big warnings too. Last month, Kate Crawford, principal researcher at Microsoft Research, warned that the increasing power of AI could result in a “fascist’s dream” if the technology were misused by authoritarian regimes.关于人工智能的变革威力,人们提出了很多大胆的设想。但我们也有必要听听一些严重警告。上月,微软研究院(Microsoft Research)首席研究员凯特?克劳福德(Kate Crawford)警告称,如果被威权政府滥用,威力与日俱增的人工智能可能会酿成一场“法西斯梦”。“Just as we are seeing a step function increase in the speed of AI, something else is happening: the rise of ultra-nationalism, rightwing authoritarianism and fascism,” Ms Crawford told the SXSW tech conference.克劳福德在SXSW科技大会上表示:“就在我们看到人工智能的发展速度呈阶梯型上升时,其他一些事情也在发生:极端民族主义、右翼威权主义和法西斯主义崛起。”The creation of vast data registries, the targeting of population groups, the abuse of predictive policing and the manipulation of political beliefs could all be enabled by AI, she said.她表示,人工智能可能带来庞大的数据登记册、针对特定人口群体、滥用预测型警务以及操纵政治信仰。Ms Crawford is not alone in expressing concern about the misapplication of powerful new technologies, sometimes in unintentional ways. Sir Mark Walport, the British government’s chief scientific adviser, warned that the unthinking use of AI in areas such as the medicine and the law, involving nuanced human judgment, could produce damaging results and erode public trust in the technology.克劳福德并不是唯一对强大的新技术被错误使用(有时以意想不到的方式)感到担忧的人。英国政府首席科学顾问马克?沃尔波特(Mark Walport)警告称,在医学和法律等涉及细腻人类判断的领域不假思索地使用人工智能,可能带来破坏性结果,并侵蚀公众对这项技术的信任。Although AI had the potential to enhance human judgment, it also risked baking in harmful prejudices and giving them a spurious sense of objectivity. “Machine learning could internalise all the implicit biases contained within the history of sentencing or medical treatment — and externalise these through their algorithms,” he wrote in an article in Wired.尽管人工智能有增强人类判断的潜力,但它也可能带来有害的偏见,并产生一种错误的客观感觉。他在《连线》(Wired)杂志的一篇文章中写道:“机器学习可能会内部化在量刑或医疗历史中存在的所有隐性偏见,并通过它们的算法外部化。”As ever, the dangers are a lot easier to identify than they are to fix. Unscrupulous regimes are never going to observe regulations constraining the use of AI. But even in functioning law-based democracies it will be tricky to frame an appropriate response. Maximising the positive contributions that AI can make while minimising its harmful consequences will be one of the toughest public policy challenges of our times.就像一直以来的情况那样,识别危险仍然要比化解危险容易得多。没有底线的政权永远不会遵守限制人工智能使用的规定。然而,即便在正常运转的基于法律的民主国家,框定适当的回应也很棘手。将人工智能可以做出的积极贡献最大化,同时将其有害后果降至最低,将是我们这个时代最艰巨的公共政策挑战之一。For starters, the technology is difficult to understand and its use is often surreptitious. It is also becoming increasingly hard to find independent experts, who have not been captured by the industry or are not otherwise conflicted.首先,人工智能技术很难理解,其用途往往带有神秘色。找到尚未被行业挖走、且不存在其他利益冲突的独立专家也变得越来越难。Driven by something approaching a commercial arms race in the field, the big tech companies have been snapping up many of the smartest academic experts in AI. Much cutting-edge research is therefore in the private rather than public domain.受到该领域类似商业军备竞赛的竞争的推动,大型科技公司一直在争夺人工智能领域很多最优秀的学术专家。因此,很多领先研究位于私营部门,而非公共部门。To their credit, some leading tech companies have acknowledged the need for transparency, albeit belatedly. There has been a flurry of initiatives to encourage more policy research and public debate about AI.值得肯定的是,一些领先科技公司认识到了透明的必要性,尽管有些姗姗来迟。还有一连串倡议鼓励对人工智能展开更多政策研究和公开辩论。Elon Musk, founder of Tesla Motors, has helped set up OpenAI, a non-profit research company pursuing safe ways to develop AI.特斯拉汽车(Tesla Motors)创始人埃隆?马斯克(Elon Musk)帮助创建了非盈利研究机构OpenAI,致力于以安全方式开发人工智能。Amazon, Facebook, Google DeepMind, IBM, Microsoft and Apple have also come together in Partnership on AI to initiate more public discussion about the real-world applications of the technology.亚马逊(Amazon)、Facebook、谷歌(Google) DeepMind、IBM、微软(Microsoft)和苹果(Apple)也联合发起Partnership on AI,以启动更多有关该技术实际应用的公开讨论。Mustafa Suleyman, co-founder of Google DeepMind and a co-chair of the Partnership, says AI can play a transformative role in addressing some of the biggest challenges of our age. But he accepts that the rate of progress in AI is outstripping our collective ability to understand and control these systems. Leading AI companies must therefore become far more innovative and proactive in holding themselves to account. To that end, the London-based company is experimenting with verifiable data audits and will soon announce the composition of an ethics board to scrutinise all the company’s activities.谷歌DeepMind联合创始人、Partnership on AI联合主席穆斯塔法?苏莱曼(Mustafa Suleyman)表示,人工智能可以在应对我们这个时代一些最大挑战方面发挥变革性作用。但他认为,人工智能的发展速度超过我们理解和控制这些系统的集体能力。因此,领先人工智能公司必须在对自己问责方面发挥更具创新和更主动的作用。为此,这家总部位于伦敦的公司正在尝试可验的数据审计,并将很快宣布一个道德委员会的构成,该委员会将审查该公司的所有活动。But Mr Suleyman suggests our societies will also have to devise better frameworks for directing these technologies for the collective good. “We have to be able to control these systems so they do what we want when we want and they don’t run ahead of us,” he says in an interview for the FT Tech Tonic podcast.但苏莱曼指出,我们的社会还必须设计更好的框架,指导这些技术为集体利益务。他在接受英国《金融时报》Tech Tonic播客的采访时表示:“我们必须能够控制这些系统,使他们在我们希望的时间做我们想做的事,而不会自说自话。”Some observers say the best way to achieve that is to adapt our legal regimes to ensure that AI systems are “explainable” to the public. That sounds simple in principle, but may prove fiendishly complex in practice.一些观察人士表示,做到这点的最佳方法是调整我们的法律制度,确保人工智能系统可以向公众“解释”。从原则上说,这听上去很简单,但实际做起来可能极为复杂。Mireille Hildebrandt, professor of law and technology at the Free University of Brussels, says one of the dangers of AI is that we become overly reliant on “mindless minds” that we do not fully comprehend. She argues that the purpose and effect of these algorithms must therefore be testable and contestable in a courtroom. “If you cannot meaningfully explain your system’s decisions then you cannot make them,” she says.布鲁塞尔自由大学(Free University of Brussels)法律和科技学教授米雷列?希尔德布兰特(Mireille Hildebrandt)表示,人工智能的危险之一是我们变得过度依赖我们并不完全理解的“不用脑子的智慧”。她认为,这些算法的目的和影响必须是可测试而且在法庭上是可争论的。她表示:“如果你无法有意义地解释你的系统的决定,那么你就不能制造它们。”We are going to need a lot more human intelligence to address the challenges of AI.我们将需要更多的人类智慧来应对人工智能挑战。 /201704/505680Chinese scientists have successfully implanted 3D printed blood vessels made from stem cells into rhesus monkeys, marking an important step towards printing blood vessels and other organs for human transplants.中国科学家已成功将3D打印血管植入恒河猴体内,这标志着在打印血管及其他器官用于人类移植方面迈出了重要的一步。“It is groundbreaking work that will change the way regenerative medicine will develop,” said Sir Alfred Cuschieri, a professor at Dundee university, who has visited the scientific team from biotech group Sichuan Revotek several times and hopes to bring it into international partnerships. “They are well ahead of the west.”邓迪大学(Dundee University)的教授阿尔弗雷德.库斯基耶里爵士(Sir Alfred Cuschieri)表示:“这一开创性研究将改变再生医学的发展之路。”库斯基耶里爵士曾多次访问四川蓝光英诺生物科技公司(Revotek)的科研团队,希望结成国际合作伙伴关系。“他们比西方领先很多。”Scientists around the world are racing to construct biosynthetic organs that could begin to make up for the shortage of organs from human donors. One technique is to lay down living cells through a miniaturised 3D printer. Russian biotechnology group 3D Bioprinting Solutions recently reported that it had successfully transplanted a 3D-printed thyroid gland into a mouse.世界各地的科学家都在争相构建生物合成器官,它可以弥补人类捐献器官的短缺。一种技术是用小型3D打印机构建活细胞。最近有报道称俄罗斯生物科技集团3D Bioprinting Solutions已成功将3D打印甲状腺植入一只老鼠体内。Revotek, based in the southwestern province of Sichuan, used a 3D printer filled with ‘ink’ made from stem cells — building blocks that can become any cell in the body — to print prototype blood vessels about 2cm long. These were then implanted into the chests of 30 rhesus monkeys.位于中国西南省份四川的蓝光英诺用装满干细胞“墨汁”——干细胞可以分化为机体的任何一种细胞——的3D打印机打印出约2厘米长的血管样本,然后将这些血管植入30只恒河猴的胸腔中。One month after implantation, the stem cells in the artificial vessels had grown into the different kinds of cells that make up natural blood vessels, and over time they became “indistinguishable” from the monkeys’ original vessels, according to Revotek.据蓝光英诺介绍,植入一个月后,人工血管中的干细胞生长成天然血管所需的多种细胞,随着时间推移,这些细胞与恒河猴的原生血管已变得“不可区分”。James Kang, lead scientist on the Revotek project who began working on stem cells in the US in the 1990s, said the research could benefit the 156m people every year worldwide who need artificial blood vessels or vessel support structures.蓝光英诺该项目首席科学家康裕建(James Kang)表示,全球每年有1.56亿人需要人工血管或血管持结构,这项研究能为他们带来福音。康裕建上世纪90年代开始在美国从事干细胞研究。Helen Meese, head of healthcare at the Institution of Mechanical Engineers in London, said Revotek’s work was a “very exciting result for the global biotech community”. She added: “Most of the research so far has been small-scale testing in laboratories. Scaling up is the next big challenge, and this is a big step in that direction.”伦敦机械工程师协会(Institution of Mechanical Engineers)医疗保健主管海伦.米斯(Helen Meese)表示蓝光英诺的研究“对于全球生物科技界是一项令人振奋的成果”。她同时表示:“迄今为止的大部分研究都是在实验室进行的小规模测试。下一个重大挑战是扩大规模,而他们的研究是朝着这一方向迈出的一大步。”Donald Thomason, executive director of the Molecular Resource Center at the University of Tennessee, said when Revotek presented its results: “Although the 3D printing of biological materials is developing around the world, this project’s result#8201;.#8201;.#8201;.#8201;is the most mature I’ve seen.田纳西大学(University of Tennessee)分子资源中心(Molecular Resource Center)执行理事唐纳德.托马森(Donald Thomason)在蓝光英诺发表成果时表示:“虽然世界各地都在发展生物材料3D打印,但这个项目的成果……是我见过最成熟的。”“The costs of some transplants are very high#8201;.#8201;.#8201;.#8201;but using stem cells harvested from the same body, in the long term, the costs should be much lower.”“有些移植成本非常高……但用自体取出的干细胞,从长远来看,成本应该会低很多。”Ms Meese said the results needed to be published and the procedure replicated by labs elsewhere. She estimated that it would take 20 years or more before more complex 3D-printed organs such as hearts or kidneys were transplanted into human patients.米斯表示该成果有待发布,实验步骤也要在其他实验室重复进行。她估计至少要20年时间才能将心脏或肾脏等更复杂的3D打印器官移植到人类病患体内。Revotek now plans to run a second trial with a larger sample of monkeys.蓝光英诺现在计划用更多猴子样本进行第二次试验。 /201612/483978

你会在哪个地铁站遇见张曼玉Yesterday on the way to the airport in Guangzhou, people were talking about the newly seen news, which said that Maggie Cheung was explicit about her settleing down in Beijing for love. She was living an ordinary life, taking buses, piling on the subway. A friend from Guangzhou said it was not credible. I said Maggie could not tell a lie and she would not even be intimate with people for show.Fay Wang also chose commonness for love in the former years. She was photographed by Hongkong's paparazzi when she was taking the pot living in an alley with Douwei. It is a fig for Maggie Cheung to take the subway. Then where dose she often appear? Where will you meet her?Maggie Cheung's boyfriend is an architect. The new building of CCTV is the program of his company. I think her boyfriend's resident, which is also Maggie Cheung's living place in Beijing, should be in Hua Mao or Guo Mao apartment building. So the stations of Subway Line No.1 like Da Wang Road Station, Guo Mao Station and Yong An Li Station which is near Xiu Shui Street will be the most possible places to meet Gaggie Cheung. At the leisure time in Beijing, Xiu Shui Street, Oriental Xintiandi (where you will meet many Hongkong's famous names) are the places she will go to frequently. For Maggie Cheung, if she takes a taxi, the problems of traffic jams, safety and hygiene can appearently not be guaranteed comparing with the public transport like subway and buses.As for city buses, it is hard to say which buses she will take. I think it might also be Bus Line No.1 and Line No.4 on Chang An Street. Others are less possible.There is no doubt that Maggie Cheung at this time made a wide advertsiement for Beijing's public transportation. It is true that by now Beijing's public transport is the cheapest. She should also have got a Beijing's "One Card Pass". 昨天在广州,去机场的路上,大家聊刚看到的新闻,就是张曼玉坦言为爱定居北京,过着普通人的生活,坐公车,挤地铁。广州的朋友说不可信,我说曼玉不会说谎,更不会用亲民来做秀。为爱情而选择平凡的还有当年的王菲,她和窦唯在胡同里,端着尿盆的照片就被香港仔拍到,张曼玉坐个地铁算不上什么。那她会经常在哪里出现?你会在哪里能遇见她?张曼玉的男友是设计师,CCTV新大楼是他公司的项目,我想他男友的北京的寓所应该在华贸或者是国贸公寓,也是张曼玉的落脚之处,所以在大望路站、国贸站还有秀水街站附近永安里站等一号地铁线站是最能遇见张曼玉的地方,在北京的休闲时光,秀水街、东方新天地(你会在这里的寒舍等地遇见香港众多名媛)是她会常去的地方。假如打出租,堵车和安全卫生系数,显而不如地铁、公交等公共交通体系,对于张曼玉来说。至于公交车,就很难说,我认为也是长安街延线的1路、4路,其他可能性不大。这次张曼玉无疑给北京的公共交通作了一次大广告。的确,北京的公共交通是目前最便宜的,她应该也办了张北京交通一卡通。 /200803/31208

  • 最新养生广州哪里可以查激素
  • 东莞哪间医院做人工授孕最好
  • 飞度爱问广州哪间医院人工授精最好百家爱问
  • 广州治男性不育要多少钱爱专家
  • 天河治疗不孕不育哪个医院养心在线广州打掉孩子比较好的医院
  • 365媒体广州治疗子宫偏小那里好
  • 广州市那家医院打胎
  • 服务口碑广州天河长安医生的QQ号码平安分类
  • 广州长安不孕不育医院查输卵管爱问口碑
  • 广东广州长安医院结扎疏通怎么样好不好
  • 广东省广州市长安医院看卵巢早衰多少钱39新闻广州那间医院第三代试管最好
  • 番禺人民医院输卵管检查华解答
  • 周分享天河区长安医院治不孕
  • 天河妇科医院子宫肌瘤做微创需要多少钱
  • 广州市去那家医院复通手术最好华龙咨询
  • 天河东圃人民医院专家预约好医时讯番禺治输卵管堵塞什么医院最好
  • 赶集健康广州长安女子医院修复处女膜多少钱豆瓣媒体
  • 广州白云做孕前检查哪家医院好排名养生
  • 广东广州不育去哪好
  • 天河区妇幼保健院打胎流产好吗千龙活动
  • 城市频道广州治疗不孕不育的专业医院爱问信息
  • 广州去那家医院做造影最好
  • 中华大夫广东省长安医院排卵检查QQ口碑
  • 番禺著名的妇科医院丽活动
  • 快问频道肇庆看多囊医生多少钱69分类
  • 广州照B超去哪好
  • 广州输卵管检查哪里好
  • 广州白云哪家女子医院比较好
  • 佛山哪里可以治疗封闭抗体最好
  • 广州白云做无痛人流手术一般要多少钱大河在线
  • 相关阅读
  • 广州番禺药流的价格99在线
  • 广州天河长安医院收费高不高
  • 百度大夫广州南方医院生殖中心
  • 广州番禺打胎去哪医院普及常识
  • 广州不孕不育医院哪家
  • 广州长安女子医院做处女膜修复手术69问答广州长安医院网上预约挂号
  • 番禺打胎到哪里最好
  • 管大全广州番禺哪家医院治妇科病好大河卫生
  • 广东省广州市长安医院试管婴儿
  • 天河长安做阴道炎检查多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)