首页 >> 新闻 >> 正文

济南省立医院做人流康泰面诊济南商河治疗月经不调哪家医院最好的

2019年11月18日 01:08:00来源:安心诊疗

Single men from northern China are less inclined to be wooed by women than their counterparts from the south of the country, a survey has found. Men from the north generally cannot accept women being more active in expressing love and starting a relationship, according to the survey.一项调查发现,我国北方男性并不喜欢被女性示爱,而南方男性则恰恰相反。该研究表明,北方男性一般不喜欢女方主动表白,不喜欢女方表现的比男方还要主动。Released to coincide with Single#39;s Day on Wednesday and conducted by jiayuan.com, a leading Chinese dating website, the survey polled more than 85,000 single men and women throughout the country.婚恋网站世纪佳缘在光棍节当天对85000位单身男女进行调查测试之后,发布了此项报告。It found the practice of women wooing men was least acceptable in three northern provinces-Heilongjiang, Hebei and Shandong.调查发现,在黑龙江、河北和山东三个北方省份,男性最不能接受主动求爱的女性。In contrast, single men from the south, especially those from Zhejiang and Jiangsu provinces and Shanghai, are more positive about the practice.相反,在南方,尤其是浙江、江苏和上海,男性对此则更积极一些,更能接受女追男。Zhang Jiarui, a senior consultant on romantic relationships at jiayuan.com, said the concept of women being inferior to men has predominated in China for a long time and is reflected in aspects of social life including romantic relationships and marriage.张佳瑞是佳缘网的恋爱顾问。她认为,很长时间以来,中国女性都受男性配。这种历史会影响到社会生活的各个方面,包括恋爱和婚姻。;Influenced by such thinking, Chinese tend to feel that men should take the initiative in doing many things, including wooing women, rather than the other way around,; Zhang said.“受到这种想法的影响,在中国,人们普遍认为男性应该更加主动一些,包括示爱等,而非女性主动。”张说。;Although the inferiority concept is dying out and Chinese women are more open and proactive in modern society, in some parts of China as mentioned in the survey men still believe that they should be the first to ask about starting a relationship.;“尽管这种男尊女卑的思想已经不复存在,女性在现代社会也更加开放和主动。但是在中国某些地区,男性还是认为自己应该去主动展开恋爱。” /201511/409560。

  • There she is! Kate Middleton and Prince William have largely been keeping their daughter, Princess Charlotte, out of the public eye, but on Sunday, Nov. 29, the proud parents shared two images of their little girl with the world via Instagram.看,这就是我们可爱的夏洛特小公主!一直以来,凯特王妃和威廉王子都尽量避免女儿出现在公众视野中。然而11月29日(周日),这对自豪的父母在Instagram上传了两张小女儿的照片,与世界共同分享。;The Duke and Duchess of Cambridge are delighted to be able to share two new photographs of Princess Charlotte,; the Kensington Palace account captioned one adorable photo. ;They were taken by The Duchess in early November at their home in Norfolk.;肯辛顿宫为照片配文道:;剑桥公爵夫妇很高兴能与大家共同分享夏洛特小公主的两张近照。这两张照片是剑桥公爵夫人11月初拍摄于诺福克家中。;Middleton, 33, and William, also 33, have taken drastic measures to keep both Charlotte, 6 months, and their son, Prince George, 2 years, away from eager paparazzi photographers.同为33岁的剑桥公爵夫妇可谓下了大工夫,保护六个月大的夏洛特小公主和两岁大的乔治小王子免遭疯狂的仔队偷拍。;The Duke and Duchess continue to receive warm messages about Princess Charlotte from all around the world and they hope that everyone enjoys these lovely photos as much as they do,; the caption continued.照片配文称:;剑桥公爵夫妇源源不断地收到世界各地的人们对小公主的祝福。他们希望所有人都能和他们二人一样喜欢这两张萌照。;In the first image, the tiny royal perches on a gingham-print armchair dressed in a pretty printed dress and baby pink cardigan, her hair carefully brushed and styled.第一张照片中,小公主坐在一把条纹印花的扶椅上,身穿漂亮的印花裙,外面还套着一件淡粉色的羊绒开衫,头发梳得整齐有型。The second image shows the princess having a chat with her stuffed animal dog, squealing in delight.第二张照片中,小公主正与她的布偶小对话,开心得都叫了起来。In July, William gushed about his family of four to reporters, declaring their growing brood ;fantastic.;7月份时,威廉曾向记者们滔滔不绝地讲述他们一家四口的生活,表示;家有儿女初长成;的感觉;棒极了;。;She#39;s been a little joy from heaven,; he said of his daughter. ;But at the same time, it#39;s a lot more responsibility, looking after two little ones, especially when George is around. He#39;s a little monkey.;威廉称女儿给他带来了;来自天堂的喜悦;。但他也表示:;带两个小孩也让我肩上的责任更重,尤其是乔治,他可真是个淘气鬼。; /201512/413300。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29