当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

武汉市协和医院割包皮健步健康武汉省人民医院尿科

2019年09月20日 13:29:30    日报  参与评论()人

武汉割包皮需要多少钱武汉江岸区治疗男性不育多少钱江汉大学附属第三医院看泌尿科怎么样 Women are hitting back at all those who have #39;make-up shamed#39; them, or accused them of wearing make-up in order to please other people, with a powerful social media campaign which sees them posting images of themselves with just a half their face covered in cosmetics, while the other half remains completely bare.女性们正在对所有那些羞辱她们化妆或指责她们化妆是为了取悦别人的人进行反击,她们开展了一个有影响的社会媒体活动,上传自己一边脸化妆而另一边完全素颜的照片。The movement was inspired by a called The Power of Make-Up, which was created by 21-year-old YouTube make-up guru Nikkie de Jager, whose channel NikkieTutorials has over 1.2 million followers.这个活动的灵感来自一个叫“化妆的力量”的视频,是由YouTube上21岁的化妆大师Nikkie de Jager创作的,她的NikkieTutorials频道拥有超过120万粉丝。#39;I#39;ve been noticing a lot lately that girls have been almost ashamed to say that they love make-up, #39;cause nowadays, if you say that you love make-up, you either do it because you want to look good for boys, you do it because you#39;re insecure, or you do it because you don#39;t love yourself,#39; she says at the beginning of the original .她在这个原创视频开始时说:“我最近注意很多女孩几乎不好意思说她们喜欢化妆,因为现在,如果你说你喜欢化妆,那你这样做要么因为想要在男孩子面前看起来漂亮,要么因为你没有安全感,再就是因为你不喜欢自己。”Nikkie#39;s message inspired make-up-loving women all over the world to perform their own half-glam-half-natural looks and post selfies of the results to social media. Many of the women also included their reasons for wearing make-up.Nikkie的说法给了全球爱化妆的女性灵感来展现她们半迷人半自然的相貌,把半面妆的自拍照发到社交媒体上,很多女性还附上了化妆理由。#39;Yesterday I watched my favourite youtuber @NikkieTutorials on her ;Power of Makeup; ,#39; writes one fan. #39;I loved what she did and did my own version of it. I wear makeupbecause its fun, I don#39;t wear it because am insecure or so ppl would like me. #39;一个粉丝写道:“昨天我看了我最喜欢的YouTube作者NikkieTutorials的#39;化妆的力量#39;的视频,我喜欢她所做的,我自己也化了。我化妆是因为好玩,而不是因为没有安全感或为了让别人喜欢我。”#39;I don#39;t care if people judge me, thinking that I do makeup because I don#39;t love myself,#39; says another. #39;Gurl Please, I LOVE myself with and without makeup. Makeup is like art, you draw with your face as a canvas, and I love doing it because I like to transform myself into the mood I am on that day.#39;另一个粉丝说:“我不在乎人们对我的评价,以为我化妆是因为我不喜欢自己。拜托,化不化妆我都很喜欢自己,化妆就像艺术,你就把脸当作画布在上面作画,我喜欢化妆是因为我喜欢随当天的心情来化妆。” /201507/388100武汉华夏医院专家

武汉男性生殖器体检A little black dress may be the easiest answer to the burning question of what to wear once holiday party season rolls around, but with so many festive options to choose from in stores, it would seem a shame to celebrate in basic black. In fact, you may not want to wear a dress at all; party y pants were a favorite on the runways and will set you apart in a see of black cocktail frocks. Here are a few looks to emulate when celebrating this season:在节假日派对季来临之际,关于穿什么这样一个令人焦虑的问题,最简单的可能就是一条小黑裙。但是,既然商店里有那么多的节日盛装可以选择,只穿一件基本款的黑裙子去参加庆典,就显得太局促了。实际上,你可能根本就不想穿裙子;适合派对穿着的长裤在时装秀上大受欢迎,会让你在一片黑色宴会连衣裙中脱颖而出。在本季的节日庆典中,有如下几种可以仿效的穿着搭配:Must Have Metallic:一定要有金属元素:If subtle is the look you are going for, this one is not for you. But if you do opt for a high shine metallic dress, at least you’ll save time by not having to pick out jewelry.如果你要的是低调风格,那这项建议并不适合你;但如果你的确适合那种有金属质感的闪亮饰,至少,你不用再花时间挑选珠宝了。Suit Up:套装:Because of the ‘70s theme that was integral to so many designers’ collections this year, there will be no shortage of leisure suit looks in stores this holiday season. Best of all, a brightly colored jacket or trouser will look great separately when paired with a crisp white blouse after the festivities have come to an end.由于“70年代”主题在许多设计师今年的作品系列中都是必不可少的元素,所以在这个节日季,商店里肯定少不了休闲套装的身影。而在假日结束之后,用那样一件鲜艳的夹克衫或长裤单独搭配一件轻薄的白衬衫,也将获得很棒的效果。An Updated Classic:翻新经典:Sequins at New Years may seem cliché, but with so many updated options to choose from, the look will be hard to resist this season. Sexy dresses sparkled down the runways of Louis Vuitton, Jason Wu, Tom Ford and Saint Laurent, so keep an eye out for similar options in stores.在新年期间穿亮片饰可能看起来有点老套,但既然有那么多时新的款式可供选择,这一风格在本季仍将令人难以抗拒。在路易·威登、吴季刚(Jason Wu)、汤姆·福德(Tom Ford)与圣罗兰(Saint Laurent)的时装秀上,有许多性感的礼都闪闪发光,所以多多留意一下商店里的类似选择吧。Festive Florals:节日印花:Floral patterns, particularly in bold, bright reds are a great option for looking feminine at any gathering this winter. They’ll also transition perfectly in to the spring when actual flowers are blooming. This is another trend that will last you for years to come by taking you from Christmas party to garden party again and again.这个冬季,不管是在哪种聚会场合,身穿印花图案——尤其是那种鲜艳大胆的红色印花,都是看来很有女人味的最佳选择。而且,这种带有印花图案的款式在春季到来、真正的鲜花绽放之时,也是完美的过渡。这是又一轮将在今后数年里持续热度的潮流,让你从圣诞派对穿到花园派对,重复演绎,总不过时。For Last Minute Ladies:给那些来不及打扮的女士:If you just don’t have time to spend popping in and out of dressing rooms, the classic black dress truly is the easiest answer. Update your favorite LBD with one of the season’s hottest accessories: the neck collar. This new necklace is sexy and sophisticated and will instantly update whatever your go-to party look is.如果你没有时间进出更衣室,那么经典黑色礼确实是最简单的选择。就用这一季最热门的饰品——假领(neck collar)来装点你最爱的小黑裙吧。这款饰品既性感,又精致,能够让你无论穿着怎样的派对装,都会立刻焕然一新。 /201411/342260武汉华夏男子医院阳痿早泄价格 One half of Gabriel Ann Maher’s hair is cut short, and the other half has been left to grow long. “If I wear it up with a blunt fringe, I look like one person, but with the hair down and my fringe swept away from my face, I look completely different and someone always says: ‘Oh! You look so feminine,”’ Maher said. “That’s why I have asymmetric hair — it allows me to be several people.”加布里埃尔·安·马希尔(Gabriel Ann Maher)把一半头发剪短,让另一半接着留长。“如果把头发梳起来,把齐刘海放下来,我看起来是一个样子;把头发放下来,把刘海梳到一边,就成了完全不同的样子。放下头发以后,总有人对我说:‘哦!你可真有女人味,’”马希尔说,“所以我留了个不对称发型,让我能变成好几副模样。”An Australian designer now living in the Dutch city Eindhoven, Maher is one of the growing number of people who regard themselves as neither male nor female, but as having a fluid gender identity. Gender politics is a central theme of Maher’s work. A recent project analyzed the depiction of gender in a year’s issues of the Dutch design magazine “Frame,” and discovered that more than 80 percent of the people, mostly designers and architects, photographed in its editorial pages and the models in the advertisements were male.马希尔是澳大利亚设计师,目前住在荷兰埃因霍温市。越来越多的人像马希尔这样,认为自己既非男性,亦非女性,而是拥有不断变化的性别身份。性别政治是马希尔工作的一个中心主题。前不久,他分析了荷兰设计杂志《框架》(Frame)一年内所有期刊的性别描绘,发现社论版的拍摄对象(主要是设计师和建筑师)和广告中的模特超过80%是男性。At a time of renewed interest in feminism and growing awareness of transgenderism, designers are striving to imbue products, graphics, environments and technology with subtler, more eclectic interpretations of gender both in commercial projects and conceptual ones like Maher’s. What will the outcome be?如今,女性主义重又引发人们的兴趣,变性主义也越来越引起人们的注意,所以设计师们努力把更微妙、更折中的性别阐释渗透到商业项目和概念项目(比如马希尔的《框架》研究项目)的产品、图像、环境和技术中。结果会是怎样的呢?Until recently, most design experiments in gender identity focused on clothing and other aspects of personal styling that can be customized easily and inexpensively, like hair. This spring, the British retail group Selfridges opened dedicated spaces selling gender-neutral fashion in several department stores. But reflecting diverse interpretations of gender in other areas of design has proved more challenging, not least because they often involve the development of expensive, technologically complex objects whose design has traditionally been standardized to facilitate mass production.直到不久前,关于性别身份的设计实验主要集中在装或发型等个人风格方面,因为这些不用花太多钱就能轻松改变。今年春天,英国零售集团塞尔福里奇(Selfridges)在自己的几家百货商场开设专门销售中性装的空间。不过,事实明,其他设计领域反映多样化性别阐释的难度更大,主要是因为那些领域的产品更昂贵,技术更复杂。为了便于大批量生产,那些产品的设计早已定型。“It’s easy to say that design must embrace these changes, but much more difficult to do it,” said Uta Brandes, professor of design and gender at the Cologne International School of Design. “Though that shouldn’t stop us.”“设计应该顺应这些变化,这说起来简单,做起来就难得多,”科隆国际设计学校(Cologne International School of Design)的设计与性别教授乌塔·布兰德斯(Uta Brandes)说,“不过,我们不应该因此止步。”Much of the existing research on design’s gender politics was conducted by late-20th-century feminist design theorists. Typically, it critiques the male dominance of the design industry, and its role in perpetuating clichéd concepts of masculinity and femininity. Since then, a number of influential female designers have emerged, including Hella Jongerius in furniture and Irma Boom in books. Yet the balance of power still favors men, as illustrated by Maher’s “Frame” analysis.关于设计性别政治,现有的研究大多是女性主义设计理论家们在20世纪末进行的。那些研究主要涉及男性在设计行业的主导地位,以及它对男女特性固有观念形成的影响。自那时起,出现了许多女设计师,包括家具设计师海拉·荣格里斯(Hella Jongerius)和书籍设计师伊尔玛·姆(Irma Boom)。不过,就像马希尔对《框架》的分析那样,男性仍占主导。Design is still prone to stylistic stereotypes, like pink for girls and blue for boys, and to outdated assumptions about who will use certain objects. “So many things are designed by men from their perspective,” said the Swedish product designer Katja Pettersson. “Like lawn mowers designed for people with long arms, who find it uncomfortable to push baby strollers, because the handles are too short.” Another example is the difficulty experienced by female amputees in finding suitable artificial limbs, most of which are designed by male prosthetists seemingly for men.设计仍倾向于固有风格和刻板印象,比如女孩用粉色,男孩用蓝色,某些物品仅供某种性别使用。“有很多东西是男人从自己的视角设计的,”瑞典产品设计师卡特娅·彼得松(Katja Pettersson)说,“比如,割草机是给胳膊长的人设计的,而他们推婴儿推车时会觉得别扭,因为把手太短。”又如,女性截肢者很难找到合适的假肢,那些假肢似乎大多是男性假肢设计者为男人们设计的。So far the interpretation of gender fluidity in the design of objects and spaces has had mixed results, reflecting the complexity of gender politics and the multiplicity of possible identities. But two distinctive approaches have emerged. One response is for design projects to echo that diversity aesthetically and functionally, as the San Francisco and Stockholm-based company Toca Boca does in its children’s play apps.到目前为止,产品和空间设计对性别不确定性的阐释产生了复杂的结果,反映出性别政治的复杂性和可能身份的多样性。不过,出现了两种不同的方式。一种方式是从审美和功能上反映这种多样性,例如托卡卡公司(Toca Boca)的儿童游戏app。该公司在旧金山和斯德哥尔设有办事处。Each app is designed to avoid gender stereotypes. The clients in the hair salon app are male and female with a few whose gender appears ambiguous. The science laboratory is designed in vivid colors, including pastels, and soft, fuzzy forms. In a motor racing app, Toca Boca’s designers also challenge gender clichés by switching the voices to make the girl sound gutsier, and the boy gigglier. The objective, according to Mathilda Engman, head of consumer products, is to give kids the freedom to choose how to play.该公司所有app的设计都避免性别刻板印象。美发沙龙应用程序里的顾客有男有女,还有一些性别模糊的人。科学实验室色鲜艳(含有粉色),形式柔和。在一款赛车应用程序中,托卡卡的设计师们还挑战声音的性别成见,让女孩的声音听起来更勇敢,让男孩子更喜欢咯咯傻笑。该公司的产品主管玛蒂尔达·恩格曼(Mathilda Engman)说,这样做是为了让孩子们可以自由选择玩游戏的方式。A second approach is for designers to make their work appear neutral, and open to interpretation. Chris Liljenberg Halstrom, a Danish-Swedish furniture designer in Copenhagen, does so by analyzing each piece in terms of how it is likely to be used, without regard to gender.另一种方式是设计师们让自己的作品看起来是中性的,可以有不同的解释。哥本哈根家具设计师克里斯·利延贝里·豪尔斯特罗姆(Chris Liljenberg Halstrom)就是采用这种方式,他分析每件家具最可能的使用方式,而不考虑性别。他具有丹麦和瑞典双重国籍。Halstrom enlivens objects by accentuating their textures, rather than with visual effects, believing that our sense of touch is less prone to gender clichés. An example is the Georg stool in which a gray pillow in richly textured fabric is strapped on to a wooden base. The pillow’s shape can be adapted to suit each sitter. “My objects might not make a lot of noise, but they are who they are and are accepted,” Halstrom said. “That’s how anyone should be allowed to feel, regardless of gender.”豪尔斯特罗姆的产品更强调质感,而不是视觉效果。他认为,我们的触觉没有那么多性别成见。比如,他设计的乔治凳(Georg stool)是在木头基座上绑一个有丰富质感的灰色织垫。任何人都能把垫子调整成适合自己的形状。“我的作品可能不会引起轰动,但它们纯真质朴,易被接受,”豪尔斯特罗姆说,“任何人都应该被允许去触摸,不管是什么性别。”A similarly neutral style was adopted for a set of toy kitchen appliances by Pottery Barn Kids, the American chain’ of children’s stores. Made in simple shapes and painted white and gray, the wooden blender and toaster are sold alongside traditionally gendered toys, like a pink kitchen. “Gender-neutral toys are part of the mix, and we’ve noticed a growing interest especially among new parents,” said Allison Spampanato, vice-president of design.美国儿童连锁商店陶瓷谷仓(Pottery Barn Kids)的一套厨房电器玩具也采用了类似的中性风格。那些木制搅拌机和烤箱形状简单,颜色为白灰两色,它们和区分性别的传统玩具一起出售,比如粉色厨房。“中性玩具是我们产品的一部分,我们发现,人们对它们越来越感兴趣,尤其是年轻父母,”该公司的设计副总裁艾莉森·斯潘帕纳托(Allison Spampanato)说。Elements of both the eclectic and neutral approaches were adopted by Selfridges in Agender, introduced to its stores in London, Manchester and Birmingham this spring as a six-week experiment. The British designer Faye Toogood designed Agender areas in the London store. Each space was enclosed by steel mesh whose utilitarian aesthetic was shared by plain canvas garment bags containing the clothes. Handwritten signs and garment tags added a personal touch without being explicitly male or female, as did the abstract sculptures made by Toogood in fleshy pinks on the men’s fashion floor, and somber grays on the women’s.今年春天,塞尔福里奇在伦敦、曼彻斯特和伯明翰的百货商场推出了为期六周的无性别实验(Agender),采用折中和中性这两种方式的元素。英国设计师法耶·图古德(Faye Toogood)为伦敦的塞尔福里奇百货商场设计了无性别区域。每个空间都用钢丝网围起来,所有的装都装在朴素的帆布袋里,两者都体现了实用主义审美观。手写的标牌和装标签增加了个人触感,而没有清楚表明性别。出于同样的目的,图古德为男装层制作了肉粉色的抽象雕塑,把女装层涂成暗淡的灰色。“I didn’t want Agender to look obviously androgynous, but to be about individuals exploring their identities,” Toogood said. “That’s why people had to make an extra effort by opening the bags to see the clothes.”“我不想让无性别实验变成明显的雌雄同体,我觉得它关乎个体如何探寻自我身份,”图古德说,“所以人们必须多费些工夫,打开袋子才能看到里面的衣。”Describing the response to Agender as “wholly positive,” Linda Hewson, Selfridges’s creative director, said the company “is now thinking about how to progress its principles and aesthetics beyond a six-week scheme into the everyday.”塞尔福里奇集团的创意总监琳达·休森(Linda Hewson)说,人们对无性别实验的反应“完全是积极的”,她说,公司“现在正在考虑如何让自己的理念和审美观超越六周的实验,成为常态”。Hewson believes there is equally strong demand for gender-neutral furniture and tech products. Yet other retailers and manufacturers are more conservative. Even designers who are personally committed to developing subtler expressions of gender believe there is still resistance. “The idea has yet to become mainstream,” said Yves Béhar, founder of the San Francisco design group Fuseproject, whose clients include Nike, Google and Samsung.休森认为,人们对中性家具和科技产品具有同样强烈的需求。不过,其他零售商和制造商的态度更为保守。甚至连那些致力于开发更微妙的性别表达的设计师们也承认,仍有一些阻力。“这种观念尚未成为主流,”旧金山设计集团“融合项目”(Fuseproject)的创始人伊夫·贝哈尔(Yves Béhar)说。该集团的客户包括耐克(Nike)、谷歌(Google)和三星(Samsung)。This conservatism is apparent in long-term programs to develop future technologies.这种保守态度在开发未来技术的长期项目中非常明显。“Corporate research into the design of smart homes is often based on the family of a mother, father and two dependent children, even though those households are now in a minority,” said Nina Wakeford, an associate professor of sociology at Goldsmiths University in London. “There is very interesting radical thinking in design, but a huge disconnect between young people who take the fluidity of gender identity for granted and corporate agendas.”“公司对智能住宅设计的研究往往基于一个包括父母和两个独立孩子的家庭,尽管这样的家庭现在是少数,”伦敦戈德史密斯大学(Goldsmiths University)的社会学副教授尼娜·韦克福德(Nina Wakeford)说,“设计上存在非常有趣的激进想法,不过对于那些不确定性别身份的年轻人来说,他们的想法与公司规划之间存在明显脱节。”But the corporate influence over some areas of design may be eroded by technological advances. Digital manufacturing systems, like 3-D printing, are so fast and precise that they can construct objects individually enabling people to personalize them. Eventually, people will be able not only to adjust the height of baby strollers and to ensure that prosthetic limbs fit properly, but also to express different aspects of their characters, including nuances of gender identity in chairs or tech products, as easily as in their clothes and hair.但是公司对某些设计领域的影响力可能会被技术进步削弱。数字制造系统——比如3D打印——又快又精确,它们能单独制造个性化物品。最终,人们将不仅能够调整婴儿推车的高度,确保假肢正好合适,还能展现自己性格的不同方面,包括在椅子或技术产品上展现细微的性别身份差别,就像在装和发型上展现那样容易。 /201505/374471武汉华夏男子医院在那

广州军区武汉总医院割包皮Buttered Tea酥油茶 Buttered tea is the most welcomed drink Tibetan people serve their guests, which is usually served with Zanba (a staple of Tibetan people, a mixture of fried barely and bean powder). Containing tannin acid, brick tea stimulates the secretion of gastric acid which fastens the process of digestion. It has to go with ghee or milk to allay hunger. Its high calorie can provide enough power man needs as the most favorable drink in Shangri-La.酥油茶是藏家待客所必备的饮料,多作为主食与糌粑一起食用。砖茶含鞣酸多,刺激肠胃蠕动加快消化,单喝极易饥饿,必须加酥油或牛奶,酥油茶因具有极高的热量,能消除寒气补充人体所需的热量,是香格里拉地区最好的饮料。It is said that there were two hostile tribes by the name of Xia and Nu in the Tibetan-inhabited area in Shangri-La district. Nevertheless, Memeso, daughter of the chief of Xia and Wenpadan, son of the leader of Nu, fell in love, which is a taboo to both tribes, so the chief of Xia had Wenpadan murdered.During his cremation Memeso jumped into the burning fire and died with his lover. After the young couple died, Memeso became the leaves of the local tea plants and Wenpadan turned into the salt in Qiangtang Salt Lake. Since then buttered tea symbolizes the reunion of the tea and the salt.传说,香格里拉藏区曾有辖和怒两个部落,两部落彼此势同水火,但辖部落土司的女儿美梅却与怒部落土司的儿子文顿巴相爱了,但由于两个部落结下的仇怨,辖部落的土司派人杀害了文顿巴,当为文顿巴举行火葬仪式时,美梅措跳进火海殉情。双方死后,美梅措到变成内地茶树上的茶叶,文顿巴变成羌塘盐湖里的盐,每当藏族人打酥油茶时,茶和盐就会再次相遇。 /201504/371245 武汉正规大医院有没有男科黄冈中心医院治疗睾丸炎多少钱

武汉蔡甸区治疗阳痿多少钱
武汉治疗早泄包皮多长时间多少钱
鄂州泌尿系统在线咨询平安报
武汉哪里看男科多少钱
丽网武汉医院包皮手术如何做
武汉精子质量检查
武汉内科医院
湖北武汉华夏医院看男科好吗京东中文武汉华夏医院生殖医学科
光明社区黄冈红安县治疗尿道炎多少钱爱问典范
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

武汉华夏男子医院治阳痿要多少钱
武汉哪里有专治不孕不育的吗 武汉市医疗救治中心看前列腺炎好吗网上专家 [详细]
武汉人民医院苏汉钟
湖北省汉口男科最好的医院 武汉包皮过长的费用是多少钱 [详细]
武汉市最好的男科医院是哪家
武汉人民医院理疗科 69社区武汉扁平疣治疗中华信息 [详细]
武汉导致勃起不坚的原因
百科社区华中科技大学同济医学院附属协和医院治疗前列腺疾病多少钱 武汉阳痿早泄要多少钱新华常识武汉华夏男子男科上班时间 [详细]