首页 >> 新闻 >> 正文

山东省第四院专家预约当当中文山东省胸科医院看病口碑

2019年08月24日 03:50:40来源:排名爱问

  • I meet young comedians all the time, they just say 我总碰到有年轻喜剧演员跟我说I just want to do colleges, I just play small clubs, I just play jazz s 我只想对大学生表演 我只想在小俱乐部表演等等You should always try to find the topless audience you can 你总应当竭尽所能找最顶级的观众Its how you get better and what you do 这才能让你变得更好You know when I was starting out the comedy down in Los Angeles 我最开始在洛杉矶表演喜剧的时候I personally asked for the toughest slot of the night 请求在最难的地方进行表演I wanted to follow Richard Pryor every night 我每晚都要紧随理查德·普赖尔because I knew that Richard blow the audience out, so they would be exhausted因为我知道理查德讲完后 观众已经有些疲了and then I got up when I found out very quickly I didnt have 20 minutes 然后我上台 我没有20分钟可以表演I had about six minutes 我只有大约6分钟because that was the only stuff that was really funny 因为只有这段时间能够讲有趣的东西and I threw anything else out and built on that six minutes until you get better我把无关紧要的内容都删减掉 专注于这6分钟Number 19 第19点all manufacturing has a scrap rate 所有行业都有报废率The more product you put out, the greater your chances of error 生产的产品越多 出错的几率就越大Accept criticism, resolved to do better 接受批评 努力改进You know something, people say, I never bad reviews. I always bad reviews 有些人说自己从不看差评 我则很喜欢看差评youll learn more from your critics than you will ever learn from your friends 从批评者那里学到的东西会比从朋友那里学到的要多得多And number 20, the last one remember 第20点 也是最后一点anybody can have a life 任何人都有自己的生活要过careers are hard to come by 职业很难获得So with that I say, Happy Mothers Day 就这些 母亲节快乐And thank you so much for this great honor. Thank you 感谢大家给了我这份荣誉 谢谢201601/44。
  • By the end of each week,the students take a quiz,hand in their homework,which are assessed by their peers under the supervision of the instructors,get a grade, move to the next week. 每周结束的时候,学生们参加一个测验,提交他们的课外作业,作业会在教师的监督下由同学互相评估,得到成绩,然后继续下一周的学习。By the end of the course, they take the final exam,get a grade, and follow to the next course.在课程的末尾,他们参加期末考试,得到成绩,然后开始下一个课程。We opened the gates for higher education for every qualified student.我们为每一个合格的学生打开了高等教育的大门。Every student with a high school diploma,sufficient English and Internet connection can study with us.每个学生,只要有高中文凭、足够的英语能力和互联网连接,就可以和我们一起学习。We dont use audio. We dont use .我们不使用音频和视频。Broadband is not necessary.宽带网络不是必须的。Any student from any part of the world with any Internet connection can study with us.来自世界任何一个地方的任何一个学生只要能连接到互联网就可以和我们一起学习。We are tuition-free.我们没有学费。All we ask our students to cover is the cost of their exams,100 dollars per exam.我们的学生只需要负担考试的成本,每门考试100美元。A full-time bachelor degree student taking 40 courses,will pay 1,000 dollars a year,4,000 dollars for the entire degree,and for those who cannot afford even this,we offer them a variety of scholarships. 一个全日制本科学位的学生选修40门课,每年将付1000美元,整个学位需要4000美元,对于连这些也无法负担的学生,我们提供了各种类型的奖学金。It is our mission that nobody will be left behind,for financial reasons.没有人会因为经济上的原因而被抛下,这是我们的使命。With 5,000 students in 2016,this model is financially sustainable.到2016年,随着5000名学生,这一模式在经济上是可持续的。Five years ago, it was a vision.五年前这还是一个畅想,Today, it is a reality.而今它成为了现实。Last month, we got the ultimate academic endorsement to our model.上个月,我们的模式得到了学术界的最终认可。University of the People is now fully accredited.人民大学现在已完全通过认。Thank you.谢谢。With this accreditation,its our time now to scale up.有了这一认,现在到了我们扩张的时候。We have demonstrated that our model works.我们已经展示了我们的模式是可行的。I invite universities and, even more important,developing countries governments,to replicate this model to ensure that the gates of higher education will open widely.我邀请大学,更重要的是,发展中国家的政府,来复制这一模式,来保高等教育的大门将一直敞开。A new era is coming,an era that will witness the disruption of the higher education model as we know it today,from being a privilege for the few to becoming a basic right,affordable and accessible for all.一个新的时代来临了,这个时代将会见我们今天所知的高等教育模式的瓦解,从一种少数人的特权变为一种基本权力,所有人都可以承担,可以获得。Thank you.谢谢。201508/390651。
  • So research has shown,有研究显示,if you look at people who live under two dollars a day --那些每天消费两美金以下的人--one metric of poverty --这绝对是标准的贫困人群--two percent of that take-home pay他们百分之二的收入goes to this basket here, in education.用于这个篮子,教育。20 percent goes to a basket that is a combination of百分之二十进了这个篮子,alcohol, tobacco, sugary drinks --酒精,烟草,含糖饮料and prostitution and festivals.嫖妓,和节庆。If you just take four percentage points如果仅把百分之四and put it into this basket,放在这个篮子里,you would have a transformative effect.相信会是一次质变。The last reason has to do最后一个原因,with women being part of the solution, not the problem.女性绝非社会问题,反而是解决方案的一部分。You need to use scarce resources.你必须使用稀缺资源。Its a waste of resources if you dont use someone like Dai Manju.不给戴曼君这样的孩子机会,绝对是资源浪费。Bill Gates put it very well比尔盖茨有段话说的很好,when he was traveling through Saudi Arabia.是关于他在沙地阿拉伯的穿越旅行。He was speaking to an audience much like yourselves.他当时面对着和你们一样的观众。However, two-thirds of the way there was a barrier.不过,大概三分之二远处,有一排围栏。On this side was men,围栏这一边是男人,and then the barrier, and this side was women.围栏另一边是女人。And someone from this side of the room got up and said,然后这一边有人站起来说,;Mr. Gates, we have here as our goal in Saudi Arabia“盖茨先生,我们沙地阿拉伯有个目标,to be one of the top 10 countries就是在科技领域,when it comes to technology.成为世界上最棒的10个国家之一。Do you think well make it?;你认为我们能做到吗?”So Bill Gates, as he was staring out at the audience, he said,比尔盖茨看着这位观众,说,;If youre not fully utilizing half the resources in your country,“如果你们不充分利用这个国家的另一半资源,there is no way you will get anywhere near the top 10.;前十对你们来说永远遥不可及。”So here is Bill of Arabia.这位就是阿拉伯比尔。So what would some of the specific challenges那么具体来说look like?又有哪些挑战?I would say, on the top of the agenda我认为当前最首要的is sex trafficking.是非法性交易。And Ill just say two things about this.这一点我只说两件事。The slavery at the peak of the slave trade奴隶制的巅峰in the 1780s:是在18世纪80年代。there were about 80,000 slaves大约有8万名奴隶,transported from Africa to the New World.从非洲被运往新大陆。Now, modern slavery:今天,现代化奴隶制:according to State Department rough statistics,美国国务院粗略统计,there are about 800,000 -- 10 times the number --大约有80万人--当时数字的10倍--that are trafficked across international borders.被非法贩卖,穿越国境。And that does not even include those这甚至还不包括那些that are trafficked within country borders,在国境内非法穿越的which is a substantial portion.大量群体。And if you look at如果再看看another factor, another contrast,另一个要素,a slave back then is worth过去一个奴隶的标价about ,000换算到今天in todays money.约为4万美金。Today, you can buy a girl trafficked今天,你可以只花几百美金for a few hundred dollars,买到一个女孩,which means shes actually more disposable.这意味着她比奴隶更不值钱。But you know, there is progress being made不过在柬埔寨和泰国,in places like Cambodia and Thailand.情况已有改进。We dont have to expect a world这个世界,where girls are bought and sold or killed.不该有女孩被买卖或杀害。The second item on the agenda第二重要的事,is maternal mortality.是母亲的死亡率。You know, childbirth in this part of the world在美国,一个孩子的出世is a wonderful event.是很美妙的事。In Niger, one in seven women而在尼日尔(非洲中西部国家),每7个妇女中can expect to die during childbirth.就有1个死于难产。Around the world,在全世界,one woman dies every minute and a half from childbirth.每90秒就有一位准妈妈死于难产。You know, its not as though这并不只是we dont have the technological solution,技术问题,but these women have three strikes against them:而是这些女性有三个致命弱点:they are poor, they are rural贫困,闭塞,and they are female.还有她们是女性。You know, for every woman who does die,另外,每死去1名产妇,there are 20 who survive有20位能幸运存活,but end up with an injury.但她们多有后遗症。And the most devastating injury最残忍的后遗症is obstetric fistula.是阴道瘘管。Its a tearing during obstructed labor这是一种难产时发生的撕伤,that leaves a woman incontinent.会导致失禁。201510/402421。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29